diff options
109 files changed, 22562 insertions, 12476 deletions
diff --git a/.bzrignore b/.bzrignore index ac276b3fb..7c4b11b10 100644 --- a/.bzrignore +++ b/.bzrignore @@ -11,14 +11,17 @@ configure buildlib/config.sub buildlib/config.guess +# abichecker related files/dir +abicheck/apt_build.xml +abicheck/apt_installed.xml +abicheck/compat_reports/ +abicheck/descriptors_storage/ +abicheck/header_compile_errors/ +abicheck/test_results/ +abicheck/tests/ + # generated files in the progress to build all # apt man pages and other documentation -doc/*.1 -doc/*.5 -doc/*.8 -doc/*/*.1 -doc/*/*.5 -doc/*/*.8 -doc/*/apt.ent -doc/*/*.xml -doc/*/*.sgml +./doc/*/ +!./doc/examples/ +!./doc/po/ @@ -1,4 +1,32 @@ -The project hierachy stands at: +The project contributors: + +Michael Vogt <mvo@debian.org> +- Development, bug fixes + +David Kalnischkies <kalnischkies+debian@gmail.com> +- Development, bug fixes + +Christian Perrier <bubulle@debian.org> +- Translations hero/coordinator + + +Past Contributors: + +Robert Collins <robert.collins@canonical.com> +- Change the package index Info methods to allow apt-cache policy to be useful + when using several different archives on the same host. + +Julian Andres Klode +- Development, bug fixes + +Eugene V. Lyubimkin +- Development, bug fixes + +Otavio Salvador +- Development, bug fixes + +Luca Bruno +- Development, bug fixes CVS:jgg Jason Gunthorpe <jgg@debian.org> - The Mad Cow incarnate @@ -9,11 +37,6 @@ CVS:mdz Matt Zimmerman <mdz@debian.org> CVS:piefel Michael Piefel <piefel@debian.org> - i18n and l10n -Michael Vogt <mvo@debian.org> -- Development and bug fixes - -Past Contributors: - CVS:che Ben Gertzfield <che@debian.org> - Packaging and Releases diff --git a/abicheck/abi-compliance-checker.pl b/abicheck/abi-compliance-checker.pl new file mode 100644 index 000000000..7fd8ab173 --- /dev/null +++ b/abicheck/abi-compliance-checker.pl @@ -0,0 +1,7325 @@ +#!/usr/bin/perl +########################################################################### +# ABI-compliance-checker v1.13, lightweight tool for statically checking +# backward binary compatibility of shared C/C++ libraries in Linux. +# Copyright (C) The Linux Foundation +# Copyright (C) Institute for System Programming, RAS +# Author: Andrey Ponomarenko +# +# This program is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +########################################################################### +use Getopt::Long; +Getopt::Long::Configure ("posix_default", "no_ignore_case"); +use Data::Dumper; + +my $ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION = "1.13"; +my ($Help, $ShowVersion, %Descriptor, $TargetLibraryName, $HeaderCheckingMode_Separately, $GenerateDescriptor, $TestSystem, $DumpInfo_DescriptorPath, $CheckHeadersOnly, $InterfacesListPath, $AppPath, $ShowExpendTime); + +my $CmdName = get_FileName($0); +GetOptions("h|help!" => \$Help, + "v|version!" => \$ShowVersion, +#general options + "l|library=s" => \$TargetLibraryName, + "d1|descriptor1=s" => \$Descriptor{1}{"Path"}, + "d2|descriptor2=s" => \$Descriptor{2}{"Path"}, +#extra options + "app|application=s" => \$AppPath, + "symbols_list|int_list=s" => \$InterfacesListPath, + "dump_abi|dump_info=s" => \$DumpInfo_DescriptorPath, + "headers_only!" => \$CheckHeadersOnly, +#other options + "d|descriptor_template!" => \$GenerateDescriptor, + "separately!" => \$HeaderCheckingMode_Separately, + "test!" => \$TestSystem, + "time!" => \$ShowExpendTime +) or exit(1); + +sub HELP_MESSAGE() +{ + print STDERR <<"EOM" + +NAME: + $CmdName - check ABI compatibility of shared C/C++ library versions + +DESCRIPTION: + Lightweight tool for statically checking backward binary compatibility of shared C/C++ libraries + in Linux. It checks header files along with shared objects in two library versions and searches + for ABI changes that may lead to incompatibility. Breakage of the binary compatibility may result + in crashing or incorrect behavior of applications built with an old version of a library when + it is running with a new one. + + ABI Compliance Checker was intended for library developers that are interested in ensuring + backward binary compatibility. Also it can be used for checking forward binary compatibility + and checking applications portability to the new library version. + + This tool is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU GPL. + +USAGE: + $CmdName [options] + +EXAMPLE OF USE: + $CmdName -l <library_name> -d1 <1st_version_descriptor> -d2 <2nd_version_descriptor> + +GENERAL OPTIONS: + -h|-help + Print this help. + + -v|-version + Print version. + + -l|-library <name> + Library name (without version). + It affects only on the path and the title of the report. + + -d1|-descriptor1 <path> + Path to descriptor of 1st library version. + + -d2|-descriptor2 <path> + Path to descriptor of 2nd library version. + +EXTRA OPTIONS: + -app|-application <path> + This option allow to specify the application that should be tested for portability + to the new library version. + + -dump_abi|-dump_info <descriptor_path> + Dump library ABI information using specified descriptor. + This command will create '<library>_<ver1>.abi.tar.gz' file in the directory 'abi_dumps/<library>/'. + You can transfer it anywhere and pass instead of library descriptor. + + -headers_only + Check header files without shared objects. It is easy to run, but may provide + a low quality ABI compliance report with false positives and without + detecting of added/withdrawn interfaces. + + -symbols_list|-int_list <path> + This option allow to specify a file with a list of interfaces (mangled names in C++) + that should be checked, other library interfaces will not be checked. + +OTHER OPTIONS: + -d|-descriptor_template + Create library descriptor template 'library-descriptor.xml' in the current directory. + + -separately + Check headers individually. This mode requires more time for checking ABI compliance, + but possible compiler errors in one header can't affect others. + + -test + Run internal tests (create two binary-incompatible versions of an artificial library + and run ABI-Compliance-Checker on it). + +DESCRIPTOR EXAMPLE: + <version> + 1.28.0 + </version> + + <headers> + /usr/local/atk/atk-1.28.0/include/ + </headers> + + <libs> + /usr/local/atk/atk-1.28.0/lib/libatk-1.0.so + </libs> + + <include_paths> + /usr/include/glib-2.0/ + /usr/lib/glib-2.0/include/ + </include_paths> + + +Report bugs to <abi-compliance-checker\@linuxtesting.org> +For more information, please see: http://ispras.linux-foundation.org/index.php/ABI_compliance_checker +EOM + ; +} + +my $Descriptor_Template = "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> +<descriptor> + +<!-- Template for the library version descriptor --> + +<!-- + Necessary sections + --> + +<version> + <!-- Version of the library --> +</version> + +<headers> + <!-- The list of paths to header files and/or + directories with header files, one per line --> +</headers> + +<libs> + <!-- The list of paths to shared objects and/or + directories with shared objects, one per line --> +</libs> + +<!-- + Additional sections + --> + +<include_paths> + <!-- The list of paths to be searched for header files + needed for compiling of library headers, one per line --> +</include_paths> + +<gcc_options> + <!-- Additional gcc options, one per line --> +</gcc_options> + +<opaque_types> + <!-- The list of opaque types, one per line --> +</opaque_types> + +<skip_interfaces> + <!-- The list of functions (mangled/symbol names in C++) + that should be skipped while testing, one per line --> +</skip_interfaces> + +<include_preamble> + <!-- The list of header files that should be included before other headers, one per line. + For example, it is a tree.h for libxml2 and ft2build.h for freetype2 --> +</include_preamble> + +</descriptor>"; + +my %Operator_Indication = ( +"not" => "~", +"assign" => "=", +"andassign" => "&=", +"orassign" => "|=", +"xorassign" => "^=", +"or" => "|", +"xor" => "^", +"addr" => "&", +"and" => "&", +"lnot" => "!", +"eq" => "==", +"ne" => "!=", +"lt" => "<", +"lshift" => "<<", +"lshiftassign" => "<<=", +"rshiftassign" => ">>=", +"call" => "()", +"mod" => "%", +"modassign" => "%=", +"subs" => "[]", +"land" => "&&", +"lor" => "||", +"rshift" => ">>", +"ref" => "->", +"le" => "<=", +"deref" => "*", +"mult" => "*", +"preinc" => "++", +"delete" => " delete", +"vecnew" => " new[]", +"vecdelete" => " delete[]", +"predec" => "--", +"postinc" => "++", +"postdec" => "--", +"plusassign" => "+=", +"plus" => "+", +"minus" => "-", +"minusassign" => "-=", +"gt" => ">", +"ge" => ">=", +"new" => " new", +"multassign" => "*=", +"divassign" => "/=", +"div" => "/", +"neg" => "-", +"pos" => "+", +"memref" => "->*", +"compound" => "," +); + +sub num_to_str($) +{ + my $Number = $_[0]; + if(int($Number)>3) + { + return $Number."th"; + } + elsif(int($Number)==1) + { + return "1st"; + } + elsif(int($Number)==2) + { + return "2nd"; + } + elsif(int($Number)==3) + { + return "3rd"; + } + else + { + return ""; + } +} + +#Global variables +my $REPORT_PATH; +my %ERR_PATH; +my $POINTER_SIZE; +my $MAX_COMMAND_LINE_ARGUMENTS = 4096; +my %Cache; +my %FuncAttr; +my %LibInfo; +my %HeaderCompileError; +my $StartTime; +my %CompilerOptions; +my %AddedInt; +my %WithdrawnInt; +my @RecurLib; +my %CheckedSoLib; + +#Constants checking +my %ConstantsSrc; +my %Constants; + +#Types +my %TypeDescr; +my %TemplateInstance_Func; +my %TemplateInstance; +my %OpaqueTypes; +my %Tid_TDid; +my %CheckedTypes; +my %Typedef_BaseName; +my %StdCxxTypedef; +my %TName_Tid; +my %EnumMembName_Id; + +#Interfaces +my %FuncDescr; +my %ClassFunc; +my %ClassVirtFunc; +my %ClassIdVirtFunc; +my %ClassId; +my %tr_name; +my %mangled_name; +my %InternalInterfaces; +my %InterfacesList; +my %InterfacesList_App; +my %CheckedInterfaces; +my %DepInterfaces; + +#Headers +my %Include_Preamble; +my %Headers; +my %HeaderName_Destinations; +my %Header_Dependency; + +#Shared objects +my %SoLib_DefaultPath; + +#Merging +my %CompleteSignature; +my @RecurTypes; +my %Interface_Library; +my %Library_Interface; +my %Language; +my %SoNames_All; +my $Version; + +#Symbols versioning +my %SymVer; + +#Problem descriptions +my %CompatProblems; +my %ConstantProblems; + +#Rerorts +my $ContentID = 1; +my $ContentSpanStart = "<span class=\"section\" onclick=\"javascript:showContent(this, 'CONTENT_ID')\">\n"; +my $ContentSpanEnd = "</span>\n"; +my $ContentDivStart = "<div id=\"CONTENT_ID\" style=\"display:none;\">\n"; +my $ContentDivEnd = "</div>\n"; +my $Content_Counter = 0; + +sub readDescriptor($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + if(not -e $Descriptor{$LibVersion}{"Path"}) + { + return; + } + my $Descriptor_File = readFile($Descriptor{$LibVersion}{"Path"}); + $Descriptor_File =~ s/\/\*(.|\n)+?\*\///g; + $Descriptor_File =~ s/<\!--(.|\n)+?-->//g; + if(not $Descriptor_File) + { + print "ERROR: descriptor d$LibVersion is empty\n"; + exit(1); + } + $Descriptor{$LibVersion}{"Version"} = parseTag(\$Descriptor_File, "version"); + if(not $Descriptor{$LibVersion}{"Version"}) + { + print "ERROR: version in the descriptor d$LibVersion was not specified (section <version>)\n\n"; + exit(1); + } + $Descriptor{$LibVersion}{"Headers"} = parseTag(\$Descriptor_File, "headers"); + if(not $Descriptor{$LibVersion}{"Headers"}) + { + print "ERROR: header files in the descriptor d$LibVersion were not specified (section <headers>)\n"; + exit(1); + } + if(not $CheckHeadersOnly) + { + $Descriptor{$LibVersion}{"Libs"} = parseTag(\$Descriptor_File, "libs"); + if(not $Descriptor{$LibVersion}{"Libs"}) + { + print "ERROR: shared objects in the descriptor d$LibVersion were not specified (section <libs>)\n"; + exit(1); + } + } + $Descriptor{$LibVersion}{"Include_Paths"} = parseTag(\$Descriptor_File, "include_paths"); + $Descriptor{$LibVersion}{"Gcc_Options"} = parseTag(\$Descriptor_File, "gcc_options"); + foreach my $Option (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Gcc_Options"})) + { + $Option =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + next if(not $Option); + $CompilerOptions{$LibVersion} .= " ".$Option; + } + $Descriptor{$LibVersion}{"Opaque_Types"} = parseTag(\$Descriptor_File, "opaque_types"); + foreach my $Type_Name (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Opaque_Types"})) + { + $Type_Name =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + next if(not $Type_Name); + $OpaqueTypes{$LibVersion}{$Type_Name} = 1; + } + $Descriptor{$LibVersion}{"Skip_interfaces"} = parseTag(\$Descriptor_File, "skip_interfaces"); + foreach my $Interface_Name (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Skip_interfaces"})) + { + $Interface_Name =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + next if(not $Interface_Name); + $InternalInterfaces{$LibVersion}{$Interface_Name} = 1; + } + $Descriptor{$LibVersion}{"Include_Preamble"} = parseTag(\$Descriptor_File, "include_preamble"); + my $Position = 0; + foreach my $Header_Name (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Include_Preamble"})) + { + $Header_Name =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + next if(not $Header_Name); + $Include_Preamble{$LibVersion}{$Header_Name}{"Position"} = $Position; + $Position+=1; + } + my $Descriptors_Dir = "descriptors_storage/$TargetLibraryName"; + system("mkdir", "-p", $Descriptors_Dir); + my $Descriptor_Name = $TargetLibraryName."_".$Descriptor{$LibVersion}{"Version"}.".desc"; + if($Descriptor{$LibVersion}{"Path"} ne $Descriptors_Dir."/".$Descriptor_Name) + { + system("cp", "-f", $Descriptor{$LibVersion}{"Path"}, $Descriptors_Dir."/".$Descriptor_Name); + } + $ERR_PATH{$LibVersion} = "header_compile_errors/$TargetLibraryName/".$Descriptor{$LibVersion}{"Version"}; +} + +sub parseTag($$) +{ + my ($CodeRef, $Tag) = @_; + return "" if(not $CodeRef or not ${$CodeRef} or not $Tag); + if(${$CodeRef} =~ s/\<$Tag\>((.|\n)+?)\<\/$Tag\>//) + { + my $Content = $1; + $Content=~s/(\A\s+|\s+\Z)//g; + return $Content; + } + else + { + return ""; + } +} + +my %check_node=( +"array_type"=>1, +"binfo"=>1, +"boolean_type"=>1, +"complex_type"=>1, +"const_decl"=>1, +"enumeral_type"=>1, +"field_decl"=>1, +"function_decl"=>1, +"function_type"=>1, +"identifier_node"=>1, +"integer_cst"=>1, +"integer_type"=>1, +"method_type"=>1, +"namespace_decl"=>1, +"parm_decl"=>1, +"pointer_type"=>1, +"real_cst"=>1, +"real_type"=>1, +"record_type"=>1, +"reference_type"=>1, +"string_cst"=>1, +"template_decl"=>1, +"template_type_parm"=>1, +"tree_list"=>1, +"tree_vec"=>1, +"type_decl"=>1, +"union_type"=>1, +"var_decl"=>1, +"void_type"=>1); + +sub getInfo($) +{ + my $InfoPath = $_[0]; + return if(not $InfoPath or not -f $InfoPath); + my $InfoPath_New = $InfoPath.".1"; + #my $Keywords = join("\\|", keys(%check_node));#|grep "$Keywords" + system("sed ':a;N;\$!ba;s/\\n[^\@]//g' ".esc($InfoPath)."|sed 's/ [ ]\\+/ /g' > ".esc($InfoPath_New)); + system("rm", "-fr", $InfoPath); + #getting info + open(INFO, $InfoPath_New) || die ("can't open file '\$InfoPath_New\': $!\n"); + while(<INFO>) + { + chomp; + if(/\A@([0-9]+)[ ]+([a-zA-Z_]+)[ ]+(.*)\Z/) + { + next if(not $check_node{$2}); + $LibInfo{$Version}{$1}{"info_type"}=$2; + $LibInfo{$Version}{$1}{"info"}=$3; + } + } + close(INFO); + system("rm", "-fr", $InfoPath_New); + #processing info + setTemplateParams_All(); + getTypeDescr_All(); + getFuncDescr_All(); + getVarDescr_All(); + %LibInfo = (); + %TemplateInstance = (); +} + +sub setTemplateParams_All() +{ + foreach (keys(%{$LibInfo{$Version}})) + { + if($LibInfo{$Version}{$_}{"info_type"} eq "template_decl") + { + setTemplateParams($_); + } + } +} + +sub setTemplateParams($) +{ + my $TypeInfoId = $_[0]; + my $Info = $LibInfo{$Version}{$TypeInfoId}{"info"}; + if($Info =~ /(inst|spcs)[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + my $TmplInst_InfoId = $2; + setTemplateInstParams($TmplInst_InfoId); + my $TmplInst_Info = $LibInfo{$Version}{$TmplInst_InfoId}{"info"}; + while($TmplInst_Info =~ /chan[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + $TmplInst_InfoId = $1; + $TmplInst_Info = $LibInfo{$Version}{$TmplInst_InfoId}{"info"}; + setTemplateInstParams($TmplInst_InfoId); + } + } +} + +sub setTemplateInstParams($) +{ + my $TmplInst_Id = $_[0]; + my $Info = $LibInfo{$Version}{$TmplInst_Id}{"info"}; + my ($Params_InfoId, $ElemId) = (); + if($Info =~ /purp[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + $Params_InfoId = $1; + } + if($Info =~ /valu[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + $ElemId = $1; + } + if($Params_InfoId and $ElemId) + { + my $Params_Info = $LibInfo{$Version}{$Params_InfoId}{"info"}; + while($Params_Info =~ s/ ([0-9]+)[ ]*:[ ]*@([0-9]+) //) + { + my ($Param_Pos, $Param_TypeId) = ($1, $2); + return if($LibInfo{$Version}{$Param_TypeId}{"info_type"} eq "template_type_parm"); + if($LibInfo{$ElemId}{"info_type"} eq "function_decl") + { + $TemplateInstance_Func{$Version}{$ElemId}{$Param_Pos} = $Param_TypeId; + } + else + { + $TemplateInstance{$Version}{getTypeDeclId($ElemId)}{$ElemId}{$Param_Pos} = $Param_TypeId; + } + } + } +} + +sub getTypeDeclId($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+)/) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub isFuncPtr($) +{ + my $Ptd = pointTo($_[0]); + if($Ptd) + { + if(($LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"} =~ m/unql[ ]*:/) and not ($LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"} =~ m/qual[ ]*:/)) + { + return 0; + } + elsif(($LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info_type"} eq "pointer_type") and ($LibInfo{$Version}{$Ptd}{"info_type"} eq "function_type" or $LibInfo{$Version}{$Ptd}{"info_type"} eq "method_type")) + { + return 1; + } + else + { + return 0; + } + } + else + { + return 0; + } +} + +sub pointTo($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /ptd[ ]*:[ ]*@([0-9]+)/) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getTypeDescr_All() +{ + foreach (sort {int($a)<=>int($b)} keys(%{$LibInfo{$Version}})) + { + if($LibInfo{$Version}{$_}{"info_type"}=~/_type\Z/ and $LibInfo{$Version}{$_}{"info_type"}!~/function_type|method_type/) + { + getTypeDescr(getTypeDeclId($_), $_); + } + } + $TypeDescr{$Version}{""}{-1}{"Name"} = "..."; + $TypeDescr{$Version}{""}{-1}{"Type"} = "Intrinsic"; + $TypeDescr{$Version}{""}{-1}{"Tid"} = -1; +} + +sub getTypeDescr($$) +{ + my ($TypeDeclId, $TypeId) = @_; + $Tid_TDid{$Version}{$TypeId} = $TypeDeclId; + %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}} = getTypeAttr($TypeDeclId, $TypeId); + if(not $TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}) + { + delete($TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}); + return; + } + if(not $TName_Tid{$Version}{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}}) + { + $TName_Tid{$Version}{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}} = $TypeId; + } +} + +sub getTypeAttr($$) +{ + my ($TypeDeclId, $TypeId) = @_; + my ($BaseTypeSpec, %TypeAttr) = (); + if($TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}) + { + return %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}}; + } + $TypeAttr{"Tid"} = $TypeId; + $TypeAttr{"TDid"} = $TypeDeclId; + $TypeAttr{"Type"} = getTypeType($TypeDeclId, $TypeId); + if($TypeAttr{"Type"} eq "Unknown") + { + return (); + } + elsif($TypeAttr{"Type"} eq "FuncPtr") + { + %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}} = getFuncPtrAttr(pointTo($TypeId), $TypeDeclId, $TypeId); + $TName_Tid{$Version}{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}} = $TypeId; + return %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}}; + } + elsif($TypeAttr{"Type"} eq "Array") + { + ($TypeAttr{"BaseType"}{"Tid"}, $TypeAttr{"BaseType"}{"TDid"}, $BaseTypeSpec) = selectBaseType($TypeDeclId, $TypeId); + my %BaseTypeAttr = getTypeAttr($TypeAttr{"BaseType"}{"TDid"}, $TypeAttr{"BaseType"}{"Tid"}); + my $ArrayElemNum = getSize($TypeId)/8; + $ArrayElemNum = $ArrayElemNum/$BaseTypeAttr{"Size"} if($BaseTypeAttr{"Size"}); + $TypeAttr{"Size"} = $ArrayElemNum; + if($ArrayElemNum) + { + $TypeAttr{"Name"} = $BaseTypeAttr{"Name"}."[".$ArrayElemNum."]"; + } + else + { + $TypeAttr{"Name"} = $BaseTypeAttr{"Name"}."[]"; + } + $TypeAttr{"Name"} = correctName($TypeAttr{"Name"}); + $TypeAttr{"Library"} = $BaseTypeAttr{"Library"}; + $TypeAttr{"Header"} = $BaseTypeAttr{"Header"}; + %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}} = %TypeAttr; + $TName_Tid{$Version}{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}} = $TypeId; + return %TypeAttr; + } + elsif($TypeAttr{"Type"} =~ /Intrinsic|Union|Struct|Enum|Class/) + { + if($TemplateInstance{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}) + { + my @Template_Params = (); + foreach my $Param_Pos (sort {int($a)<=>int($b)} keys(%{$TemplateInstance{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}})) + { + my $Type_Id = $TemplateInstance{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{$Param_Pos}; + my $Param = get_TemplateParam($Type_Id); + if($Param eq "") + { + return (); + } + @Template_Params = (@Template_Params, $Param); + } + %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}} = getTrivialTypeAttr($TypeDeclId, $TypeId); + $TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"} = $TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}."< ".join(", ", @Template_Params)." >"; + $TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"} = correctName($TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}); + $TName_Tid{$Version}{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}} = $TypeId; + return %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}}; + } + else + { + %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}} = getTrivialTypeAttr($TypeDeclId, $TypeId); + return %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}}; + } + } + else + { + ($TypeAttr{"BaseType"}{"Tid"}, $TypeAttr{"BaseType"}{"TDid"}, $BaseTypeSpec) = selectBaseType($TypeDeclId, $TypeId); + my %BaseTypeAttr = getTypeAttr($TypeAttr{"BaseType"}{"TDid"}, $TypeAttr{"BaseType"}{"Tid"}); + if($BaseTypeSpec and $BaseTypeAttr{"Name"}) + { + if(($TypeAttr{"Type"} eq "Pointer") and $BaseTypeAttr{"Name"}=~/\([\*]+\)/) + { + $TypeAttr{"Name"} = $BaseTypeAttr{"Name"}; + $TypeAttr{"Name"} =~ s/\(([*]+)\)/($1*)/g; + } + else + { + $TypeAttr{"Name"} = $BaseTypeAttr{"Name"}." ".$BaseTypeSpec; + } + } + elsif($BaseTypeAttr{"Name"}) + { + $TypeAttr{"Name"} = $BaseTypeAttr{"Name"}; + } + if($TypeAttr{"Type"} eq "Typedef") + { + $TypeAttr{"Name"} = getNameByInfo($TypeDeclId); + $TypeAttr{"NameSpace"} = getNameSpace($TypeDeclId); + if($TypeAttr{"NameSpace"}) + { + $TypeAttr{"Name"} = $TypeAttr{"NameSpace"}."::".$TypeAttr{"Name"}; + } + ($TypeAttr{"Header"}, $TypeAttr{"Line"}) = getLocation($TypeDeclId); + if($TypeAttr{"NameSpace"}=~/\Astd(::|\Z)/ and $BaseTypeAttr{"NameSpace"}=~/\Astd(::|\Z)/) + { + $StdCxxTypedef{$Version}{$BaseTypeAttr{"Name"}} = $TypeAttr{"Name"}; + } + $Typedef_BaseName{$Version}{$TypeAttr{"Name"}} = $BaseTypeAttr{"Name"}; + } + if(not $TypeAttr{"Size"}) + { + if($TypeAttr{"Type"} eq "Pointer") + { + $TypeAttr{"Size"} = $POINTER_SIZE; + } + else + { + $TypeAttr{"Size"} = $BaseTypeAttr{"Size"}; + } + } + $TypeAttr{"Name"} = correctName($TypeAttr{"Name"}); + $TypeAttr{"Library"} = $BaseTypeAttr{"Library"}; + $TypeAttr{"Header"} = $BaseTypeAttr{"Header"} if(not $TypeAttr{"Header"}); + %{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}} = %TypeAttr; + $TName_Tid{$Version}{$TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"Name"}} = $TypeId; + return %TypeAttr; + } +} + +sub get_TemplateParam($) +{ + my $Type_Id = $_[0]; + if(getNodeType($Type_Id) eq "integer_cst") + { + return getNodeIntCst($Type_Id); + } + elsif(getNodeType($Type_Id) eq "string_cst") + { + return getNodeStrCst($Type_Id); + } + else + { + my $Type_DId = getTypeDeclId($Type_Id); + my %ParamAttr = getTypeAttr($Type_DId, $Type_Id); + if(not $ParamAttr{"Name"}) + { + return ""; + } + if($ParamAttr{"Name"}=~/\>/) + { + if($StdCxxTypedef{$Version}{$ParamAttr{"Name"}}) + { + return $StdCxxTypedef{$Version}{$ParamAttr{"Name"}}; + } + elsif(my $Covered = cover_stdcxx_typedef($ParamAttr{"Name"})) + { + return $Covered; + } + else + { + return $ParamAttr{"Name"}; + } + } + else + { + return $ParamAttr{"Name"}; + } + } +} + +sub cover_stdcxx_typedef($) +{ + my $TypeName = $_[0]; + my $TypeName_Covered = $TypeName; + while($TypeName=~s/>[ ]*(const|volatile|restrict| |\*|\&)\Z/>/g){}; + if(my $Cover = $StdCxxTypedef{$Version}{$TypeName}) + { + $TypeName = esc_l($TypeName); + $TypeName_Covered=~s/$TypeName/$Cover /g; + } + return correctName($TypeName_Covered); +} + +sub getNodeType($) +{ + return $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info_type"}; +} + +sub getNodeIntCst($) +{ + my $CstId = $_[0]; + my $CstTypeId = getTreeAttr($CstId, "type"); + if($EnumMembName_Id{$Version}{$CstId}) + { + return $EnumMembName_Id{$Version}{$CstId}; + } + elsif($LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"} =~ /low[ ]*:[ ]*([^ ]+) /) + { + if($1 eq "0") + { + if(getNodeType($CstTypeId) eq "boolean_type") + { + return "false"; + } + else + { + return "0"; + } + } + elsif($1 eq "1") + { + if(getNodeType($CstTypeId) eq "boolean_type") + { + return "true"; + } + else + { + return "1"; + } + } + else + { + return $1; + } + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getNodeStrCst($) +{ + if($LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"} =~ /low[ ]*:[ ]*(.+)[ ]+lngt/) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub esc_l($) +{ + my $String = $_[0]; + $String=~s/([()*])/\\$1/g; + return $String; +} + +sub getFuncPtrAttr($$$) +{ + my ($FuncTypeId, $TypeDeclId, $TypeId) = @_; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$FuncTypeId}{"info"}; + my $FuncInfo_Type = $LibInfo{$Version}{$FuncTypeId}{"info_type"}; + my $FuncPtrCorrectName = ""; + my %TypeAttr = ("Size"=>$POINTER_SIZE, "Type"=>"FuncPtr", "TDid"=>$TypeDeclId, "Tid"=>$TypeId); + my @ParamTypeName; + if($FuncInfo =~ /retn[ ]*:[ ]*\@([0-9]+) /) + { + my $ReturnTypeId = $1; + my %ReturnAttr = getTypeAttr(getTypeDeclId($ReturnTypeId), $ReturnTypeId); + $FuncPtrCorrectName .= $ReturnAttr{"Name"}; + $TypeAttr{"Return"} = $ReturnTypeId; + } + if($FuncInfo =~ /prms[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + my $ParamTypeInfoId = $1; + my $Position = 0; + while($ParamTypeInfoId) + { + my $ParamTypeInfo = $LibInfo{$Version}{$ParamTypeInfoId}{"info"}; + last if($ParamTypeInfo !~ /valu[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $ParamTypeId = $1; + my %ParamAttr = getTypeAttr(getTypeDeclId($ParamTypeId), $ParamTypeId); + last if($ParamAttr{"Name"} eq "void"); + $TypeAttr{"Memb"}{$Position}{"type"} = $ParamTypeId; + push(@ParamTypeName, $ParamAttr{"Name"}); + last if($ParamTypeInfo !~ /chan[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + $ParamTypeInfoId = $1; + $Position+=1; + } + } + if($FuncInfo_Type eq "function_type") + { + $FuncPtrCorrectName .= " (*) (".join(", ", @ParamTypeName).")"; + } + elsif($FuncInfo_Type eq "method_type") + { + if($FuncInfo =~ /clas[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + my $ClassId = $1; + my $ClassName = $TypeDescr{$Version}{getTypeDeclId($ClassId)}{$ClassId}{"Name"}; + if($ClassName) + { + $FuncPtrCorrectName .= " ($ClassName\:\:*) (".join(", ", @ParamTypeName).")"; + } + else + { + $FuncPtrCorrectName .= " (*) (".join(", ", @ParamTypeName).")"; + } + } + else + { + $FuncPtrCorrectName .= " (*) (".join(", ", @ParamTypeName).")"; + } + } + $TypeAttr{"Name"} = correctName($FuncPtrCorrectName); + return %TypeAttr; +} + +sub getTypeName($) +{ + my $Info = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($Info =~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return getNameByInfo($1); + } + else + { + if($LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info_type"} eq "integer_type") + { + if($LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"} =~ /unsigned/) + { + return "unsigned int"; + } + else + { + return "int"; + } + } + else + { + return ""; + } + } +} + +sub selectBaseType($$) +{ + my ($TypeDeclId, $TypeId) = @_; + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"}; + my $BaseTypeDeclId; + my $Type_Type = getTypeType($TypeDeclId, $TypeId); + #qualifications + if(($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /qual[ ]*:[ ]*c /) and ($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:[ ]*\@([0-9]+) /)) + { + return ($1, getTypeDeclId($1), "const"); + } + elsif(($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /qual[ ]*:[ ]*r /) and ($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:[ ]*\@([0-9]+) /)) + { + return ($1, getTypeDeclId($1), "restrict"); + } + elsif(($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /qual[ ]*:[ ]*v /) and ($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:[ ]*\@([0-9]+) /)) + { + return ($1, getTypeDeclId($1), "volatile"); + } + elsif((not ($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /qual[ ]*:/)) and ($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:[ ]*\@([0-9]+) /)) + {#typedefs + return ($1, getTypeDeclId($1), ""); + } + elsif($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info_type"} eq "reference_type") + { + if($TypeInfo =~ /refd[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return ($1, getTypeDeclId($1), "&"); + } + else + { + return (0, 0, ""); + } + } + elsif($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info_type"} eq "array_type") + { + if($TypeInfo =~ /elts[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return ($1, getTypeDeclId($1), ""); + } + else + { + return (0, 0, ""); + } + } + elsif($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info_type"} eq "pointer_type") + { + if($TypeInfo =~ /ptd[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return ($1, getTypeDeclId($1), "*"); + } + else + { + return (0, 0, ""); + } + } + else + { + return (0, 0, ""); + } +} + +sub getFuncDescr_All() +{ + foreach (sort {int($b)<=>int($a)} keys(%{$LibInfo{$Version}})) + { + if($LibInfo{$Version}{$_}{"info_type"} eq "function_decl") + { + getFuncDescr($_); + } + } +} + +sub getVarDescr_All() +{ + foreach (sort {int($b)<=>int($a)} keys(%{$LibInfo{$Version}})) + { + if($LibInfo{$Version}{$_}{"info_type"} eq "var_decl") + { + getVarDescr($_); + } + } +} + +sub getVarDescr($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{getNameSpaceId($FuncInfoId)}{"info_type"} eq "function_decl") + { + return; + } + ($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Header"}, $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Line"}) = getLocation($FuncInfoId); + if((not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Header"}) or ($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Header"}=~/\<built\-in\>|\<internal\>/)) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"} = getNameByInfo($FuncInfoId); + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} = getFuncMnglName($FuncInfoId); + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} and $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"}!~/\A_Z/) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + if(not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"}) + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Name"} = $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}; + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} = $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}; + } + if(not is_in_library($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"}, $Version) and not $CheckHeadersOnly) + { + delete $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}; + return; + } + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"} = getTypeId($FuncInfoId); + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"}) if(not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"}); + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Data"} = 1; + set_Class_And_Namespace($FuncInfoId); + setFuncAccess($FuncInfoId); + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} =~ /\A_ZTV/) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"}); + } + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"} =~ /\A_Z/) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}); + } +} + +sub getTrivialTypeAttr($$) +{ + my ($TypeInfoId, $TypeId) = @_; + my %TypeAttr = (); + return if(getTypeTypeByTypeId($TypeId)!~/Intrinsic|Union|Struct|Enum/); + setTypeAccess($TypeId, \%TypeAttr); + ($TypeAttr{"Header"}, $TypeAttr{"Line"}) = getLocation($TypeInfoId); + if(($TypeAttr{"Header"} eq "<built-in>") or ($TypeAttr{"Header"} eq "<internal>")) + { + delete($TypeAttr{"Header"}); + } + $TypeAttr{"Name"} = getNameByInfo($TypeInfoId); + $TypeAttr{"Name"} = getTypeName($TypeId) if(not $TypeAttr{"Name"}); + my $NameSpaceId = getNameSpaceId($TypeInfoId); + if($NameSpaceId ne $TypeId) + { + $TypeAttr{"NameSpace"} = getNameSpace($TypeInfoId); + } + if($TypeAttr{"NameSpace"} and isNotAnon($TypeAttr{"Name"})) + { + $TypeAttr{"Name"} = $TypeAttr{"NameSpace"}."::".$TypeAttr{"Name"}; + } + $TypeAttr{"Name"} = correctName($TypeAttr{"Name"}); + if(isAnon($TypeAttr{"Name"})) + { + $TypeAttr{"Name"} = "anon-"; + $TypeAttr{"Name"} .= $TypeAttr{"Header"}."-".$TypeAttr{"Line"}; + } + $TypeAttr{"Size"} = getSize($TypeId)/8; + $TypeAttr{"Type"} = getTypeType($TypeInfoId, $TypeId); + if($TypeAttr{"Type"} eq "Struct" and has_methods($TypeId)) + { + $TypeAttr{"Type"} = "Class"; + } + if(($TypeAttr{"Type"} eq "Struct") or ($TypeAttr{"Type"} eq "Class")) + { + setBaseClasses($TypeInfoId, $TypeId, \%TypeAttr); + } + setTypeMemb($TypeInfoId, $TypeId, \%TypeAttr); + $TypeAttr{"Tid"} = $TypeId; + $TypeAttr{"TDid"} = $TypeInfoId; + $Tid_TDid{$Version}{$TypeId} = $TypeInfoId; + if(not $TName_Tid{$Version}{$TypeAttr{"Name"}}) + { + $TName_Tid{$Version}{$TypeAttr{"Name"}} = $TypeId; + } + return %TypeAttr; +} + +sub has_methods($) +{ + my $TypeId = $_[0]; + my $Info = $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"}; + return ($Info=~/(fncs)[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); +} + +sub setBaseClasses($$$) +{ + my ($TypeInfoId, $TypeId, $TypeAttr) = @_; + my $Info = $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"}; + if($Info =~ /binf[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + $Info = $LibInfo{$Version}{$1}{"info"}; + while($Info =~ /accs[ ]*:[ ]*([a-z]+) /) + { + last if($Info !~ s/accs[ ]*:[ ]*([a-z]+) //); + my $Access = $1; + last if($Info !~ s/binf[ ]*:[ ]*@([0-9]+) //); + my $BInfoId = $1; + my $ClassId = getBinfClassId($BInfoId); + if($Access eq "pub") + { + $TypeAttr->{"BaseClass"}{$ClassId} = "public"; + } + elsif($Access eq "prot") + { + $TypeAttr->{"BaseClass"}{$ClassId} = "protected"; + } + elsif($Access eq "priv") + { + $TypeAttr->{"BaseClass"}{$ClassId} = "private"; + } + else + { + $TypeAttr->{"BaseClass"}{$ClassId} = "private"; + } + } + } +} + +sub getBinfClassId($) +{ + my $Info = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + $Info =~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /; + return $1; +} + +sub get_func_signature($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $PureSignature = $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}; + my @ParamTypes = (); + foreach my $ParamPos (sort {int($a) <=> int($b)} keys(%{$FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Param"}})) + {#checking parameters + my $ParamType_Id = $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Param"}{$ParamPos}{"type"}; + my $ParamType_Name = uncover_typedefs($TypeDescr{$Version}{getTypeDeclId($ParamType_Id)}{$ParamType_Id}{"Name"}); + @ParamTypes = (@ParamTypes, $ParamType_Name); + } + $PureSignature = $PureSignature."(".join(", ", @ParamTypes).")"; + $PureSignature = delete_keywords($PureSignature); + return correctName($PureSignature); +} + +sub delete_keywords($) +{ + my $TypeName = $_[0]; + $TypeName =~ s/(\W|\A)(enum |struct |union |class )/$1/g; + return $TypeName; +} + +sub uncover_typedefs($) +{ + my $TypeName = $_[0]; + return "" if(not $TypeName); + return $Cache{"uncover_typedefs"}{$Version}{$TypeName} if(defined $Cache{"uncover_typedefs"}{$Version}{$TypeName}); + my ($TypeName_New, $TypeName_Pre) = (correctName($TypeName), ""); + while($TypeName_New ne $TypeName_Pre) + { + $TypeName_Pre = $TypeName_New; + my $TypeName_Copy = $TypeName_New; + my %Words = (); + while($TypeName_Copy=~s/(\W|\A)([a-z_][\w:]*)(\W|\Z)//io) + { + my $Word = $2; + next if(not $Word or $Word=~/\A(true|false|const|int|long|void|short|float|unsigned|char|double|class|struct|union|enum)\Z/); + $Words{$Word} = 1; + } + foreach my $Word (keys(%Words)) + { + my $BaseType_Name = $Typedef_BaseName{$Version}{$Word}; + next if($TypeName_New=~/(\W|\A)(struct $Word|union $Word|enum $Word)(\W|\Z)/); + next if(not $BaseType_Name); + if($BaseType_Name=~/\([*]+\)/) + { + $TypeName_New =~ /$Word(.*)\Z/; + my $Type_Suffix = $1; + $TypeName_New = $BaseType_Name; + if($TypeName_New =~ s/\(([*]+)\)/($1 $Type_Suffix)/) + { + $TypeName_New = correctName($TypeName_New); + } + } + else + { + if($TypeName_New =~ s/(\W|\A)$Word(\W|\Z)/$1$BaseType_Name$2/g) + { + $TypeName_New = correctName($TypeName_New); + } + } + } + } + $Cache{"uncover_typedefs"}{$Version}{$TypeName} = $TypeName_New; + return $TypeName_New; +} + +sub isInternal($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + return 0 if($FuncInfo !~ /mngl[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $FuncMnglNameInfoId = $1; + return ($LibInfo{$Version}{$FuncMnglNameInfoId}{"info"} =~ /\*[ ]*INTERNAL[ ]*\*/); +} + +sub set_Class_And_Namespace($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /scpe[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + my $NameSpaceInfoId = $1; + if($LibInfo{$Version}{$NameSpaceInfoId}{"info_type"} eq "namespace_decl") + { + my $NameSpaceInfo = $LibInfo{$Version}{$NameSpaceInfoId}{"info"}; + if($NameSpaceInfo =~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + my $NameSpaceId = $1; + my $NameSpaceIdentifier = $LibInfo{$Version}{$NameSpaceId}{"info"}; + if($NameSpaceIdentifier =~ /strg[ ]*:[ ]*(.*)[ ]+lngt/) + { + my $NameSpace = $1; + $NameSpace =~ s/[ ]+\Z//g; + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"NameSpace"} = $NameSpace; + } + } + } + elsif($LibInfo{$Version}{$NameSpaceInfoId}{"info_type"} eq "record_type") + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Class"} = $NameSpaceInfoId; + } + } +} + +sub getFuncDescr($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + return if(isInternal($FuncInfoId)); + ($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Header"}, $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Line"}) = getLocation($FuncInfoId); + if(not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Header"} or $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Header"}=~/\<built\-in\>|\<internal\>/) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + setFuncAccess($FuncInfoId); + setFuncKind($FuncInfoId); + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"PseudoTemplate"}) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Type"} = getFuncType($FuncInfoId); + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"} = getFuncReturn($FuncInfoId); + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"}) if(not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"}); + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"} = getFuncShortName(getFuncOrig($FuncInfoId)); + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"} =~ /\._/) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + if(defined $TemplateInstance_Func{$Version}{$FuncInfoId}) + { + my @TmplParams = (); + foreach my $ParamPos (sort {int($a) <=> int($b)} keys(%{$TemplateInstance_Func{$Version}{$FuncInfoId}})) + { + my $Param = get_TemplateParam($TemplateInstance_Func{$Version}{$FuncInfoId}{$ParamPos}); + if($Param eq "") + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + push(@TmplParams, $Param); + } + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"} .= "<".join(", ", @TmplParams).">"; + } + setFuncParams($FuncInfoId); + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} = getFuncMnglName($FuncInfoId); + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} and $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"}!~/\A_Z/) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + + if((is_in_library($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}, $Version) or $CheckHeadersOnly) and not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} and ($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Type"} eq "Function")) + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} = $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}; + } + set_Class_And_Namespace($FuncInfoId); + if(not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} and not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Class"}) + {#this section only for c++ functions without class that have not been mangled in the tree + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} = $mangled_name{get_func_signature($FuncInfoId)}; + } + if(not is_in_library($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"}, $Version) and not $CheckHeadersOnly) + {#src only + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Constructor"} or $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Destructor"}) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Return"}); + } + my $FuncBody = getFuncBody($FuncInfoId); + if($FuncBody eq "defined") + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"InLine"} = 1; + } + if($CheckHeadersOnly and $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"InLine"}) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + if(($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Type"} eq "Method") or $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Constructor"} or $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Destructor"}) + { + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"}!~/\A_Z/) + { + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}); + return; + } + } + if(getFuncSpec($FuncInfoId) eq "Virt") + {#virtual methods + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Virt"} = 1; + } + if(getFuncSpec($FuncInfoId) eq "PureVirt") + {#pure virtual methods + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"PureVirt"} = 1; + } + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"MnglName"} =~ /\A_Z/ and $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Class"}) + { + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Type"} eq "Function") + {#static methods + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Static"} = 1; + } + } + if(getFuncLink($FuncInfoId) eq "Static") + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Static"} = 1; + } + delete($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Type"}); +} + +sub getFuncBody($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /body[ ]*:[ ]*undefined(\ |\Z)/i) + { + return "undefined"; + } + elsif($FuncInfo =~ /body[ ]*:[ ]*@([0-9]+)(\ |\Z)/i) + { + return "defined"; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getTypeShortName($) +{ + my $TypeName = $_[0]; + $TypeName =~ s/\<.*\>//g; + $TypeName =~ s/.*\:\://g; + return $TypeName; +} + +sub getBackRef($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getTypeId($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getFuncId($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub setTypeMemb($$) +{ + my ($TypeDeclId, $TypeId, $TypeAttr) = @_; + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"}; + my $TypeMembInfoId; + my $TypeType = $TypeAttr->{"Type"}; + my $Position = 0; + my $BasePosition = 0; + my $TypeTypeInfoId; + my $StructMembName; + if($TypeType eq "Enum") + { + $TypeMembInfoId = getEnumMembInfoId($TypeId); + while($TypeMembInfoId) + { + $TypeAttr->{"Memb"}{$Position}{"value"} = getEnumMembVal($TypeMembInfoId); + my $MembName = getEnumMembName($TypeMembInfoId); + $TypeAttr->{"Memb"}{$Position}{"name"} = getEnumMembName($TypeMembInfoId); + $EnumMembName_Id{$Version}{getTreeAttr($TypeMembInfoId, "valu")} = ($TypeAttr->{"NameSpace"})?$TypeAttr->{"NameSpace"}."::".$MembName:$MembName; + $TypeMembInfoId = getNextMembInfoId($TypeMembInfoId); + $Position += 1; + } + } + elsif(($TypeType eq "Struct") or ($TypeType eq "Class") or ($TypeType eq "Union")) + { + $TypeMembInfoId = getStructMembInfoId($TypeId); + while($TypeMembInfoId) + { + if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info_type"} ne "field_decl") + { + $TypeMembInfoId = getNextStructMembInfoId($TypeMembInfoId); + next; + } + $StructMembName = getStructMembName($TypeMembInfoId); + if($StructMembName =~ /_vptr\./) + {#virtual tables + $TypeMembInfoId = getNextStructMembInfoId($TypeMembInfoId); + next; + } + if(not $StructMembName) + {#base classes + #$TypeAttr->{"Base"}{$BasePosition}{"type"} = getStructMembType($TypeMembInfoId); + #$TypeAttr->{"Base"}{$BasePosition}{"access"} = getStructMembAccess($TypeMembInfoId); + $BasePosition += 1; + $TypeMembInfoId = getNextStructMembInfoId($TypeMembInfoId); + next; + } + $TypeAttr->{"Memb"}{$Position}{"type"} = getStructMembType($TypeMembInfoId); + $TypeAttr->{"Memb"}{$Position}{"name"} = $StructMembName; + $TypeAttr->{"Memb"}{$Position}{"access"} = getStructMembAccess($TypeMembInfoId); + $TypeAttr->{"Memb"}{$Position}{"bitfield"} = getStructMembBitFieldSize($TypeMembInfoId); + + $TypeMembInfoId = getNextStructMembInfoId($TypeMembInfoId); + $Position += 1; + } + } +} + +sub setFuncParams($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $ParamInfoId = getFuncParamInfoId($FuncInfoId); + my $FunctionType = getFuncType($FuncInfoId); + if($FunctionType eq "Method") + { + $ParamInfoId = getNextElem($ParamInfoId); + } + my $Position = 0; + while($ParamInfoId) + { + my $ParamTypeId = getFuncParamType($ParamInfoId); + last if($TypeDescr{$Version}{getTypeDeclId($ParamTypeId)}{$ParamTypeId}{"Name"} eq "void"); + if($TypeDescr{$Version}{getTypeDeclId($ParamTypeId)}{$ParamTypeId}{"Type"} eq "Restrict") + {#delete restrict spec + $ParamTypeId = getRestrictBase($ParamTypeId); + } + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Param"}{$Position}{"type"} = $ParamTypeId; + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Param"}{$Position}{"name"} = getFuncParamName($ParamInfoId); + if(not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Param"}{$Position}{"name"}) + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Param"}{$Position}{"name"} = "p".($Position+1); + } + $ParamInfoId = getNextElem($ParamInfoId); + $Position += 1; + } + if(detect_nolimit_args($FuncInfoId)) + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Param"}{$Position}{"type"} = -1; + } +} + +sub detect_nolimit_args($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncTypeId = getFuncTypeId($FuncInfoId); + my $ParamListElemId = getFuncParamTreeListId($FuncTypeId); + my $HaveVoid = 0; + my $Position = 0; + while($ParamListElemId) + { + my $ParamTypeId = getTreeAttr($ParamListElemId, "valu"); + if($TypeDescr{$Version}{getTypeDeclId($ParamTypeId)}{$ParamTypeId}{"Name"} eq "void") + { + $HaveVoid = 1; + last; + } + $ParamListElemId = getNextElem($ParamListElemId); + $Position += 1; + } + return ($Position>=1 and not $HaveVoid); +} + +sub getFuncParamTreeListId($) +{ + my $FuncTypeId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$FuncTypeId}{"info"} =~ /prms[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getTreeAttr($$) +{ + my ($Id, $Attr) = @_; + if($LibInfo{$Version}{$Id}{"info"} =~ /$Attr[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getRestrictBase($) +{ + my $TypeId = $_[0]; + my $TypeDeclId = getTypeDeclId($TypeId); + my $BaseTypeId = $TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"BaseType"}{"Tid"}; + my $BaseTypeDeclId = $TypeDescr{$Version}{$TypeDeclId}{$TypeId}{"BaseType"}{"TDid"}; + return $BaseTypeId; +} + +sub setFuncAccess($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"} =~ /accs[ ]*:[ ]*([a-zA-Z]+) /) + { + my $Access = $1; + if($Access eq "prot") + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Protected"} = 1; + } + elsif($Access eq "priv") + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Private"} = 1; + } + } +} + +sub setTypeAccess($$) +{ + my ($TypeId, $TypeAttr) = @_; + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /accs[ ]*:[ ]*([a-zA-Z]+) /) + { + my $Access = $1; + if($Access eq "prot") + { + $TypeAttr->{"Protected"} = 1; + } + elsif($Access eq "priv") + { + $TypeAttr->{"Private"} = 1; + } + } +} + +sub setFuncKind($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"} =~ /pseudo tmpl/) + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"PseudoTemplate"} = 1; + } + elsif($LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"} =~ /note[ ]*:[ ]*constructor /) + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Constructor"} = 1; + } + elsif($LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"} =~ /note[ ]*:[ ]*destructor /) + { + $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Destructor"} = 1; + } +} + +sub getFuncSpec($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"}; + if($FuncInfo =~ m/spec[ ]*:[ ]*pure /) + { + return "PureVirt"; + } + elsif($FuncInfo =~ m/spec[ ]*:[ ]*virt /) + { + return "Virt"; + } + else + { + if($FuncInfo =~ /spec[ ]*:[ ]*([a-zA-Z]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } + } +} + +sub getFuncClass($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /scpe[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getFuncLink($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /link[ ]*:[ ]*static /) + { + return "Static"; + } + else + { + if($FuncInfo =~ /link[ ]*:[ ]*([a-zA-Z]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } + } +} + +sub getNextElem($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /chan[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getFuncParamInfoId($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$FuncInfoId}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /args[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getFuncParamType($) +{ + my $ParamInfoId = $_[0]; + my $ParamInfo = $LibInfo{$Version}{$ParamInfoId}{"info"}; + if($ParamInfo =~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getFuncParamName($) +{ + my $ParamInfoId = $_[0]; + my $ParamInfo = $LibInfo{$Version}{$ParamInfoId}{"info"}; + return "" if($ParamInfo !~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $NameInfoId = $1; + return "" if($LibInfo{$Version}{$NameInfoId}{"info"} !~ /strg[ ]*:[ ]*(.*)[ ]+lngt/); + my $FuncParamName = $1; + $FuncParamName =~ s/[ ]+\Z//g; + return $FuncParamName; +} + +sub getEnumMembInfoId($) +{ + my $TypeInfoId = $_[0]; + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$TypeInfoId}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /csts[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getStructMembInfoId($) +{ + my $TypeInfoId = $_[0]; + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$TypeInfoId}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /flds[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getNameSpace($) +{ + my $TypeInfoId = $_[0]; + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$TypeInfoId}{"info"}; + return "" if($TypeInfo !~ /scpe[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $NameSpaceInfoId = $1; + if($LibInfo{$Version}{$NameSpaceInfoId}{"info_type"} eq "namespace_decl") + { + my $NameSpaceInfo = $LibInfo{$Version}{$NameSpaceInfoId}{"info"}; + if($NameSpaceInfo =~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + my $NameSpaceId = $1; + my $NameSpaceIdentifier = $LibInfo{$Version}{$NameSpaceId}{"info"}; + return "" if($NameSpaceIdentifier !~ /strg[ ]*:[ ]*(.*)[ ]+lngt/); + my $NameSpace = $1; + $NameSpace =~ s/[ ]+\Z//g; + my $BaseNameSpace = getNameSpace($NameSpaceInfoId); + $NameSpace = $BaseNameSpace."::".$NameSpace if($BaseNameSpace); + return $NameSpace; + } + else + { + return ""; + } + } + elsif($LibInfo{$Version}{$NameSpaceInfoId}{"info_type"} eq "record_type") + { + my %NameSpaceAttr = getTypeAttr(getTypeDeclId($NameSpaceInfoId), $NameSpaceInfoId); + return $NameSpaceAttr{"Name"}; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getNameSpaceId($) +{ + my $TypeInfoId = $_[0]; + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$TypeInfoId}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /scpe[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getEnumMembName($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + return "" if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} !~ /purp[ ]*:[ ]*@([0-9]+)/); + my $Purp = $1; + return "" if($LibInfo{$Version}{$Purp}{"info"} !~ /strg[ ]*:[ ]*(.*)[ ]+lngt/); + my $EnumMembName = $1; + $EnumMembName =~ s/[ ]+\Z//g; + return $EnumMembName; +} + +sub getStructMembName($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + return "" if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} !~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $NameInfoId = $1; + return "" if($LibInfo{$Version}{$NameInfoId}{"info"} !~ /strg[ ]*:[ ]*(.*)[ ]+lngt/); + my $StructMembName = $1; + $StructMembName =~ s/[ ]+\Z//g; + return $StructMembName; +} + +sub getEnumMembVal($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + return "" if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} !~ /valu[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $Valu = $1; + if($LibInfo{$Version}{$Valu}{"info"} =~ /low[ ]*:[ ]*(-?[0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getSize($) +{ + my $Info = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($Info =~ /size[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + my $SizeInfoId = $1; + if($LibInfo{$Version}{$SizeInfoId}{"info"} =~ /low[ ]*:[ ]*(-?[0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } + } + else + { + return 0; + } +} + +sub getStructMembType($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} =~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getStructMembBitFieldSize($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} =~ / bitfield /) + { + return getSize($TypeMembInfoId); + } + else + { + return 0; + } +} + +sub getStructMembAccess($) +{ + my $MembInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($MembInfo =~ /accs[ ]*:[ ]*([a-zA-Z]+) /) + { + my $Access = $1; + if($Access eq "prot") + { + return "protected"; + } + elsif($Access eq "priv") + { + return "private"; + } + else + { + return "public"; + } + } + else + { + return "public"; + } +} + +sub getNextMembInfoId($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} =~ /chan[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getNextStructMembInfoId($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} =~ /chan[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub fieldHasName($) +{ + my $TypeMembInfoId = $_[0]; + if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info_type"} eq "field_decl") + { + if($LibInfo{$Version}{$TypeMembInfoId}{"info"} =~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } + } + else + { + return 0; + } +} + +sub getTypeHeader($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /srcp[ ]*:[ ]*([0-9a-zA-Z\_\-\<\>\.\+]+):([0-9]+) /) + { + return ($1, $2); + } + else + { + return (); + } +} + +sub register_header($$$) +{ + my ($Destination, $Position, $LibVersion) = @_; + return if(not $Destination); + if($Destination=~/\A\// and not -f $Destination) + { + print "\nERROR: specified header \'$Destination\' does not exist\n"; + return; + } + my $Header_Name = get_FileName($Destination); + $Headers{$LibVersion}{$Destination}{"Name"} = $Header_Name; + $Headers{$LibVersion}{$Destination}{"Position"} = $Position; + $Headers{$LibVersion}{$Destination}{"Identity"} = $Destination; + $HeaderName_Destinations{$LibVersion}{$Header_Name}{$Destination} = 1; +} + +sub headerSearch($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + foreach my $Dest (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Include_Paths"})) + { + $Dest =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + next if(not $Dest); + if(not -e $Dest) + { + print "ERROR: can't access \'$Dest\'\n"; + } + $Header_Dependency{$LibVersion}{$Dest} = 1; + } + foreach my $Dest (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Headers"})) + {#fill %Header_Dependency + if(-d $Dest) + { + foreach my $Dir (cmd_find($Dest,"d","")) + { + chomp($Dir); + $Header_Dependency{$LibVersion}{$Dir} = 1; + } + } + elsif(-f $Dest) + { + $Header_Dependency{$LibVersion}{get_Dir($Dest)} = 1; + } + } + my $Position = 0; + foreach my $Dest (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Headers"})) + { + $Dest =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + next if(not $Dest); + if(is_header($Dest, $LibVersion)) + { + register_header($Dest, $Position, $LibVersion); + $Position += 1; + } + elsif(-d $Dest) + { + foreach my $Destination (sort {lc($a) cmp lc($b)} (cmd_find($Dest,"f",""))) + { + chomp($Destination); + next if(not is_header($Destination, $LibVersion)); + register_header($Destination, $Position, $LibVersion); + $Position += 1; + } + } + else + { + print "WARNING: \'$Dest\' was not found in the specified include paths\n"; + register_header($Dest, $Position, $LibVersion); + $Position += 1; + } + } + if(keys(%{$Headers{$LibVersion}})==1) + { + my $Destination = (keys(%{$Headers{$LibVersion}}))[0]; + $Headers{$LibVersion}{$Destination}{"Identity"} = $Headers{$LibVersion}{$Destination}{"Name"}; + } + foreach my $Header_Name (keys(%{$HeaderName_Destinations{$LibVersion}})) + {#set relative paths (for dublicates) + if(keys(%{$HeaderName_Destinations{$LibVersion}{$Header_Name}})>1) + { + my $FirstDest = (keys(%{$HeaderName_Destinations{$LibVersion}{$Header_Name}}))[0]; + my $Prefix = get_Dir($FirstDest); + while($Prefix =~ /\A(.+)\/[^\/]+\Z/) + { + my $NewPrefix = $1; + my $Changes_Number = 0; + my %Identity = (); + foreach my $Dest (keys(%{$HeaderName_Destinations{$LibVersion}{$Header_Name}})) + { + if($Dest =~ /\A$Prefix\/(.*)\Z/) + { + $Identity{$Dest} = $1; + $Changes_Number+=1; + } + } + if($Changes_Number eq keys(%{$HeaderName_Destinations{$LibVersion}{$Header_Name}})) + { + foreach my $Dest (keys(%{$HeaderName_Destinations{$LibVersion}{$Header_Name}})) + { + $Headers{$LibVersion}{$Dest}{"Identity"} = $Identity{$Dest}; + } + last; + } + $Prefix = $NewPrefix; + } + } + } + if(not keys(%{$Headers{$LibVersion}})) + { + print "ERROR: header files were not found\n"; + exit(1); + } +} + +sub get_FileName($) +{ + my $Path = $_[0]; + if($Path =~ /\A(.*\/)([^\/]*)\Z/) + { + return $2; + } + else + { + return $Path; + } +} + +sub get_Dir($) +{ + my $Path = $_[0]; + return "" if($Path =~ m*\A\./*); + if($Path =~ /\A(.*)\/([^\/]*)\Z/) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub esc($) +{ + my $Str = $_[0]; + $Str =~ s/([()\[\]{}$ &'"`;,<>])/\\$1/g; + return $Str; +} + +sub getLocation($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /srcp[ ]*:[ ]*([0-9a-zA-Z\_\-\<\>\.\+]+):([0-9]+) /) + { + return ($1, $2); + } + else + { + return (); + } +} + +sub getHeader($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /srcp[ ]*:[ ]*([0-9a-zA-Z\_\-\<\>\.\+]+):([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getLine($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($TypeInfo =~ /srcp[ ]*:[ ]*([0-9a-zA-Z\_\-\<\>\.\+]+):([0-9]+) /) + { + return $2; + } + else + { + return ""; + } +} + +sub getTypeType($$) +{ + my ($TypeDeclId, $TypeId) = @_; + return "Const" if($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /qual[ ]*:[ ]*c / and $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:[ ]*\@/); + return "Typedef" if($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:/ and $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} !~ /qual[ ]*:/); + return "Volatile" if($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /qual[ ]*:[ ]*v / and $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:[ ]*\@/); + return "Restrict" if($LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /qual[ ]*:[ ]*r / and $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info"} =~ /unql[ ]*:[ ]*\@/); + my $TypeType = getTypeTypeByTypeId($TypeId); + if($TypeType eq "Struct") + { + if($TypeDeclId and $LibInfo{$Version}{$TypeDeclId}{"info_type"} eq "template_decl") + { + return "Template"; + } + else + { + return "Struct"; + } + } + else + { + return $TypeType; + } + +} + +sub getTypeTypeByTypeId($) +{ + my $TypeId = $_[0]; + my $TypeType = $LibInfo{$Version}{$TypeId}{"info_type"}; + if($TypeType =~ /integer_type|real_type|boolean_type|void_type|complex_type/) + { + return "Intrinsic"; + } + elsif(isFuncPtr($TypeId)) + { + return "FuncPtr"; + } + elsif($TypeType eq "pointer_type") + { + return "Pointer"; + } + elsif($TypeType eq "reference_type") + { + return "Ref"; + } + elsif($TypeType eq "union_type") + { + return "Union"; + } + elsif($TypeType eq "enumeral_type") + { + return "Enum"; + } + elsif($TypeType eq "record_type") + { + return "Struct"; + } + elsif($TypeType eq "array_type") + { + return "Array"; + } + elsif($TypeType eq "complex_type") + { + return "Intrinsic"; + } + elsif($TypeType eq "function_type") + { + return "FunctionType"; + } + elsif($TypeType eq "method_type") + { + return "MethodType"; + } + else + { + return "Unknown"; + } +} + +sub getNameByInfo($) +{ + my $TypeInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + return "" if($TypeInfo !~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $TypeNameInfoId = $1; + return "" if($LibInfo{$Version}{$TypeNameInfoId}{"info"} !~ /strg[ ]*:[ ]*(.*)[ ]+lngt/); + my $TypeName = $1; + $TypeName =~ s/[ ]+\Z//g; + return $TypeName; +} + +sub getFuncShortName($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($FuncInfo =~ / operator /) + { + if($FuncInfo =~ /note[ ]*:[ ]*conversion /) + { + return "operator ".get_TypeName($FuncDescr{$Version}{$_[0]}{"Return"}); + } + else + { + return "" if($FuncInfo !~ / operator[ ]+([a-zA-Z]+) /); + return "operator".$Operator_Indication{$1}; + } + } + else + { + return "" if($FuncInfo !~ /name[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $FuncNameInfoId = $1; + return "" if($LibInfo{$Version}{$FuncNameInfoId}{"info"} !~ /strg[ ]*:[ ]*([^ ]*)[ ]+lngt/); + return $1; + } +} + +sub getFuncMnglName($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + return "" if($FuncInfo !~ /mngl[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $FuncMnglNameInfoId = $1; + return "" if($LibInfo{$Version}{$FuncMnglNameInfoId}{"info"} !~ /strg[ ]*:[ ]*([^ ]*)[ ]+/); + my $FuncMnglName = $1; + $FuncMnglName =~ s/[ ]+\Z//g; + return $FuncMnglName; +} + +sub getFuncReturn($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + return "" if($FuncInfo !~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $FuncTypeInfoId = $1; + return "" if($LibInfo{$Version}{$FuncTypeInfoId}{"info"} !~ /retn[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $FuncReturnTypeId = $1; + if($TypeDescr{$Version}{getTypeDeclId($FuncReturnTypeId)}{$FuncReturnTypeId}{"Type"} eq "Restrict") + {#delete restrict spec + $FuncReturnTypeId = getRestrictBase($FuncReturnTypeId); + } + return $FuncReturnTypeId; +} + +sub getFuncOrig($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /orig[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /) + { + return $1; + } + else + { + return $_[0]; + } +} + +sub unmangleArray(@) +{ + if($#_>$MAX_COMMAND_LINE_ARGUMENTS) + { + my @Half = splice(@_, 0, ($#_+1)/2); + return (unmangleArray(@Half), unmangleArray(@_)) + } + else + { + my $UnmangleCommand = "c++filt ".join(" ", @_); + return split("\n", `$UnmangleCommand`); + } +} + +sub get_Signature($$) +{ + my ($Interface, $LibVersion) = @_; + return $Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion} if($Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion}); + my ($MnglName, $SymbolVersion) = ($Interface, ""); + if($Interface =~ /\A([^@]+)[\@]+([^@]+)\Z/) + { + ($MnglName, $SymbolVersion) = ($1, $2); + } + if($MnglName =~ /\A(_ZGV|_ZTI|_ZTS|_ZTT|_ZTV|_ZThn|_ZTv0_n)/) + { + $Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion} = $tr_name{$MnglName}.(($SymbolVersion)?"\@".$SymbolVersion:""); + return $Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion}; + } + if(not $CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}) + { + if($Interface =~ /\A_Z/) + { + $Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion} = $tr_name{$MnglName}.(($SymbolVersion)?"\@".$SymbolVersion:""); + return $Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion}; + } + else + { + $Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion} = $Interface; + return $Interface; + } + } + my ($Func_Signature, @Param_Types_FromUnmangledName) = (); + my $ShortName = $CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"ShortName"}; + if($Interface =~ /\A_Z/) + { + if($CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Class"}) + { + $Func_Signature = get_TypeName($CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Class"}, $LibVersion)."::".(($CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Destructor"})?"~":"").$ShortName; + } + else + { + $Func_Signature = $ShortName; + } + @Param_Types_FromUnmangledName = get_Signature_Parts($tr_name{$MnglName}, 0); + } + else + { + $Func_Signature = $MnglName; + } + my @ParamArray = (); + foreach my $Pos (sort {int($a) <=> int($b)} keys(%{$CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Param"}})) + { + next if($Pos eq ""); + my $ParamTypeId = $CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Param"}{$Pos}{"type"}; + my $ParamTypeName = $TypeDescr{$LibVersion}{$Tid_TDid{$LibVersion}{$ParamTypeId}}{$ParamTypeId}{"Name"}; + $ParamTypeName = $Param_Types_FromUnmangledName[$Pos] if(not $ParamTypeName); + if(my $ParamName = $CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Param"}{$Pos}{"name"}) + { + if($ParamTypeName=~/\([*]+\)/) + { + $ParamTypeName=~s/\(([*]+)\)/\($1$ParamName\)/; + push(@ParamArray, $ParamTypeName); + } + else + { + push(@ParamArray, $ParamTypeName." ".$ParamName); + } + } + else + { + push(@ParamArray, $ParamTypeName); + } + } + if(not $CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Data"}) + { + if($Interface=~/\A_Z/) + { + if($CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Constructor"}) + { + if($Interface=~/C1/) + { + $Func_Signature .= " [in-charge]"; + } + elsif($Interface=~/C2/) + { + $Func_Signature .= " [not-in-charge]"; + } + } + elsif($CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Destructor"}) + { + if($Interface=~/D1/) + { + $Func_Signature .= " [in-charge]"; + } + elsif($Interface=~/D2/) + { + $Func_Signature .= " [not-in-charge]"; + } + elsif($Interface=~/D0/) + { + $Func_Signature .= " [in-charge-deleting]"; + } + } + } + $Func_Signature .= " (".join(", ", @ParamArray).")"; + } + if($Interface=~/\A_ZNK/) + { + $Func_Signature .= " const"; + } + $Func_Signature .= "\@".$SymbolVersion if($SymbolVersion); + $Cache{"get_Signature"}{$Interface}{$LibVersion} = $Func_Signature; + return $Func_Signature; +} + +sub getVarNameByAttr($) +{ + my $FuncInfoId = $_[0]; + my $VarName; + return "" if(not $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}); + if($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Class"}) + { + $VarName .= $TypeDescr{$Version}{getTypeDeclId($FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Class"})}{$FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"Class"}}{"Name"}; + $VarName .= "::"; + } + $VarName .= $FuncDescr{$Version}{$FuncInfoId}{"ShortName"}; + return $VarName; +} + +sub mangleFuncName($) +{ + my $FuncId = $_[0]; +} + +sub getFuncType($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + return "" if($FuncInfo !~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+) /); + my $FuncTypeInfoId = $1; + my $FunctionType = $LibInfo{$Version}{$FuncTypeInfoId}{"info_type"}; + if($FunctionType eq "method_type") + { + return "Method"; + } + elsif($FunctionType eq "function_type") + { + return "Function"; + } + else + { + return $FunctionType; + } +} + +sub getFuncTypeId($) +{ + my $FuncInfo = $LibInfo{$Version}{$_[0]}{"info"}; + if($FuncInfo =~ /type[ ]*:[ ]*@([0-9]+)( |\Z)/) + { + return $1; + } + else + { + return 0; + } +} + +sub isNotAnon($) +{ + return (not isAnon($_[0])); +} + +sub isAnon($) +{ + return (($_[0] =~ m/\.\_[0-9]+/) or ($_[0] =~ m/anon-/)); +} + +sub unmangled_Compact($$) +#Removes all non-essential (for C++ language) whitespace from a string. If +#the whitespace is essential it will be replaced with exactly one ' ' +#character. Works correctly only for unmangled names. +#If level > 1 is supplied, can relax its intent to compact the string. +{ + my $result=$_[0]; + my $level = $_[1] || 1; + my $o1 = ($level>1)?' ':''; + #First, we reduce all spaces that we can + my $coms='[-()<>:*&~!|+=%@~"?.,/[^'."']"; + my $coms_nobr='[-()<:*&~!|+=%@~"?.,'."']"; + my $clos='[),;:\]]'; + $result=~s/^\s+//gm; + $result=~s/\s+$//gm; + $result=~s/((?!\n)\s)+/ /g; + $result=~s/(\w+)\s+($coms+)/$1$o1$2/gm; + #$result=~s/(\w)(\()/$1$o1$2/gm if $o1; + $result=~s/($coms+)\s+(\w+)/$1$o1$2/gm; + $result=~s/(\()\s+(\w)/$1$2/gm if $o1; + $result=~s/(\w)\s+($clos)/$1$2/gm; + $result=~s/($coms+)\s+($coms+)/$1 $2/gm; + $result=~s/($coms_nobr+)\s+($coms+)/$1$o1$2/gm; + $result=~s/($coms+)\s+($coms_nobr+)/$1$o1$2/gm; + #don't forget about >> and <:. In unmangled names global-scope modifier + #is not used, so <: will always be a digraph and requires no special treatment. + #We also try to remove other parts that are better to be removed here than in other places + #double-cv + $result=~s/\bconst\s+const\b/const/gm; + $result=~s/\bvolatile\s+volatile\b/volatile/gm; + $result=~s/\bconst\s+volatile\b\s+const\b/const volatile/gm; + $result=~s/\bvolatile\s+const\b\s+volatile\b/const volatile/gm; + #Place cv in proper order + $result=~s/\bvolatile\s+const\b/const volatile/gm; + return $result; +} + +sub unmangled_PostProcess($) +{ + my $result = $_[0]; + #s/\bunsigned int\b/unsigned/g; + $result =~ s/\bshort unsigned int\b/unsigned short/g; + $result =~ s/\bshort int\b/short/g; + $result =~ s/\blong long unsigned int\b/unsigned long long/g; + $result =~ s/\blong unsigned int\b/unsigned long/g; + $result =~ s/\blong long int\b/long long/g; + $result =~ s/\blong int\b/long/g; + $result =~ s/\)const\b/\) const/g; + $result =~ s/\blong long unsigned\b/unsigned long long/g; + $result =~ s/\blong unsigned\b/unsigned long/g; + return $result; +} + +# From libtodb2/libtodb.pm +# Trim string spaces. +sub trim($) +{ + my $string = shift; + $string =~ s/^\s+//; + $string =~ s/\s+$//; + return $string; +} + +sub correctName($) +{#type name correction + my $CorrectName = $_[0]; + $CorrectName = unmangled_Compact($CorrectName, 1); + $CorrectName = unmangled_PostProcess($CorrectName); + return $CorrectName; +} + +sub getDump_AllInOne() +{ + return if(not keys(%Headers)); + `mkdir -p temp && rm -f temp/*`; + my $Header_Depend = ""; + foreach my $Dep (sort {length($a) <=> length($b)} keys(%{$Header_Dependency{$Version}})) + { + $Header_Depend .= " -I".esc($Dep); + } + my $Lib_VersionName = esc($TargetLibraryName)."_v".$Version; + open(LIB_HEADER, ">temp/$TargetLibraryName"."_v$Version.h"); + foreach my $Preamble_Header (sort {int($Include_Preamble{$Version}{$a}{"Position"})<=>int($Include_Preamble{$Version}{$b}{"Position"})} keys(%{$Include_Preamble{$Version}})) + { + print LIB_HEADER "#include <$Preamble_Header>\n"; + } + foreach my $Destination (sort {int($Headers{$Version}{$a}{"Position"})<=>int($Headers{$Version}{$b}{"Position"})} keys(%{$Headers{$Version}})) + { + my $HName = get_FileName($Destination); + next if($Include_Preamble{$Version}{$Destination} or ($Include_Preamble{$Version}{$HName} and $HeaderName_Destinations{$Version}{$HName} and keys(%{$HeaderName_Destinations{$Version}{$HName}})==1)); + print LIB_HEADER "#include <$Destination>\n"; + } + close(LIB_HEADER); + system("g++ >".esc($ERR_PATH{$Version})." 2>&1 -fdump-translation-unit temp/$Lib_VersionName.h $CompilerOptions{$Version} $Header_Depend"); + if($?) + { + print "WARNING: some errors have occured while compiling header(s), fix it first!\nyou can see compilation errors in the file \'$ERR_PATH{$Version}\'\n"; + } + $ConstantsSrc{$Version} = cmd_preprocessor("temp/$Lib_VersionName.h", $CompilerOptions{$Version}." ".$Header_Depend, "define\\ \\|undef\\ \\|#[ ]\\+[0-9]\\+ \".*\""); + system("mkdir", "-p", "header_compile_errors/$TargetLibraryName/temp/"); + system("cp", "-f", "temp/$TargetLibraryName"."_v$Version.h", "header_compile_errors/$TargetLibraryName/temp/"); + return (split("\n", `find . -maxdepth 1 -name "$Lib_VersionName\.h*\.tu"`))[0]; +} + +sub getDump_Separately($) +{ + `mkdir -p temp`; + `rm -f temp/*`; + my $Destination = $_[0]; + my $Header_Depend = ""; + foreach my $Dep (sort {length($a) <=> length($b)} keys(%{$Header_Dependency{$Version}})) + { + $Header_Depend .= " -I".esc($Dep); + } + my $Lib_VersionName = esc($TargetLibraryName)."_v".$Version; + open(LIB_HEADER, ">temp/$TargetLibraryName"."_v$Version.h"); + foreach my $Preamble_Header (sort {int($Include_Preamble{$Version}{$a}{"Position"})<=>int($Include_Preamble{$Version}{$b}{"Position"})} keys(%{$Include_Preamble{$Version}})) + { + print LIB_HEADER "#include <$Preamble_Header>\n"; + } + my $Destination_HName = get_FileName($Destination); + if(not ( $Include_Preamble{$Version}{$Destination} or ($Include_Preamble{$Version}{$Destination_HName} and $HeaderName_Destinations{$Version}{$Destination_HName} and keys(%{$HeaderName_Destinations{$Version}{$Destination_HName}})==1) )) + { + print LIB_HEADER "#include <$Destination>\n"; + } + close(LIB_HEADER); + system("g++ >>".esc($ERR_PATH{$Version})." 2>&1 -fdump-translation-unit temp/$Lib_VersionName.h $CompilerOptions{$Version} $Header_Depend"); + if($?) + { + $HeaderCompileError{get_FileName($Destination)} = 1; + } + $ConstantsSrc{$Version} .= cmd_preprocessor("temp/$Lib_VersionName.h", $CompilerOptions{$Version}." ".$Header_Depend, "define\\ \\|undef\\ \\|#[ ]\\+[0-9]\\+ \".*\""); + return (split("\n", `find . -maxdepth 1 -name "$Lib_VersionName\.h*\.tu"`))[0]; +} + +sub cmd_file($) +{ + my $Path = $_[0]; + return "" if(not $Path or not -e $Path); + my $Cmd = "file ".esc($Path); + my $Cmd_Out = `$Cmd`; + return $Cmd_Out; +} + +sub cmd_preprocessor($$$) +{ + my ($Path, $AddOpt, $Grep) = @_; + return "" if(not $Path or not -f $Path); + my $Cmd = "g++ -dD -E -x c++-header ".esc($Path)." 2>/dev/null $AddOpt"; + if($Grep) + { + $Cmd .= " | grep \"$Grep\""; + } + my $Cmd_Out = `$Cmd`; + return $Cmd_Out; +} + +sub cmd_cat($$) +{ + my ($Path, $Grep) = @_; + return "" if(not $Path or not -e $Path); + my $Cmd = "cat ".esc($Path); + if($Grep) + { + $Cmd .= " | grep \"$Grep\""; + } + my $Cmd_Out = `$Cmd`; + return $Cmd_Out; +} + +sub cmd_find($$$) +{ + my ($Path, $Type, $Name) = @_; + return () if(not $Path or not -e $Path); + my $Cmd = "find ".esc($Path); + if($Type) + { + $Cmd .= " -type $Type"; + } + if($Name) + { + $Cmd .= " -name \"$Name\""; + } + return split("\n", `$Cmd`); +} + +sub cmd_tar($) +{ + my $Path = $_[0]; + return "" if(not $Path or not -e $Path); + my $Cmd = "tar -xvzf ".esc($Path); + my $Cmd_Out = `$Cmd`; + return $Cmd_Out; +} + +sub is_header($$) +{ + my ($Destination, $LibVersion) = @_; + return 0 if(-d $Destination); + return 1 if($Destination =~ /\.(h|hh|hhh|hpp|tcc)\Z/i); + return 0 if($Destination =~ /\.\w+\Z/i);#cpp|c|gch|tu|fs|pas + if($Destination =~ /\A\//) + { + return (cmd_file($Destination) =~ /:[ ]*ASCII C[\+]* program text/); + } + else + { + foreach my $Prefix (keys(%{$Header_Dependency{$LibVersion}})) + { + my $Path = $Prefix."/".$Destination; + if(-f $Path) + { + if(cmd_file($Path) =~ /:[ ]*ASCII C[\+]* program text/) + { + return 1; + } + } + } + return 0; + } +} + +sub parseHeaders_AllInOne($) +{ + $Version = $_[0]; + print "checking header(s) ".$Descriptor{$Version}{"Version"}." ...\n"; + system("mkdir", "-p", "header_compile_errors/".$TargetLibraryName); + system("rm", "-fr", $ERR_PATH{$Version}); + my $DumpPath = getDump_AllInOne(); + if(not $DumpPath) + { + print "\nERROR: can't create gcc syntax tree for header(s)\nyou can see compilation errors in the file '$ERR_PATH{$Version}'\n"; + exit(1); + } + getInfo($DumpPath); + parse_constants(); + system("rm", "-fr", "temp"); +} + +sub parseHeader($) +{ + my $Destination = $_[0]; + my $DumpPath = getDump_Separately($Destination); + if(not $DumpPath) + { + print "ERROR: can't create gcc syntax tree for header\nyou can see compilation errors in the file '$ERR_PATH{$Version}'\n"; + exit(1); + } + getInfo($DumpPath); + parse_constants(); + system("rm", "-fr", "temp"); +} + +sub is_in_library($$) +{ + my ($MnglName, $LibVersion) = @_; + return ($Interface_Library{$LibVersion}{$MnglName} or ($SymVer{$LibVersion}{$MnglName} and $Interface_Library{$LibVersion}{$SymVer{$LibVersion}{$MnglName}})); +} + +sub prepareInterfaces($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + my (@MnglNames, @UnMnglNames) = (); + if($CheckHeadersOnly) + { + foreach my $FuncInfoId (sort keys(%{$FuncDescr{$LibVersion}})) + { + if($FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}{"MnglName"} =~ /\A_Z/) + { + push(@MnglNames, $FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}{"MnglName"}); + } + } + if($#MnglNames > -1) + { + @UnMnglNames = reverse(unmangleArray(@MnglNames)); + foreach my $FuncInfoId (sort keys(%{$FuncDescr{$LibVersion}})) + { + if($FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}{"MnglName"} =~ /\A_Z/) + { + my $UnmangledName = pop(@UnMnglNames); + $tr_name{$FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}{"MnglName"}} = $UnmangledName; + } + } + } + } + my (%NotMangled_Int, %Mangled_Int) = (); + foreach my $FuncInfoId (keys(%{$FuncDescr{$LibVersion}})) + { + my $MnglName = $FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}{"MnglName"}; + if($MnglName=~/\A_Z/) + { + $Mangled_Int{$FuncInfoId} = $MnglName; + } + else + { + $NotMangled_Int{$FuncInfoId} = $MnglName; + } + next if(not $MnglName or not is_in_library($MnglName, $LibVersion) and not $CheckHeadersOnly); + next if($MnglName =~ /\A_Z/ and $tr_name{$MnglName} =~ /\.\_[0-9]/); + next if(not $FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}{"Header"}); + %{$CompleteSignature{$LibVersion}{$MnglName}} = %{$FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}}; + #interface and its symlink have same signatures + if($SymVer{$LibVersion}{$MnglName}) + { + %{$CompleteSignature{$LibVersion}{$SymVer{$LibVersion}{$MnglName}}} = %{$FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}}; + } + delete($FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}); + } + if(keys(%Mangled_Int)) + { + foreach my $Interface_Id (keys(%NotMangled_Int)) + { + delete($CompleteSignature{$LibVersion}{$NotMangled_Int{$Interface_Id}}); + } + } +} + +my %UsedType; +sub cleanData($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + foreach my $FuncInfoId (keys(%{$FuncDescr{$LibVersion}})) + { + my $MnglName = $FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}{"MnglName"}; + if(not $MnglName or not is_in_library($MnglName, $LibVersion) and not $CheckHeadersOnly) + { + delete($FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}); + next; + } + if(defined $InterfacesListPath and not $InterfacesList{$MnglName}) + { + delete($FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}); + next; + } + if(defined $AppPath and not $InterfacesList_App{$MnglName}) + { + delete($FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}); + next; + } + my %FuncInfo = %{$FuncDescr{$LibVersion}{$FuncInfoId}}; + detect_TypeUsing($Tid_TDid{$LibVersion}{$FuncInfo{"Return"}}, $FuncInfo{"Return"}, $LibVersion); + detect_TypeUsing($Tid_TDid{$LibVersion}{$FuncInfo{"Class"}}, $FuncInfo{"Class"}, $LibVersion); + foreach my $Param_Pos (keys(%{$FuncInfo{"Param"}})) + { + my $Param_TypeId = $FuncInfo{"Param"}{$Param_Pos}{"type"}; + detect_TypeUsing($Tid_TDid{$LibVersion}{$Param_TypeId}, $Param_TypeId, $LibVersion); + } + } + foreach my $TDid (keys(%{$TypeDescr{$LibVersion}})) + { + foreach my $Tid (keys(%{$TypeDescr{$LibVersion}{$TDid}})) + { + if(not $UsedType{$LibVersion}{$TDid}{$Tid}) + { + delete($TypeDescr{$LibVersion}{$TDid}{$Tid}); + if(not keys(%{$TypeDescr{$LibVersion}{$TDid}})) + { + delete($TypeDescr{$LibVersion}{$TDid}); + } + delete($Tid_TDid{$LibVersion}{$Tid}) if($Tid_TDid{$LibVersion}{$Tid} eq $TDid); + } + } + } +} + +sub detect_TypeUsing($$$) +{ + my ($TypeDeclId, $TypeId, $LibVersion) = @_; + return if($UsedType{$LibVersion}{$TypeDeclId}{$TypeId}); + my %Type = get_Type($TypeDeclId, $TypeId, $LibVersion); + if($Type{"Type"} =~ /Struct|Union|Class|FuncPtr|Enum/) + { + $UsedType{$LibVersion}{$TypeDeclId}{$TypeId} = 1; + foreach my $Memb_Pos (keys(%{$Type{"Memb"}})) + { + my $Member_TypeId = $Type{"Memb"}{$Memb_Pos}{"type"}; + detect_TypeUsing($Tid_TDid{$LibVersion}{$Member_TypeId}, $Member_TypeId, $LibVersion); + } + if($Type{"Type"} eq "FuncPtr") + { + my $ReturnType = $Type{"Return"}; + detect_TypeUsing($Tid_TDid{$LibVersion}{$ReturnType}, $ReturnType, $LibVersion); + } + } + elsif($Type{"Type"} =~ /Const|Pointer|Ref|Volatile|Restrict|Array|/) + { + $UsedType{$LibVersion}{$TypeDeclId}{$TypeId} = 1; + detect_TypeUsing($Type{"BaseType"}{"TDid"}, $Type{"BaseType"}{"Tid"}, $LibVersion); + } + elsif($Type{"Type"} eq "Intrinsic") + { + $UsedType{$LibVersion}{$TypeDeclId}{$TypeId} = 1; + } + else + { + delete($TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDeclId}{$TypeId}); + if(not keys(%{$TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDeclId}})) + { + delete($TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDeclId}); + } + delete($Tid_TDid{$LibVersion}{$TypeId}) if($Tid_TDid{$LibVersion}{$TypeId} eq $TypeDeclId); + } +} + +sub initializeClassVirtFunc($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + foreach my $Interface (keys(%{$CompleteSignature{$LibVersion}})) + { + if($CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Virt"}) + { + my $ClassName = $TypeDescr{$LibVersion}{$Tid_TDid{$LibVersion}{$CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Class"}}}{$CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Class"}}{"Name"}; + $ClassVirtFunc{$LibVersion}{$ClassName}{$Interface} = 1; + $ClassIdVirtFunc{$LibVersion}{$CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Class"}}{$Interface} = 1; + $ClassId{$LibVersion}{$ClassName} = $CompleteSignature{$LibVersion}{$Interface}{"Class"}; + } + } +} + +sub checkVirtFuncRedefinitions($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + foreach my $Class_Name (keys(%{$ClassVirtFunc{$LibVersion}})) + { + $CheckedTypes{$Class_Name} = 1; + foreach my $VirtFuncName (keys(%{$ClassVirtFunc{$LibVersion}{$Class_Name}})) + { + $CompleteSignature{$LibVersion}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"} = find_virtual_method_in_base_classes($VirtFuncName, $ClassId{$LibVersion}{$Class_Name}, $LibVersion); + } + } +} + +sub setVirtFuncPositions($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + foreach my $Class_Name (keys(%{$ClassVirtFunc{$LibVersion}})) + { + $CheckedTypes{$Class_Name} = 1; + my $Position = 0; + foreach my $VirtFuncName (sort {int($CompleteSignature{$LibVersion}{$a}{"Line"}) <=> int($CompleteSignature{$LibVersion}{$b}{"Line"})} keys(%{$ClassVirtFunc{$LibVersion}{$Class_Name}})) + { + if($ClassVirtFunc{1}{$Class_Name}{$VirtFuncName} and $ClassVirtFunc{2}{$Class_Name}{$VirtFuncName} and not $CompleteSignature{1}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"} and not $CompleteSignature{2}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}) + { + $CompleteSignature{$LibVersion}{$VirtFuncName}{"Position"} = $Position; + $Position += 1; + } + } + } +} + +sub check_VirtualTable($$) +{ + my ($TargetFunction, $LibVersion) = @_; + my $Class_Id = $CompleteSignature{$LibVersion}{$TargetFunction}{"Class"}; + my $Class_DId = $Tid_TDid{$LibVersion}{$Class_Id}; + my %Class_Type = get_Type($Class_DId, $Class_Id, $LibVersion); + $CheckedTypes{$Class_Type{"Name"}} = 1; + foreach my $VirtFuncName (keys(%{$ClassVirtFunc{2}{$Class_Type{"Name"}}})) + {#Added + if($ClassId{1}{$Class_Type{"Name"}} and not $ClassVirtFunc{1}{$Class_Type{"Name"}}{$VirtFuncName} and $AddedInt{$VirtFuncName}) + { + if($CompleteSignature{2}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}) + { + if($TargetFunction eq $VirtFuncName) + { + my $BaseClass_Id = $CompleteSignature{2}{$CompleteSignature{2}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}{"Class"}; + my %BaseClass_Type = get_Type($Tid_TDid{2}{$BaseClass_Id}, $BaseClass_Id, 2); + my $BaseClass_Name = $BaseClass_Type{"Name"}; + %{$CompatProblems{$TargetFunction}{"Virtual_Function_Redefinition"}{$tr_name{$CompleteSignature{2}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}}}=( + "Type_Name"=>$Class_Type{"Name"}, + "Type_Type"=>$Class_Type{"Type"}, + "Header"=>$CompleteSignature{2}{$TargetFunction}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{2}{$TargetFunction}{"Line"}, + "Target"=>$tr_name{$CompleteSignature{2}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}, + "Signature"=>$tr_name{$TargetFunction}, + "Old_Value"=>$tr_name{$CompleteSignature{2}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}, + "New_Value"=>$tr_name{$TargetFunction}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$TargetFunction}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$TargetFunction} ); + } + } + elsif($TargetFunction ne $VirtFuncName) + { + %{$CompatProblems{$TargetFunction}{"Added_Virtual_Function"}{$tr_name{$VirtFuncName}}}=( + "Type_Name"=>$Class_Type{"Name"}, + "Type_Type"=>$Class_Type{"Type"}, + "Header"=>$Class_Type{"Header"}, + "Line"=>$Class_Type{"Line"}, + "Target"=>$tr_name{$VirtFuncName}, + "Signature"=>$tr_name{$TargetFunction}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$TargetFunction}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$TargetFunction} ); + } + } + } + foreach my $VirtFuncName (keys(%{$ClassVirtFunc{1}{$Class_Type{"Name"}}})) + {#Withdrawn + if($ClassId{2}{$Class_Type{"Name"}} and not $ClassVirtFunc{2}{$Class_Type{"Name"}}{$VirtFuncName} and $WithdrawnInt{$VirtFuncName}) + { + if($CompleteSignature{1}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}) + { + if($TargetFunction eq $VirtFuncName) + { + my $BaseClass_Id = $CompleteSignature{1}{$CompleteSignature{1}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}{"Class"}; + my $BaseClass_Name = $TypeDescr{1}{$Tid_TDid{1}{$BaseClass_Id}}{$BaseClass_Id}{"Name"}; + %{$CompatProblems{$TargetFunction}{"Virtual_Function_Redefinition_B"}{$tr_name{$CompleteSignature{1}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}}}=( + "Type_Name"=>$Class_Type{"Name"}, + "Type_Type"=>$Class_Type{"Type"}, + "Header"=>$CompleteSignature{2}{$TargetFunction}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{2}{$TargetFunction}{"Line"}, + "Target"=>$tr_name{$CompleteSignature{1}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}, + "Signature"=>$tr_name{$TargetFunction}, + "Old_Value"=>$tr_name{$TargetFunction}, + "New_Value"=>$tr_name{$CompleteSignature{1}{$VirtFuncName}{"VirtualRedefine"}}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$TargetFunction}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$TargetFunction} ); + } + } + else + { + %{$CompatProblems{$TargetFunction}{"Withdrawn_Virtual_Function"}{$tr_name{$VirtFuncName}}}=( + "Type_Name"=>$Class_Type{"Name"}, + "Type_Type"=>$Class_Type{"Type"}, + "Header"=>$Class_Type{"Header"}, + "Line"=>$Class_Type{"Line"}, + "Target"=>$tr_name{$VirtFuncName}, + "Signature"=>$tr_name{$TargetFunction}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$TargetFunction}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$TargetFunction} ); + } + } + } +} + +sub find_virtual_method_in_base_classes($$$) +{ + my ($VirtFuncName, $Checked_ClassId, $LibVersion) = @_; + foreach my $BaseClass_Id (keys(%{$TypeDescr{$LibVersion}{$Tid_TDid{$LibVersion}{$Checked_ClassId}}{$Checked_ClassId}{"BaseClass"}})) + { + my $VirtMethodInClass = find_virtual_method_in_class($VirtFuncName, $BaseClass_Id, $LibVersion); + if($VirtMethodInClass) + { + return $VirtMethodInClass; + } + my $VirtMethodInBaseClasses = find_virtual_method_in_base_classes($VirtFuncName, $BaseClass_Id, $LibVersion); + if($VirtMethodInBaseClasses) + { + return $VirtMethodInBaseClasses; + } + } + return ""; +} + +sub find_virtual_method_in_class($$$) +{ + my ($VirtFuncName, $Checked_ClassId, $LibVersion) = @_; + my $Suffix = getFuncSuffix($VirtFuncName, $LibVersion); + foreach my $Checked_VirtFuncName (keys(%{$ClassIdVirtFunc{$LibVersion}{$Checked_ClassId}})) + { + if($Suffix eq getFuncSuffix($Checked_VirtFuncName, $LibVersion) + and ((not $CompleteSignature{$LibVersion}{$VirtFuncName}{"Constructor"} and not $CompleteSignature{$LibVersion}{$VirtFuncName}{"Destructor"} and $CompleteSignature{$LibVersion}{$VirtFuncName}{"ShortName"} eq $CompleteSignature{$LibVersion}{$Checked_VirtFuncName}{"ShortName"}) or ($CompleteSignature{$LibVersion}{$VirtFuncName}{"Constructor"} or $CompleteSignature{$LibVersion}{$VirtFuncName}{"Destructor"}))) + { + return $Checked_VirtFuncName; + } + } + return ""; +} + +sub getFuncSuffix($$) +{ + my ($FuncName, $LibVersion) = @_; + my $ClassId = $CompleteSignature{$LibVersion}{$FuncName}{"Class"}; + my $ClassName = $TypeDescr{$LibVersion}{$Tid_TDid{$LibVersion}{$ClassId}}{$ClassId}{"Name"}; + my $ShortName = $CompleteSignature{$LibVersion}{$FuncName}{"ShortName"}; + my $Suffix = $tr_name{$FuncName}; + $Suffix =~ s/\A$ClassName\:\:[~]*$ShortName[ ]*//g; + return $Suffix; +} + +sub isRecurType($$$$) +{ + foreach (@RecurTypes) + { + if($_->{"Tid1"} eq $_[0] + and $_->{"TDid1"} eq $_[1] + and $_->{"Tid2"} eq $_[2] + and $_->{"TDid2"} eq $_[3]) + { + return 1; + } + } + return 0; +} + +sub find_MemberPair_Pos_byName($$) +{ + my ($Member_Name, $Pair_Type) = @_; + foreach my $MemberPair_Pos (sort keys(%{$Pair_Type->{"Memb"}})) + { + if($Pair_Type->{"Memb"}{$MemberPair_Pos}{"name"} eq $Member_Name) + { + return $MemberPair_Pos; + } + } + return "lost"; +} + +sub getBitfieldSum($$) +{ + my ($Member_Pos, $Pair_Type) = @_; + my $BitfieldSum = 0; + while($Member_Pos>-1) + { + return $BitfieldSum if(not $Pair_Type->{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}); + $BitfieldSum += $Pair_Type->{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}; + $Member_Pos -= 1; + } + return $BitfieldSum; +} + +sub find_MemberPair_Pos_byVal($$) +{ + my ($Member_Value, $Pair_Type) = @_; + foreach my $MemberPair_Pos (sort keys(%{$Pair_Type->{"Memb"}})) + { + if($Pair_Type->{"Memb"}{$MemberPair_Pos}{"value"} eq $Member_Value) + { + return $MemberPair_Pos; + } + } + return "lost"; +} + +my %Priority_Value=( +"High"=>3, +"Medium"=>2, +"Low"=>1 +); + +sub max_priority($$) +{ + my ($Priority1, $Priority2) = @_; + if(cmp_priority($Priority1, $Priority2)) + { + return $Priority1; + } + else + { + return $Priority2; + } +} + +sub cmp_priority($$) +{ + my ($Priority1, $Priority2) = @_; + return ($Priority_Value{$Priority1}>$Priority_Value{$Priority2}); +} + +sub set_Problems_Priority() +{ + foreach my $InterfaceName (sort keys(%CompatProblems)) + { + foreach my $Kind (sort keys(%{$CompatProblems{$InterfaceName}})) + { + foreach my $Location (sort keys(%{$CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}})) + { + my $IsInTypeInternals = $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"IsInTypeInternals"}; + my $InitialType_Type = $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"InitialType_Type"}; + if($Kind eq "Function_Become_Static") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + elsif($Kind eq "Function_Become_NonStatic") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + elsif($Kind eq "Parameter_Type_And_Size") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + elsif($Kind eq "Parameter_Type") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Parameter") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Added_Parameter") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Parameter_BaseType_And_Size") + { + if($InitialType_Type eq "Pointer") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + } + elsif($Kind eq "Parameter_BaseType") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Parameter_PointerLevel") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + elsif($Kind eq "Return_Type_And_Size") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Return_Type") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Return_BaseType_And_Size") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Return_BaseType") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Return_PointerLevel") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + if($Kind eq "Added_Virtual_Function") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Virtual_Function") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + elsif($Kind eq "Virtual_Function_Position") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + elsif($Kind eq "Virtual_Function_Redefinition") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Virtual_Function_Redefinition_B") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Size") + { + if(($InitialType_Type eq "Pointer") or ($InitialType_Type eq "Array")) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + if($IsInTypeInternals) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + else + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + } + } + elsif($Kind eq "BaseType") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Added_Member_And_Size") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Added_Middle_Member_And_Size") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Member_And_Size") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Member") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Middle_Member_And_Size") + { + if($IsInTypeInternals) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + else + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Middle_Member") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Member_Rename") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Enum_Member_Value") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + elsif($Kind eq "Enum_Member_Name") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Member_Type_And_Size") + { + if(($InitialType_Type eq "Pointer") or ($InitialType_Type eq "Array")) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + if($IsInTypeInternals) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + } + } + elsif($Kind eq "Member_Type") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Member_BaseType_And_Size") + { + if(($InitialType_Type eq "Pointer") or ($InitialType_Type eq "Array")) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + if($IsInTypeInternals) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "High"; + } + } + } + elsif($Kind eq "Member_BaseType") + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + elsif($Kind eq "Member_PointerLevel") + { + if(($InitialType_Type eq "Pointer") or ($InitialType_Type eq "Array")) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + if($IsInTypeInternals) + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Low"; + } + else + { + $CompatProblems{$InterfaceName}{$Kind}{$Location}{"Priority"} = "Medium"; + } + } + } + } + } + } +} + +sub pushType($$$$) +{ + my %TypeDescriptor=( + "Tid1" => $_[0], + "TDid1" => $_[1], + "Tid2" => $_[2], + "TDid2" => $_[3] ); + push(@RecurTypes, \%TypeDescriptor); +} + +sub mergeTypes($$$$) +{ + my ($Type1_Id, $Type1_DId, $Type2_Id, $Type2_DId) = @_; + my (%Sub_SubProblems, %SubProblems) = (); + if((not $Type1_Id and not $Type1_DId) or (not $Type2_Id and not $Type2_DId)) + {#Not Empty Inputs Only + return (); + } + if($Cache{"mergeTypes"}{$Type1_Id}{$Type1_DId}{$Type2_Id}{$Type2_DId}) + {#Already Merged + return %{$Cache{"mergeTypes"}{$Type1_Id}{$Type1_DId}{$Type2_Id}{$Type2_DId}}; + } + my %Type1 = get_Type($Type1_DId, $Type1_Id, 1); + my %Type2 = get_Type($Type2_DId, $Type2_Id, 2); + my %Type1_Pure = get_PureType($Type1_DId, $Type1_Id, 1); + my %Type2_Pure = get_PureType($Type2_DId, $Type2_Id, 2); + return () if(not $Type1_Pure{"Size"} or not $Type2_Pure{"Size"}); + if(isRecurType($Type1_Pure{"Tid"}, $Type1_Pure{"TDid"}, $Type2_Pure{"Tid"}, $Type2_Pure{"TDid"})) + {#Recursive Declarations + return (); + } + return if(not $Type1_Pure{"Name"} or not $Type2_Pure{"Name"}); + return if($OpaqueTypes{1}{$Type1_Pure{"Name"}} or $OpaqueTypes{2}{$Type1_Pure{"Name"}} or $OpaqueTypes{1}{$Type1{"Name"}} or $OpaqueTypes{2}{$Type1{"Name"}}); + + my %Typedef_1 = goToFirst($Type1{"TDid"}, $Type1{"Tid"}, 1, "Typedef"); + my %Typedef_2 = goToFirst($Type2{"TDid"}, $Type2{"Tid"}, 2, "Typedef"); + if($Typedef_1{"Type"} eq "Typedef" and $Typedef_2{"Type"} eq "Typedef" and $Typedef_1{"Name"} eq $Typedef_2{"Name"}) + { + my %Base_1 = get_OneStep_BaseType($Typedef_1{"TDid"}, $Typedef_1{"Tid"}, 1); + my %Base_2 = get_OneStep_BaseType($Typedef_2{"TDid"}, $Typedef_2{"Tid"}, 2); + if($Base_1{"Name"}!~/anon\-/ and $Base_2{"Name"}!~/anon\-/ + and ($Base_1{"Name"} ne $Base_2{"Name"})) + { + %{$SubProblems{"BaseType"}{$Typedef_1{"Name"}}}=( + "Type_Name"=>$Typedef_1{"Name"}, + "Type_Type"=>"Typedef", + "Header"=>$Typedef_2{"Header"}, + "Line"=>$Typedef_2{"Line"}, + "Old_Value"=>$Base_1{"Name"}, + "New_Value"=>$Base_2{"Name"} ); + } + } + + if(($Type1_Pure{"Name"} ne $Type2_Pure{"Name"}) and ($Type1_Pure{"Type"} ne "Pointer") and $Type1_Pure{"Name"}!~/anon\-/) + {#Different types + return (); + } + + pushType($Type1_Pure{"Tid"}, $Type1_Pure{"TDid"}, $Type2_Pure{"Tid"}, $Type2_Pure{"TDid"}); + if(($Type1_Pure{"Name"} eq $Type2_Pure{"Name"}) and ($Type1_Pure{"Type"} =~ /Struct|Class|Union/)) + {#Check Size + if($Type1_Pure{"Size"} ne $Type2_Pure{"Size"}) + { + %{$SubProblems{"Size"}{$Type1_Pure{"Name"}}}=( + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"}, + "Old_Value"=>$Type1_Pure{"Size"}, + "New_Value"=>$Type2_Pure{"Size"} ); + } + } + if($Type1_Pure{"Name"} and $Type2_Pure{"Name"} and ($Type1_Pure{"Name"} ne $Type2_Pure{"Name"}) and ($Type1_Pure{"Name"} !~ /\Avoid[ ]*\*/) and ($Type2_Pure{"Name"} =~ /\Avoid[ ]*\*/)) + {#Check "void *" + pop(@RecurTypes); + return (); + } + if($Type1_Pure{"BaseType"}{"Tid"} and $Type2_Pure{"BaseType"}{"Tid"}) + {#Check Base Types + %Sub_SubProblems = &mergeTypes($Type1_Pure{"BaseType"}{"Tid"}, $Type1_Pure{"BaseType"}{"TDid"}, $Type2_Pure{"BaseType"}{"Tid"}, $Type2_Pure{"BaseType"}{"TDid"}); + foreach my $Sub_SubProblemType (keys(%Sub_SubProblems)) + { + foreach my $Sub_SubLocation (keys(%{$Sub_SubProblems{$Sub_SubProblemType}})) + { + %{$SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$Sub_SubLocation}} = %{$Sub_SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$Sub_SubLocation}}; + $SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$Sub_SubLocation}{"InitialType_Type"} = $Type1_Pure{"Type"}; + } + } + } + foreach my $Member_Pos (sort keys(%{$Type1_Pure{"Memb"}})) + {#Check Members + next if($Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"access"} eq "private"); + my $Member_Name = $Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}; + next if(not $Member_Name); + my $Member_Location = $Member_Name; + my $MemberPair_Pos = find_MemberPair_Pos_byName($Member_Name, \%Type2_Pure); + if(($MemberPair_Pos eq "lost") and (($Type2_Pure{"Type"} eq "Struct") or ($Type2_Pure{"Type"} eq "Class"))) + {#Withdrawn_Member + if($Member_Pos > keys(%{$Type2_Pure{"Memb"}}) - 1) + { + if($Type1_Pure{"Size"} ne $Type2_Pure{"Size"}) + { + %{$SubProblems{"Withdrawn_Member_And_Size"}{$Member_Name}}=( + "Target"=>$Member_Name, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"}, + "Old_Size"=>$Type1_Pure{"Size"}, + "New_Size"=>$Type2_Pure{"Size"} ); + } + else + { + %{$SubProblems{"Withdrawn_Member"}{$Member_Name}}=( + "Target"=>$Member_Name, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"} ); + } + next; + } + elsif($Member_Pos < keys(%{$Type1_Pure{"Memb"}}) - 1) + { + my $MemberType_Id = $Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"type"}; + my %MemberType_Pure = get_PureType($Tid_TDid{1}{$MemberType_Id}, $MemberType_Id, 1); + my $MemberStraightPairType_Id = $Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"type"}; + my %MemberStraightPairType_Pure = get_PureType($Tid_TDid{2}{$MemberStraightPairType_Id}, $MemberStraightPairType_Id, 2); + + if(($MemberType_Pure{"Size"} eq $MemberStraightPairType_Pure{"Size"}) and find_MemberPair_Pos_byName($Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, \%Type1_Pure) eq "lost") + { + %{$SubProblems{"Member_Rename"}{$Member_Name}}=( + "Target"=>$Member_Name, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"}, + "Old_Value"=>$Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, + "New_Value"=>$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"} ); + $MemberPair_Pos = $Member_Pos; + } + else + { + if($Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}) + { + my $BitfieldSum = getBitfieldSum($Member_Pos-1, \%Type1_Pure)%($POINTER_SIZE*8); + if($BitfieldSum and $BitfieldSum-$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}>=0) + { + %{$SubProblems{"Withdrawn_Middle_Member"}{$Member_Name}}=( + "Target"=>$Member_Name, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"} ); + next; + } + } + %{$SubProblems{"Withdrawn_Middle_Member_And_Size"}{$Member_Name}}=( + "Target"=>$Member_Name, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"} ); + next; + } + } + } + if($Type1_Pure{"Type"} eq "Enum") + { + my $Member_Value1 = $Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"value"}; + next if(not $Member_Value1); + my $Member_Value2 = $Type2_Pure{"Memb"}{$MemberPair_Pos}{"value"}; + if($MemberPair_Pos eq "lost") + { + $MemberPair_Pos = find_MemberPair_Pos_byVal($Member_Value1, \%Type2_Pure); + if($MemberPair_Pos ne "lost") + { + %{$SubProblems{"Enum_Member_Name"}{$Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"value"}}}=( + "Target"=>$Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"value"}, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>"Enum", + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"}, + "Old_Value"=>$Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, + "New_Value"=>$Type2_Pure{"Memb"}{$MemberPair_Pos}{"name"} ); + } + } + else + { + if($Member_Value1 ne "" and $Member_Value2 ne "") + { + if($Member_Value1 ne $Member_Value2) + { + %{$SubProblems{"Enum_Member_Value"}{$Member_Name}}=( + "Target"=>$Member_Name, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>"Enum", + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"}, + "Old_Value"=>$Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"value"}, + "New_Value"=>$Type2_Pure{"Memb"}{$MemberPair_Pos}{"value"} ); + } + } + } + next; + } + my $MemberType1_Id = $Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"type"}; + my $MemberType2_Id = $Type2_Pure{"Memb"}{$MemberPair_Pos}{"type"}; + %Sub_SubProblems = detectTypeChange($MemberType1_Id, $MemberType2_Id, "Member"); + foreach my $Sub_SubProblemType (keys(%Sub_SubProblems)) + { + %{$SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$Member_Name}}=( + "Target"=>$Member_Name, + "Member_Position"=>$Member_Pos, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"}); + @{$SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$Member_Name}}{keys(%{$Sub_SubProblems{$Sub_SubProblemType}})} = values %{$Sub_SubProblems{$Sub_SubProblemType}}; + } + if($MemberType1_Id and $MemberType2_Id) + {#checking member type change (replace) + %Sub_SubProblems = &mergeTypes($MemberType1_Id, $Tid_TDid{1}{$MemberType1_Id}, $MemberType2_Id, $Tid_TDid{2}{$MemberType2_Id}); + foreach my $Sub_SubProblemType (keys(%Sub_SubProblems)) + { + foreach my $Sub_SubLocation (keys(%{$Sub_SubProblems{$Sub_SubProblemType}})) + { + my $NewLocation = ($Sub_SubLocation)?$Member_Location."->".$Sub_SubLocation:$Member_Location; + %{$SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$NewLocation}}=( + "IsInTypeInternals"=>"Yes"); + @{$SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$NewLocation}}{keys(%{$Sub_SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$Sub_SubLocation}})} = values %{$Sub_SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$Sub_SubLocation}}; + if($Sub_SubLocation !~ /\-\>/) + { + $SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$NewLocation}{"Member_Type_Name"} = get_TypeName($MemberType1_Id, 1); + $SubProblems{$Sub_SubProblemType}{$NewLocation}{"Start_Type_Name"} = get_TypeName($MemberType1_Id, 1); + } + } + } + } + } + if(($Type2_Pure{"Type"} eq "Struct") or ($Type2_Pure{"Type"} eq "Class")) + { + foreach my $Member_Pos (sort keys(%{$Type2_Pure{"Memb"}})) + {#checking added members + next if(not $Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}); + my $MemberPair_Pos = find_MemberPair_Pos_byName($Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, \%Type1_Pure); + if($MemberPair_Pos eq "lost") + {#Added_Member + if($Member_Pos > keys(%{$Type1_Pure{"Memb"}}) - 1) + { + if($Type1_Pure{"Size"} ne $Type2_Pure{"Size"}) + { + if($Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}) + { + my $BitfieldSum = getBitfieldSum($Member_Pos-1, \%Type2_Pure)%($POINTER_SIZE*8); + next if($BitfieldSum and $BitfieldSum<=$POINTER_SIZE*8-$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}); + } + %{$SubProblems{"Added_Member_And_Size"}{$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}}}=( + "Target"=>$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"} ); + } + } + else + { + my $MemberType_Id = $Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"type"}; + my $MemberType_DId = $Tid_TDid{2}{$MemberType_Id}; + my %MemberType_Pure = get_PureType($MemberType_DId, $MemberType_Id, 2); + + my $MemberStraightPairType_Id = $Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"type"}; + my %MemberStraightPairType_Pure = get_PureType($Tid_TDid{1}{$MemberStraightPairType_Id}, $MemberStraightPairType_Id, 1); + + if(($MemberType_Pure{"Size"} eq $MemberStraightPairType_Pure{"Size"}) and find_MemberPair_Pos_byName($Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, \%Type2_Pure) eq "lost") + { + next if($Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"access"} eq "private"); + %{$SubProblems{"Member_Rename"}{$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}}}=( + "Target"=>$Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"}, + "Old_Value"=>$Type1_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, + "New_Value"=>$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"} ); + } + else + { + if($Type1_Pure{"Size"} ne $Type2_Pure{"Size"}) + { + if($Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}) + { + my $BitfieldSum = getBitfieldSum($Member_Pos-1, \%Type2_Pure)%($POINTER_SIZE*8); + next if($BitfieldSum and $BitfieldSum<=$POINTER_SIZE*8-$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"bitfield"}); + } + %{$SubProblems{"Added_Middle_Member_And_Size"}{$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}}}=( + "Target"=>$Type2_Pure{"Memb"}{$Member_Pos}{"name"}, + "Type_Name"=>$Type1_Pure{"Name"}, + "Type_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}, + "Header"=>$Type2_Pure{"Header"}, + "Line"=>$Type2_Pure{"Line"} ); + } + } + } + } + } + } + %{$Cache{"mergeTypes"}{$Type1_Id}{$Type1_DId}{$Type2_Id}{$Type2_DId}} = %SubProblems; + pop(@RecurTypes); + return %SubProblems; +} + +sub get_TypeName($$) +{ + my ($TypeId, $LibVersion) = @_; + return $TypeDescr{$LibVersion}{$Tid_TDid{$LibVersion}{$TypeId}}{$TypeId}{"Name"}; +} + +sub goToFirst($$$$) +{ + my ($TypeDId, $TypeId, $LibVersion, $Type_Type) = @_; + if(defined $Cache{"goToFirst"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}{$Type_Type}) + { + return %{$Cache{"goToFirst"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}{$Type_Type}}; + } + return () if(not $TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}); + my %Type = %{$TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}}; + return () if(not $Type{"Type"}); + if($Type{"Type"} ne $Type_Type) + { + return () if(not $Type{"BaseType"}{"TDid"} and not $Type{"BaseType"}{"Tid"}); + %Type = goToFirst($Type{"BaseType"}{"TDid"}, $Type{"BaseType"}{"Tid"}, $LibVersion, $Type_Type); + } + $Cache{"goToFirst"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}{$Type_Type} = \%Type; + return %Type; +} + +my %TypeSpecAttributes = ( + "Ref" => 1, + "Const" => 1, + "Volatile" => 1, + "Restrict" => 1, + "Typedef" => 1 +); + +sub get_PureType($$$) +{ + my ($TypeDId, $TypeId, $LibVersion) = @_; + return "" if(not $TypeId); + if(defined $Cache{"get_PureType"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}) + { + return %{$Cache{"get_PureType"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}}; + } + return "" if(not $TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}); + my %Type = %{$TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}}; + if($Type{"Type"} =~ /Struct|Union|Typedef|Class|Enum/) + { + $CheckedTypes{$Type{"Name"}} = 1; + } + return %Type if(not $Type{"BaseType"}{"TDid"} and not $Type{"BaseType"}{"Tid"}); + if($TypeSpecAttributes{$Type{"Type"}}) + { + %Type = get_PureType($Type{"BaseType"}{"TDid"}, $Type{"BaseType"}{"Tid"}, $LibVersion); + } + $Cache{"get_PureType"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion} = \%Type; + return %Type; +} + +sub get_PointerLevel($$$) +{ + my ($TypeDId, $TypeId, $LibVersion) = @_; + return "" if(not $TypeId); + if(defined $Cache{"get_PointerLevel"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}) + { + return $Cache{"get_PointerLevel"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}; + } + return "" if(not $TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}); + my %Type = %{$TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}}; + return 0 if(not $Type{"BaseType"}{"TDid"} and not $Type{"BaseType"}{"Tid"}); + my $PointerLevel = 0; + if($Type{"Type"} eq "Pointer") + { + $PointerLevel += 1; + } + $PointerLevel += get_PointerLevel($Type{"BaseType"}{"TDid"}, $Type{"BaseType"}{"Tid"}, $LibVersion); + $Cache{"get_PointerLevel"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion} = $PointerLevel; + return $PointerLevel; +} + +sub get_BaseType($$$) +{ + my ($TypeDId, $TypeId, $LibVersion) = @_; + return "" if(not $TypeId); + if(defined $Cache{"get_BaseType"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}) + { + return %{$Cache{"get_BaseType"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion}}; + } + return "" if(not $TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}); + my %Type = %{$TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}}; + if($Type{"Type"} =~ /Struct|Union|Typedef|Class|Enum/) + { + $CheckedTypes{$Type{"Name"}} = 1; + } + return %Type if(not $Type{"BaseType"}{"TDid"} and not $Type{"BaseType"}{"Tid"}); + %Type = get_BaseType($Type{"BaseType"}{"TDid"}, $Type{"BaseType"}{"Tid"}, $LibVersion); + $Cache{"get_BaseType"}{$TypeDId}{$TypeId}{$LibVersion} = \%Type; + return %Type; +} + +sub get_OneStep_BaseType($$$) +{ + my ($TypeDId, $TypeId, $LibVersion) = @_; + return "" if(not $TypeId); + return "" if(not $TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}); + my %Type = %{$TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}}; + return %Type if(not $Type{"BaseType"}{"TDid"} and not $Type{"BaseType"}{"Tid"}); + return get_Type($Type{"BaseType"}{"TDid"}, $Type{"BaseType"}{"Tid"}, $LibVersion); +} + +sub get_Type($$$) +{ + my ($TypeDId, $TypeId, $LibVersion) = @_; + return "" if(not $TypeId); + return "" if(not $TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}); + return %{$TypeDescr{$LibVersion}{$TypeDId}{$TypeId}}; +} + +sub mergeLibs() +{ + foreach my $Interface (sort keys(%AddedInt)) + {#checking added interfaces + next if($InternalInterfaces{1}{$Interface} or $InternalInterfaces{2}{$Interface}); + next if(defined $InterfacesListPath and not $InterfacesList{$Interface}); + next if(defined $AppPath and not $InterfacesList_App{$Interface}); + next if($FuncAttr{2}{$Interface}{"Private"}); + next if(not $FuncAttr{2}{$Interface}{"Header"}); + %{$CompatProblems{$Interface}{"Added_Interface"}{"SharedLibrary"}}=( + "Header"=>$FuncAttr{2}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$FuncAttr{2}{$Interface}{"Line"}, + "Signature"=>$FuncAttr{2}{$Interface}{"Signature"}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface} ); + } + foreach my $Interface (sort keys(%WithdrawnInt)) + {#checking withdrawn interfaces + next if($InternalInterfaces{1}{$Interface} or $InternalInterfaces{2}{$Interface}); + next if(defined $InterfacesListPath and not $InterfacesList{$Interface}); + next if(defined $AppPath and not $InterfacesList_App{$Interface}); + next if($FuncAttr{1}{$Interface}{"Private"}); + next if(not $FuncAttr{1}{$Interface}{"Header"}); + %{$CompatProblems{$Interface}{"Withdrawn_Interface"}{"SharedLibrary"}}=( + "Header"=>$FuncAttr{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$FuncAttr{1}{$Interface}{"Line"}, + "Signature"=>$FuncAttr{1}{$Interface}{"Signature"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface} ); + } +} + +sub mergeSignatures() +{ + my %SubProblems = (); + + prepareInterfaces(1); + prepareInterfaces(2); + %FuncDescr=(); + + initializeClassVirtFunc(1); + initializeClassVirtFunc(2); + + checkVirtFuncRedefinitions(1); + checkVirtFuncRedefinitions(2); + + setVirtFuncPositions(1); + setVirtFuncPositions(2); + + foreach my $Interface (sort keys(%AddedInt)) + {#collecting the attributes of added interfaces + next if($CheckedInterfaces{$Interface}); + if($CompleteSignature{2}{$Interface}) + { + if($CompleteSignature{2}{$Interface}{"Private"}) + { + $FuncAttr{2}{$Interface}{"Private"} = 1; + } + if($CompleteSignature{2}{$Interface}{"Protected"}) + { + $FuncAttr{2}{$Interface}{"Protected"} = 1; + } + if($CompleteSignature{2}{$Interface}{"Header"}) + { + $FuncAttr{2}{$Interface}{"Header"} = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Header"}; + } + if($CompleteSignature{2}{$Interface}{"Line"}) + { + $FuncAttr{2}{$Interface}{"Line"} = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Line"}; + } + $FuncAttr{2}{$Interface}{"Signature"} = get_Signature($Interface, 2); + foreach my $ParamPos (keys(%{$CompleteSignature{2}{$Interface}{"Param"}})) + { + my $ParamType_Id = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}{"type"}; + my $ParamType_DId = $Tid_TDid{2}{$ParamType_Id}; + my %ParamType = get_Type($ParamType_DId, $ParamType_Id, 2); + } + #checking virtual table + check_VirtualTable($Interface, 2); + $CheckedInterfaces{$Interface} = 1; + } + } + foreach my $Interface (sort keys(%WithdrawnInt)) + {#collecting the attributes of withdrawn interfaces + next if($CheckedInterfaces{$Interface}); + if($CompleteSignature{1}{$Interface}) + { + if($CompleteSignature{1}{$Interface}{"Private"}) + { + $FuncAttr{1}{$Interface}{"Private"} = 1; + } + if($CompleteSignature{1}{$Interface}{"Protected"}) + { + $FuncAttr{1}{$Interface}{"Protected"} = 1; + } + if($CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}) + { + $FuncAttr{1}{$Interface}{"Header"} = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}; + } + if($CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}) + { + $FuncAttr{1}{$Interface}{"Line"} = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}; + } + $FuncAttr{1}{$Interface}{"Signature"} = get_Signature($Interface, 1); + foreach my $ParamPos (keys(%{$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Param"}})) + { + my $ParamType_Id = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}{"type"}; + my $ParamType_DId = $Tid_TDid{1}{$ParamType_Id}; + my %ParamType = get_Type($ParamType_DId, $ParamType_Id, 1); + } + #checking virtual table + check_VirtualTable($Interface, 1); + $CheckedInterfaces{$Interface} = 1; + } + } + + foreach my $Interface (sort keys(%{$CompleteSignature{1}})) + {#checking interfaces + if(($Interface !~ /\@/) and ($SymVer{1}{$Interface} =~ /\A(.*)[\@]+/)) + { + next if($1 eq $Interface); + } + my ($MnglName, $SymbolVersion) = ($Interface, ""); + if($Interface =~ /\A([^@]+)[\@]+([^@]+)\Z/) + { + ($MnglName, $SymbolVersion) = ($1, $2); + } + next if($InternalInterfaces{1}{$Interface} or $InternalInterfaces{2}{$Interface}); + next if(defined $InterfacesListPath and not $InterfacesList{$Interface}); + next if(defined $AppPath and not $InterfacesList_App{$Interface}); + next if($CheckedInterfaces{$Interface}); + next if($CompleteSignature{1}{$Interface}{"Private"}); + next if(not $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"} or not $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Header"}); + next if(not $CompleteSignature{1}{$Interface}{"MnglName"} or not $CompleteSignature{2}{$Interface}{"MnglName"}); + next if((not $CompleteSignature{1}{$Interface}{"PureVirt"} and $CompleteSignature{2}{$Interface}{"PureVirt"}) or ($CompleteSignature{1}{$Interface}{"PureVirt"} and not $CompleteSignature{2}{$Interface}{"PureVirt"})); + $CheckedInterfaces{$Interface} = 1; + #checking virtual table + check_VirtualTable($Interface, 1); + #checking attributes + if($CompleteSignature{2}{$Interface}{"Static"} and not $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Static"}) + { + %{$CompatProblems{$Interface}{"Function_Become_Static"}{"Attributes"}}=( + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface} ); + } + elsif(not $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Static"} and $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Static"}) + { + %{$CompatProblems{$Interface}{"Function_Become_NonStatic"}{"Attributes"}}=( + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface} ); + } + if($CompleteSignature{1}{$Interface}{"Virt"} and $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Virt"}) + { + if($CompleteSignature{1}{$Interface}{"Position"}!=$CompleteSignature{2}{$Interface}{"Position"}) + { + my $Class_Id = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Class"}; + my $Class_DId = $Tid_TDid{1}{$Class_Id}; + my %Class_Type = get_Type($Class_DId, $Class_Id, 1); + %{$CompatProblems{$Interface}{"Virtual_Function_Position"}{$tr_name{$MnglName}}}=( + "Type_Name"=>$Class_Type{"Name"}, + "Type_Type"=>$Class_Type{"Type"}, + "Header"=>$Class_Type{"Header"}, + "Line"=>$Class_Type{"Line"}, + "Old_Value"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Position"}, + "New_Value"=>$CompleteSignature{2}{$Interface}{"Position"}, + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Target"=>$tr_name{$MnglName}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface} ); + } + } + foreach my $ParamPos (sort {int($a) <=> int($b)} keys(%{$CompleteSignature{2}{$Interface}{"Param"}})) + {#checking added parameters + last if($Interface=~/\A_Z/); + if(not defined $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}) + {#checking withdrawn parameters + my $ParamType2_Id = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}{"type"}; + my $Parameter_Name = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}{"name"}; + last if(get_TypeName($ParamType2_Id, 2) eq "..."); + %{$CompatProblems{$Interface}{"Added_Parameter"}{num_to_str($ParamPos+1)." Parameter"}}=( + "Target"=>$Parameter_Name, + "Parameter_Position"=>$ParamPos, + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface}); + } + } + foreach my $ParamPos (sort {int($a) <=> int($b)} keys(%{$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Param"}})) + {#checking parameters + my $ParamType1_Id = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}{"type"}; + my $Parameter_Name = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}{"name"}; + if(not defined $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos} and get_TypeName($ParamType1_Id, 1) ne "..." and $Interface!~/\A_Z/) + {#checking withdrawn parameters + %{$CompatProblems{$Interface}{"Withdrawn_Parameter"}{num_to_str($ParamPos+1)." Parameter"}}=( + "Target"=>$Parameter_Name, + "Parameter_Position"=>$ParamPos, + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface}); + next; + } + my $ParamType2_Id = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Param"}{$ParamPos}{"type"}; + next if(not $ParamType1_Id or not $ParamType2_Id); + my $Parameter_Location = ($Parameter_Name)?$Parameter_Name:num_to_str($ParamPos+1)." Parameter"; + + #checking type change(replace) + %SubProblems = detectTypeChange($ParamType1_Id, $ParamType2_Id, "Parameter"); + foreach my $SubProblemType (keys(%SubProblems)) + { + %{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$Parameter_Location}}=( + "Target"=>$Parameter_Name, + "Parameter_Position"=>$ParamPos, + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface}); + @{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$Parameter_Location}}{keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}})} = values %{$SubProblems{$SubProblemType}}; + } + @RecurTypes = (); + #checking type definition changes + %SubProblems = mergeTypes($ParamType1_Id, $Tid_TDid{1}{$ParamType1_Id}, $ParamType2_Id, $Tid_TDid{2}{$ParamType2_Id}); + foreach my $SubProblemType (keys(%SubProblems)) + { + foreach my $SubLocation (keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}})) + { + my $NewLocation = ($SubLocation)?$Parameter_Location."->".$SubLocation:$Parameter_Location; + %{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}}=( + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface}, + "Parameter_Type_Name"=>get_TypeName($ParamType1_Id, 1), + "Parameter_Position"=>$ParamPos, + "Parameter_Name"=>$Parameter_Name); + @{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}}{keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}{$SubLocation}})} = values %{$SubProblems{$SubProblemType}{$SubLocation}}; + if($SubLocation !~ /\-\>/) + { + $CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}{"Start_Type_Name"} = get_TypeName($ParamType1_Id, 1); + } + } + } + } + #checking return type + my $ReturnType1_Id = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Return"}; + my $ReturnType2_Id = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Return"}; + %SubProblems = detectTypeChange($ReturnType1_Id, $ReturnType2_Id, "Return"); + foreach my $SubProblemType (keys(%SubProblems)) + { + %{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{"RetVal"}}=( + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface}); + @{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{"RetVal"}}{keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}})} = values %{$SubProblems{$SubProblemType}}; + } + if($ReturnType1_Id and $ReturnType2_Id) + { + @RecurTypes = (); + %SubProblems = mergeTypes($ReturnType1_Id, $Tid_TDid{1}{$ReturnType1_Id}, $ReturnType2_Id, $Tid_TDid{2}{$ReturnType2_Id}); + foreach my $SubProblemType (keys(%SubProblems)) + { + foreach my $SubLocation (keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}})) + { + my $NewLocation = ($SubLocation)?"RetVal->".$SubLocation:"RetVal"; + %{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}}=( + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface}, + "Return_Type_Name"=>get_TypeName($ReturnType1_Id, 1) ); + @{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}}{keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}{$SubLocation}})} = values %{$SubProblems{$SubProblemType}{$SubLocation}}; + if($SubLocation !~ /\-\>/) + { + $CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}{"Start_Type_Name"} = get_TypeName($ReturnType1_Id, 1); + } + } + } + } + + #checking object type + my $ObjectType1_Id = $CompleteSignature{1}{$Interface}{"Class"}; + my $ObjectType2_Id = $CompleteSignature{2}{$Interface}{"Class"}; + if($ObjectType1_Id and $ObjectType2_Id) + { + my $ThisType1_Id = getTypeIdByName(get_TypeName($ObjectType1_Id, 1)."*const", 1); + my $ThisType2_Id = getTypeIdByName(get_TypeName($ObjectType2_Id, 2)."*const", 2); + if($ThisType1_Id and $ThisType2_Id) + { + @RecurTypes = (); + %SubProblems = mergeTypes($ThisType1_Id, $Tid_TDid{1}{$ThisType1_Id}, $ThisType2_Id, $Tid_TDid{2}{$ThisType2_Id}); + foreach my $SubProblemType (keys(%SubProblems)) + { + foreach my $SubLocation (keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}})) + { + my $NewLocation = ($SubLocation)?"Obj->".$SubLocation:"Obj"; + %{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}}=( + "Signature"=>get_Signature($Interface, 1), + "Header"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Header"}, + "Line"=>$CompleteSignature{1}{$Interface}{"Line"}, + "Old_SoName"=>$Interface_Library{1}{$Interface}, + "New_SoName"=>$Interface_Library{2}{$Interface}, + "Object_Type_Name"=>get_TypeName($ObjectType1_Id, 1) ); + @{$CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}}{keys(%{$SubProblems{$SubProblemType}{$SubLocation}})} = values %{$SubProblems{$SubProblemType}{$SubLocation}}; + if($SubLocation !~ /\-\>/) + { + $CompatProblems{$Interface}{$SubProblemType}{$NewLocation}{"Start_Type_Name"} = get_TypeName($ObjectType1_Id, 1); + } + } + } + } + } + } + set_Problems_Priority(); +} + +sub getTypeIdByName($$) +{ + my ($TypeName, $Version) = @_; + return $TName_Tid{$Version}{correctName($TypeName)}; +} + +sub detectTypeChange($$$) +{ + my ($Type1_Id, $Type2_Id, $Prefix) = @_; + my %LocalProblems = (); + my $Type1_DId = $Tid_TDid{1}{$Type1_Id}; + my $Type2_DId = $Tid_TDid{2}{$Type2_Id}; + my %Type1 = get_Type($Type1_DId, $Type1_Id, 1); + my %Type2 = get_Type($Type2_DId, $Type2_Id, 2); + my %Type1_Base = get_BaseType($Type1_DId, $Type1_Id, 1); + my %Type2_Base = get_BaseType($Type2_DId, $Type2_Id, 2); + my %Type1_Pure = get_PureType($Type1_DId, $Type1_Id, 1); + my %Type2_Pure = get_PureType($Type2_DId, $Type2_Id, 2); + my $Type1_PointerLevel = get_PointerLevel($Type1_DId, $Type1_Id, 1); + my $Type2_PointerLevel = get_PointerLevel($Type2_DId, $Type2_Id, 2); + return () if(not $Type1{"Name"} or not $Type2{"Name"} or not $Type1{"Size"} or not $Type2{"Size"} or not $Type1_Pure{"Size"} or not $Type2_Pure{"Size"} or not $Type1_Base{"Name"} or not $Type2_Base{"Name"} or not $Type1_Base{"Size"} or not $Type2_Base{"Size"} or $Type1_PointerLevel eq "" or $Type2_PointerLevel eq ""); + if($Type1_Base{"Name"} ne $Type2_Base{"Name"}) + {#base type change + if($Type1_Base{"Name"}!~/anon\-/ and $Type2_Base{"Name"}!~/anon\-/) + { + if($Type1_Base{"Size"}!=$Type2_Base{"Size"}) + { + %{$LocalProblems{$Prefix."_BaseType_And_Size"}}=( + "Old_Value"=>$Type1_Base{"Name"}, + "New_Value"=>$Type2_Base{"Name"}, + "Old_Size"=>$Type1_Base{"Size"}, + "New_Size"=>$Type2_Base{"Size"}, + "InitialType_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}); + } + else + { + %{$LocalProblems{$Prefix."_BaseType"}}=( + "Old_Value"=>$Type1_Base{"Name"}, + "New_Value"=>$Type2_Base{"Name"}, + "InitialType_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}); + } + } + } + elsif($Type1{"Name"} ne $Type2{"Name"}) + {#type change + if($Type1{"Name"}!~/anon\-/ and $Type2{"Name"}!~/anon\-/) + { + if($Type1{"Size"}!=$Type2{"Size"}) + { + %{$LocalProblems{$Prefix."_Type_And_Size"}}=( + "Old_Value"=>$Type1{"Name"}, + "New_Value"=>$Type2{"Name"}, + "Old_Size"=>($Type1{"Type"} eq "Array")?$Type1{"Size"}*$Type1_Base{"Size"}:$Type1{"Size"}, + "New_Size"=>($Type2{"Type"} eq "Array")?$Type2{"Size"}*$Type2_Base{"Size"}:$Type2{"Size"}, + "InitialType_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}); + } + else + { + %{$LocalProblems{$Prefix."_Type"}}=( + "Old_Value"=>$Type1{"Name"}, + "New_Value"=>$Type2{"Name"}, + "InitialType_Type"=>$Type1_Pure{"Type"}); + } + } + } + + if($Type1_PointerLevel!=$Type2_PointerLevel) + { + %{$LocalProblems{$Prefix."_PointerLevel"}}=( + "Old_Value"=>$Type1_PointerLevel, + "New_Value"=>$Type2_PointerLevel); + } + return %LocalProblems; +} + +sub htmlSpecChars($) +{ + my $Str = $_[0]; + $Str =~ s/\&([^#])/&$1/g; + $Str =~ s/</</g; + $Str =~ s/>/>/g; + $Str =~ s/([^ ])( )([^ ])/$1\@ALONE_SP\@$3/g; + $Str =~ s/ / /g; + $Str =~ s/\@ALONE_SP\@/ /g; + $Str =~ s/\n/<br\/>/g; + return $Str; +} + +sub highLight_Signature($) +{ + my $Signature = $_[0]; + return highLight_Signature_PPos_Italic($Signature, "", 0, 0); +} + +sub highLight_Signature_Italic($) +{ + my $Signature = $_[0]; + return highLight_Signature_PPos_Italic($Signature, "", 1, 0); +} + +sub highLight_Signature_Italic_Color($) +{ + my $Signature = $_[0]; + return highLight_Signature_PPos_Italic($Signature, "", 1, 1); +} + +sub highLight_Signature_PPos_Italic($$$$) +{ + my ($FullSignature, $Parameter_Position, $ItalicParams, $ColorParams) = @_; + my ($Signature, $SymbolVersion) = ($FullSignature, ""); + if($FullSignature =~ /\A(.+)[\@]+(.+)\Z/) + { + ($Signature, $SymbolVersion) = ($1, $2); + } + if($Signature=~/\Atypeinfo\W/) + { + return $Signature.(($SymbolVersion)?"<span class='symver'> \@ $SymbolVersion</span>":""); + } + if($Signature!~/\)(| const)\Z/) + { + return $Signature.(($SymbolVersion)?"<span class='symver'> \@ $SymbolVersion</span>":""); + } + $Signature =~ /(.+?)\(.*\)(| const)\Z/; + my ($Begin, $End) = ($1, $2); + my @Parts = (); + my $Part_Num = 0; + foreach my $Part (get_Signature_Parts($Signature, 1)) + { + $Part =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + my ($Part_Styled, $ParamName) = ($Part, ""); + if($Part=~/\([\*]+(\w+)\)/i) + {#func-ptr + $ParamName = $1; + } + elsif($Part=~/(\w+)[\,\)]*\Z/i) + { + $ParamName = $1; + } + if(not $ParamName) + { + push(@Parts, $Part); + next; + } + if($ItalicParams and not $TName_Tid{1}{$Part} and not $TName_Tid{2}{$Part}) + { + if(($Parameter_Position ne "") and ($Part_Num == $Parameter_Position)) + { + $Part_Styled =~ s!(\W)$ParamName([\,\)]|\Z)!$1<span class='focus_param'>$ParamName</span>$2!ig; + } + elsif($ColorParams) + { + $Part_Styled =~ s!(\W)$ParamName([\,\)]|\Z)!$1<span class='color_param'>$ParamName</span>$2!ig; + } + else + { + $Part_Styled =~ s!(\W)$ParamName([\,\)]|\Z)!$1<span style='font-style:italic;'>$ParamName</span>$2!ig; + } + } + $Part_Styled = "<span style='white-space:nowrap;'>".$Part_Styled."</span>"; + push(@Parts, $Part_Styled); + $Part_Num += 1; + } + $Signature = $Begin."<span class='int_p'>"."(".join(" ", @Parts).")"."</span>".$End; + $Signature =~ s!\[\]![<span style='padding-left:2px;'>]</span>!g; + $Signature =~ s!operator=!operator<span style='padding-left:2px'>=</span>!g; + $Signature =~ s!(\[in-charge\]|\[not-in-charge\]|\[in-charge-deleting\])!<span style='color:Black;font-weight:normal;'>$1</span>!g; + return $Signature.(($SymbolVersion)?"<span class='symver'> \@ $SymbolVersion</span>":""); +} + +sub get_Signature_Parts($$) +{ + my ($Signature, $Comma) = @_; + my @Parts = (); + my $Bracket_Num = 0; + my $Bracket2_Num = 0; + my $Parameters = $Signature; + if($Signature=~/>|</) + { + $Parameters=~s/>/>/g; + $Parameters=~s/</</g; + } + my $Part_Num = 0; + if($Parameters =~ s/.+?\((.*)\)(| const)\Z/$1/) + { + foreach my $Pos (0 .. length($Parameters) - 1) + { + my $Symbol = substr($Parameters, $Pos, 1); + $Bracket_Num += 1 if($Symbol eq "("); + $Bracket_Num -= 1 if($Symbol eq ")"); + $Bracket2_Num += 1 if($Symbol eq "<"); + $Bracket2_Num -= 1 if($Symbol eq ">"); + if($Symbol eq "," and $Bracket_Num==0 and $Bracket2_Num==0) + { + $Parts[$Part_Num] .= $Symbol if($Comma); + $Part_Num += 1; + } + else + { + $Parts[$Part_Num] .= $Symbol; + } + } + if($Signature=~/>|</) + { + foreach my $Part (@Parts) + { + $Part=~s/\>/>/g; + $Part=~s/\</</g; + } + } + return @Parts; + } + else + { + return (); + } +} + +my %TypeProblems_Kind=( + "Added_Virtual_Function"=>1, + "Withdrawn_Virtual_Function"=>1, + "Virtual_Function_Position"=>1, + "Virtual_Function_Redefinition"=>1, + "Virtual_Function_Redefinition_B"=>1, + "Size"=>1, + "Added_Member_And_Size"=>1, + "Added_Middle_Member_And_Size"=>1, + "Withdrawn_Member_And_Size"=>1, + "Withdrawn_Member"=>1, + "Withdrawn_Middle_Member_And_Size"=>1, + "Member_Rename"=>1, + "Enum_Member_Value"=>1, + "Enum_Member_Name"=>1, + "Member_Type_And_Size"=>1, + "Member_Type"=>1, + "Member_BaseType_And_Size"=>1, + "Member_BaseType"=>1, + "Member_PointerLevel"=>1, + "BaseType"=>1 +); + +my %InterfaceProblems_Kind=( + "Added_Interface"=>1, + "Withdrawn_Interface"=>1, + "Function_Become_Static"=>1, + "Function_Become_NonStatic"=>1, + "Parameter_Type_And_Size"=>1, + "Parameter_Type"=>1, + "Parameter_BaseType_And_Size"=>1, + "Parameter_BaseType"=>1, + "Parameter_PointerLevel"=>1, + "Return_Type_And_Size"=>1, + "Return_Type"=>1, + "Return_BaseType_And_Size"=>1, + "Return_BaseType"=>1, + "Return_PointerLevel"=>1, + "Withdrawn_Parameter"=>1, + "Added_Parameter"=>1 +); + +sub testSystem_cpp() +{ + print "testing for C++ library changes\n"; + my (@DataDefs_v1, @Sources_v1, @DataDefs_v2, @Sources_v2) = (); + + #Withdrawn_Parameter + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_withdrawn_parameter(int param, int withdrawn_param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_withdrawn_parameter(int param, int withdrawn_param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_withdrawn_parameter(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_withdrawn_parameter(int param)\n{\n return 0;\n}"); + + #Added_Parameter + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_added_parameter(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_added_parameter(int param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_added_parameter(int param, int added_param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_added_parameter(int param, int added_param)\n{\n return 0;\n}"); + + #Added_Virtual_Function + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_added_virtual_function\n{\npublic:\n int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_added_virtual_function::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_added_virtual_function::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_added_virtual_function\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_added_virtual_function::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_added_virtual_function::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #added simple function + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "typedef int (*FUNCPTR_TYPE)(int a, int b);\nint added_function_param_funcptr(FUNCPTR_TYPE*const** f);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int added_function_param_funcptr(FUNCPTR_TYPE*const** f)\n{\n return 0;\n}"); + + #Withdrawn_Virtual_Function + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_withdrawn_virtual_function\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_withdrawn_virtual_function::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_withdrawn_virtual_function::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_withdrawn_virtual_function\n{\npublic:\n int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_withdrawn_virtual_function::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_withdrawn_virtual_function::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #Virtual_Function_Position + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_virtual_function_position\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_position::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_position::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_virtual_function_position\n{\npublic:\n virtual int func2(int param);\n virtual int func1(int param);\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_position::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_position::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #virtual functions safe replace + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_virtual_function_position_safe_replace_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace_base::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace_base::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_virtual_function_position_safe_replace_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace_base::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace_base::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_virtual_function_position_safe_replace:public type_test_virtual_function_position_safe_replace_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_virtual_function_position_safe_replace:public type_test_virtual_function_position_safe_replace_base\n{\npublic:\n virtual int func2(int param);\n virtual int func1(int param);\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_position_safe_replace::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #virtual table changes + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_virtual_table_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_virtual_table:public type_test_virtual_table_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_table_base::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_table_base::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_table::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_table::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_virtual_table_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_virtual_table:public type_test_virtual_table_base\n{\npublic:\n virtual int func2(int param);\n virtual int func1(int param);\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_table_base::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_table_base::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_table::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_table::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #Virtual_Function_Redefinition + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_virtual_function_redefinition_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_virtual_function_redefinition:public type_test_virtual_function_redefinition_base\n{\npublic:\n virtual int func3(int param);\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_redefinition_base::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_redefinition_base::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_virtual_function_redefinition::func3(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_virtual_function_redefinition_base\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n virtual int func2(int param);\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_virtual_function_redefinition:public type_test_virtual_function_redefinition_base\n{\npublic:\n virtual int func2(int param);\n virtual int func3(int param);\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_redefinition_base::func1(int param){\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_redefinition_base::func2(int param){\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_redefinition::func2(int param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_virtual_function_redefinition::func3(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #size change + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_size\n{\npublic:\n virtual type_test_size func1(type_test_size param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_size* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_size type_test_size::func1(type_test_size param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_size\n{\npublic:\n virtual type_test_size func1(type_test_size param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_size* p;\n int added_member;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_size type_test_size::func1(type_test_size param)\n{\n return param;\n}"); + + #Added_Member_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_added_member\n{\npublic:\n virtual type_test_added_member func1(type_test_added_member param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_member* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_added_member type_test_added_member::func1(type_test_added_member param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_added_member\n{\npublic:\n virtual type_test_added_member func1(type_test_added_member param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_member* p;\n int added_member;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_added_member type_test_added_member::func1(type_test_added_member param)\n{\n return param;\n}"); + + #Method object changes + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "class type_test_object_added_member\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_member* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_object_added_member::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "class type_test_object_added_member\n{\npublic:\n virtual int func1(int param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_member* p;\n int added_member;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_object_added_member::func1(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #added bitfield + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_added_bitfield\n{\npublic:\n virtual type_test_added_bitfield func1(type_test_added_bitfield param);\n int i;\n long j;\n double k;\n int b1 : 32;\n int b2 : 31;\n type_test_added_bitfield* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_added_bitfield type_test_added_bitfield::func1(type_test_added_bitfield param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_added_bitfield\n{\npublic:\n virtual type_test_added_bitfield func1(type_test_added_bitfield param);\n int i;\n long j;\n double k;\n int b1 : 32;\n int b2 : 31;\n int added_bitfield : 1;\n type_test_added_bitfield* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_added_bitfield type_test_added_bitfield::func1(type_test_added_bitfield param)\n{\n return param;\n}"); + + #withdrawn bitfield + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_withdrawn_bitfield\n{\npublic:\n virtual type_test_withdrawn_bitfield func1(type_test_withdrawn_bitfield param);\n int i;\n long j;\n double k;\n int b1 : 32;\n int b2 : 31;\n int withdrawn_bitfield : 1;\n type_test_withdrawn_bitfield* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_withdrawn_bitfield type_test_withdrawn_bitfield::func1(type_test_withdrawn_bitfield param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_withdrawn_bitfield\n{\npublic:\n virtual type_test_withdrawn_bitfield func1(type_test_withdrawn_bitfield param);\n int i;\n long j;\n double k;\n int b1 : 32;\n int b2 : 31;\n type_test_withdrawn_bitfield* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_withdrawn_bitfield type_test_withdrawn_bitfield::func1(type_test_withdrawn_bitfield param)\n{\n return param;\n}"); + + #Added_Middle_Member_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_added_middle_member\n{\npublic:\n virtual type_test_added_middle_member func1(type_test_added_middle_member param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_middle_member* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_added_middle_member type_test_added_middle_member::func1(type_test_added_middle_member param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_added_middle_member\n{\npublic:\n virtual type_test_added_middle_member func1(type_test_added_middle_member param);\n int i;\n int added_middle_member;\n long j;\n double k;\n type_test_added_middle_member* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_added_middle_member type_test_added_middle_member::func1(type_test_added_middle_member param)\n{\n return param;\n}"); + + #Member_Rename + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_rename\n{\npublic:\n virtual type_test_member_rename func1(type_test_member_rename param);\n long i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_rename* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_member_rename type_test_member_rename::func1(type_test_member_rename param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_rename\n{\npublic:\n virtual type_test_member_rename func1(type_test_member_rename param);\n long renamed_member;\n long j;\n double k;\n type_test_member_rename* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_member_rename type_test_member_rename::func1(type_test_member_rename param)\n{\n return param;\n}"); + + #Withdrawn_Member_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_withdrawn_member\n{\npublic:\n virtual type_test_withdrawn_member func1(type_test_withdrawn_member param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_withdrawn_member* p;\n int withdrawn_member;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_withdrawn_member type_test_withdrawn_member::func1(type_test_withdrawn_member param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_withdrawn_member\n{\npublic:\n virtual type_test_withdrawn_member func1(type_test_withdrawn_member param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_withdrawn_member* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_withdrawn_member type_test_withdrawn_member::func1(type_test_withdrawn_member param)\n{\n return param;\n}"); + + #Withdrawn_Middle_Member_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_withdrawn_middle_member\n{\npublic:\n virtual type_test_withdrawn_middle_member func1(type_test_withdrawn_middle_member param);\n int i;\n int withdrawn_middle_member;\n long j;\n double k;\n type_test_withdrawn_middle_member* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_withdrawn_middle_member type_test_withdrawn_middle_member::func1(type_test_withdrawn_middle_member param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_withdrawn_middle_member\n{\npublic:\n virtual type_test_withdrawn_middle_member func1(type_test_withdrawn_middle_member param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_withdrawn_middle_member* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_withdrawn_middle_member type_test_withdrawn_middle_member::func1(type_test_withdrawn_middle_member param)\n{\n return param;\n}"); + + #Enum_Member_Value + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "enum type_test_enum_member_value_change\n{\n MEMBER_1=1,\n MEMBER_2=2\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, +"int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "enum type_test_enum_member_value_change\n{\n MEMBER_1=2,\n MEMBER_2=1\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, +"int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + #Enum_Member_Name + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "enum type_test_enum_member_rename\n{\n BRANCH_1=1,\n BRANCH_2=2\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, +"int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "enum type_test_enum_member_rename\n{\n BRANCH_FIRST=1,\n BRANCH_SECOND=1\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, +"int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + #Member_Type_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_type_and_size\n{\npublic:\n type_test_member_type_and_size func1(type_test_member_type_and_size param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_type_and_size* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_member_type_and_size type_test_member_type_and_size::func1(type_test_member_type_and_size param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_type_and_size\n{\npublic:\n type_test_member_type_and_size func1(type_test_member_type_and_size param);\n long long i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_type_and_size* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_member_type_and_size type_test_member_type_and_size::func1(type_test_member_type_and_size param)\n{\n return param;\n}"); + + #Member_Type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_type\n{\npublic:\n type_test_member_type func1(type_test_member_type param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_type* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_member_type type_test_member_type::func1(type_test_member_type param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_type\n{\npublic:\n type_test_member_type func1(type_test_member_type param);\n float i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_type* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_member_type type_test_member_type::func1(type_test_member_type param)\n{\n return param;\n}"); + + #Member_BaseType + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_basetype\n{\npublic:\n type_test_member_basetype func1(type_test_member_basetype param);\n int *i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_basetype* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_member_basetype type_test_member_basetype::func1(type_test_member_basetype param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_basetype\n{\npublic:\n type_test_member_basetype func1(type_test_member_basetype param);\n long long *i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_basetype* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_member_basetype type_test_member_basetype::func1(type_test_member_basetype param)\n{\n return param;\n}"); + + #Member_PointerLevel_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_pointerlevel_and_size\n{\npublic:\n type_test_member_pointerlevel_and_size func1(type_test_member_pointerlevel_and_size param);\n long long i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_pointerlevel_and_size* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_member_pointerlevel_and_size type_test_member_pointerlevel_and_size::func1(type_test_member_pointerlevel_and_size param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_pointerlevel_and_size\n{\npublic:\n type_test_member_pointerlevel_and_size func1(type_test_member_pointerlevel_and_size param);\n long long *i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_pointerlevel_and_size* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_member_pointerlevel_and_size type_test_member_pointerlevel_and_size::func1(type_test_member_pointerlevel_and_size param)\n{\n return param;\n}"); + + #Member_PointerLevel + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_pointerlevel\n{\npublic:\n type_test_member_pointerlevel func1(type_test_member_pointerlevel param);\n int **i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_pointerlevel* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_member_pointerlevel type_test_member_pointerlevel::func1(type_test_member_pointerlevel param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_pointerlevel\n{\npublic:\n type_test_member_pointerlevel func1(type_test_member_pointerlevel param);\n int *i;\n long j;\n double k;\n type_test_member_pointerlevel* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_member_pointerlevel type_test_member_pointerlevel::func1(type_test_member_pointerlevel param)\n{\n return param;\n}"); + + #Added_Interface (function) + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_added_interface\n{\npublic:\n type_test_added_interface func1(type_test_added_interface param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_interface* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_added_interface type_test_added_interface::func1(type_test_added_interface param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_added_interface\n{\npublic:\n type_test_added_interface func1(type_test_added_interface param);\n type_test_added_interface added_func(type_test_added_interface param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_interface* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int added_func_2(void *** param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_added_interface type_test_added_interface::func1(type_test_added_interface param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_added_interface type_test_added_interface::added_func(type_test_added_interface param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int added_func_2(void *** param)\n{\n return 0;\n}"); + + #Added_Interface (global variable) + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_added_variable\n{\npublic:\n int func1(type_test_added_variable param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_variable* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int type_test_added_variable::func1(type_test_added_variable param)\n{\n return i;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_added_variable\n{\npublic:\n int func1(type_test_added_variable param);\n static int i;\n long j;\n double k;\n type_test_added_variable* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_added_variable::func1(type_test_added_variable param)\n{\n return type_test_added_variable::i;\n}"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int type_test_added_variable::i=0;"); + + #Withdrawn_Interface + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_withdrawn_interface\n{\npublic:\n type_test_withdrawn_interface func1(type_test_withdrawn_interface param);\n type_test_withdrawn_interface withdrawn_func(type_test_withdrawn_interface param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_withdrawn_interface* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int withdrawn_func_2(void *** param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_withdrawn_interface type_test_withdrawn_interface::func1(type_test_withdrawn_interface param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_withdrawn_interface type_test_withdrawn_interface::withdrawn_func(type_test_withdrawn_interface param)\n{\n return param;\n}"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int withdrawn_func_2(void *** param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_withdrawn_interface\n{\npublic:\n type_test_withdrawn_interface func1(type_test_withdrawn_interface param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_withdrawn_interface* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_withdrawn_interface type_test_withdrawn_interface::func1(type_test_withdrawn_interface param)\n{\n return param;\n}"); + + #Function_Become_Static + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_become_static\n{\npublic:\n type_test_become_static func_become_static(type_test_become_static param);\n int **i;\n long j;\n double k;\n type_test_become_static* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_become_static type_test_become_static::func_become_static(type_test_become_static param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_become_static\n{\npublic:\n static type_test_become_static func_become_static(type_test_become_static param);\n int **i;\n long j;\n double k;\n type_test_become_static* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_become_static type_test_become_static::func_become_static(type_test_become_static param)\n{\n return param;\n}"); + + #Function_Become_NonStatic + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_become_nonstatic\n{\npublic:\n static type_test_become_nonstatic func_become_nonstatic(type_test_become_nonstatic param);\n int **i;\n long j;\n double k;\n type_test_become_nonstatic* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_become_nonstatic type_test_become_nonstatic::func_become_nonstatic(type_test_become_nonstatic param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_become_nonstatic\n{\npublic:\n type_test_become_nonstatic func_become_nonstatic(type_test_become_nonstatic param);\n int **i;\n long j;\n double k;\n type_test_become_nonstatic* p;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_become_nonstatic type_test_become_nonstatic::func_become_nonstatic(type_test_become_nonstatic param)\n{\n return param;\n}"); + + #Parameter_Type_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_type_and_size(int param, int other_param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_type_and_size(int param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_type_and_size(long long param, int other_param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_type_and_size(long long param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + #Parameter_Type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_type(int param, int other_param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_type(int param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_type(float param, int other_param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_type(float param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + #Parameter_BaseType + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_basetypechange(int *param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_basetypechange(int *param)\n{\n return sizeof(*param);\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_basetypechange(long long *param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_basetypechange(long long *param)\n{\n return sizeof(*param);\n}"); + + #Parameter_PointerLevel_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long *param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long *param)\n{\n return param[5];\n}"); + + #Parameter_PointerLevel + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_pointerlevel(int *param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_pointerlevel(int *param)\n{\n return param[5];\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_pointerlevel(int **param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_pointerlevel(int **param)\n{\n return param[5][5];\n}"); + + #Return_Type_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_size(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_size(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long func_return_type_and_size(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long func_return_type_and_size(int param)\n{\n return 2^(sizeof(long long)*8-1)-1;\n}"); + + #Return_Type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type(int param)\n{\n return 0.7;\n}"); + + #Return_BaseType + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int *func_return_basetype(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int *func_return_basetype(int param)\n{\n int *x = new int[10];\n return x;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long *func_return_basetype(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long *func_return_basetype(int param)\n{\n long long *x = new long long[10];\n return x;\n}"); + + #Return_PointerLevel_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "long long func_return_pointerlevel_and_size(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "long long func_return_pointerlevel_and_size(int param)\n{\n return 100;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long *func_return_pointerlevel_and_size(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long *func_return_pointerlevel_and_size(int param)\n{\n long long* x = new long long[10];\n return x;\n}"); + + #Return_PointerLevel + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int* func_return_pointerlevel(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int* func_return_pointerlevel(int param)\n{\n int* x = new int[10];\n return x;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int **func_return_pointerlevel(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int **func_return_pointerlevel(int param)\n{\n int** x = new int*[10];\n return x;\n}"); + + #typedef to anon struct + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, " +typedef struct +{ +public: + int i; + long j; + double k; +} type_test_anon_typedef; +int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, " +typedef struct +{ +public: + int i; + long j; + double k; + union { + int dummy[256]; + struct { + char q_skiptable[256]; + const char *p; + int l; + } p; + }; +} type_test_anon_typedef; +int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param)\n{\n return 0;\n}"); + + #opaque type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_opaque\n{\npublic:\n virtual type_test_opaque func1(type_test_opaque param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_opaque* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_opaque type_test_opaque::func1(type_test_opaque param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_opaque\n{\npublic:\n virtual type_test_opaque func1(type_test_opaque param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_opaque* p;\n int added_member;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_opaque type_test_opaque::func1(type_test_opaque param)\n{\n return param;\n}"); + + #internal function + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_internal\n{\npublic:\n virtual type_test_internal func1(type_test_internal param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_internal* p;\n};"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "type_test_internal type_test_internal::func1(type_test_internal param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_internal\n{\npublic:\n virtual type_test_internal func1(type_test_internal param);\n int i;\n long j;\n double k;\n type_test_internal* p;\n int added_member;\n};"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "type_test_internal type_test_internal::func1(type_test_internal param)\n{\n return param;\n}"); + + #starting versioning + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_start_versioning(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_start_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_return_type_and_start_versioning(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_return_type_and_start_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver _Z37func_return_type_and_start_versioningi,_Z37func_return_type_and_start_versioningi\@TEST_2.0\");"); + + #Return_Type And Good Versioning + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_good_versioning(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_good_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver _Z36func_return_type_and_good_versioningi,_Z36func_return_type_and_good_versioningi\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_return_type_and_good_versioning_old(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_return_type_and_good_versioning_old(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver _Z40func_return_type_and_good_versioning_oldi,_Z36func_return_type_and_good_versioningi\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type_and_good_versioning(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type_and_good_versioning(int param)\n{\n return 0.7;\n}\n__asm__(\".symver _Z36func_return_type_and_good_versioningi,_Z36func_return_type_and_good_versioningi\@TEST_2.0\");"); + + #Return_Type and bad versioning + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_bad_versioning(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_bad_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver _Z35func_return_type_and_bad_versioningi,_Z35func_return_type_and_bad_versioningi\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning_old(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning_old(int param)\n{\n return 0.7;\n}\n__asm__(\".symver _Z39func_return_type_and_bad_versioning_oldi,_Z35func_return_type_and_bad_versioningi\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning(int param)\n{\n return 0.7;\n}\n__asm__(\".symver _Z35func_return_type_and_bad_versioningi,_Z35func_return_type_and_bad_versioningi\@TEST_2.0\");"); + + #unnamed struct fields within structs + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, " +typedef struct { + int a; + struct { + int b; + float c; + }; + int d; +} type_test_unnamed; +int func_test_unnamed(type_test_unnamed param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_unnamed(type_test_unnamed param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, " +typedef struct { + int a; + struct { + long double b; + float c; + }; + int d; +} type_test_unnamed; +int func_test_unnamed(type_test_unnamed param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_unnamed(type_test_unnamed param)\n{\n return 0;\n}"); + + #constants + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "#define TEST_PUBLIC_CONSTANT \"old_value\""); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "#define TEST_PUBLIC_CONSTANT \"new_value\""); + + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "#define TEST_PRIVATE_CONSTANT \"old_value\"\n#undef TEST_PRIVATE_CONSTANT"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "#define TEST_PRIVATE_CONSTANT \"new_value\"\n#undef TEST_PRIVATE_CONSTANT"); + + #unions + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, " +union type_test_union { + int a; + struct { + int b; + float c; + }; + int d; +}; +int func_test_union(type_test_union param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_union(type_test_union param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, " +union type_test_union { + int a; + long double new_member; + struct { + int b; + float c; + }; + int d; +}; +int func_test_union(type_test_union param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_union(type_test_union param)\n{\n return 0;\n}"); + + #typedefs + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "typedef float TYPEDEF_TYPE;\nint func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param)\n{\n return 1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "typedef int TYPEDEF_TYPE;\nint func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param)\n{\n return 1;\n}"); + + #typedefs in member type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "typedef float TYPEDEF_TYPE_2;\nstruct type_test_member_typedef_change{\n public:\nTYPEDEF_TYPE_2 m;};\nint func_test_member_typedef_change(type_test_member_typedef_change param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_typedef_change(type_test_member_typedef_change param)\n{\n return 1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "typedef int TYPEDEF_TYPE_2;\nstruct type_test_member_typedef_change{\n public:\nTYPEDEF_TYPE_2 m;};\nint func_test_member_typedef_change(type_test_member_typedef_change param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_typedef_change(type_test_member_typedef_change param)\n{\n return 1;\n}"); + + create_TestSuite("abi_changes_test_cpp", "C++", join("\n\n", @DataDefs_v1), join("\n\n", @Sources_v1), join("\n\n", @DataDefs_v2), join("\n\n", @Sources_v2), "type_test_opaque", "_ZN18type_test_internal5func1ES_"); +} + +sub testSystem_c() +{ + print "\ntesting for C library changes\n"; + my (@DataDefs_v1, @Sources_v1, @DataDefs_v2, @Sources_v2) = (); + + #Withdrawn_Parameter + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_withdrawn_parameter(int param, int withdrawn_param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_withdrawn_parameter(int param, int withdrawn_param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_withdrawn_parameter(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_withdrawn_parameter(int param)\n{\n return 0;\n}"); + + #Added_Parameter + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_added_parameter(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_added_parameter(int param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_added_parameter(int param, int added_param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_added_parameter(int param, int added_param)\n{\n return 0;\n}"); + + #added function with typedef funcptr parameter + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "typedef int (*FUNCPTR_TYPE)(int a, int b);\nint added_function_param_typedef_funcptr(FUNCPTR_TYPE*const** f);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int added_function_param_typedef_funcptr(FUNCPTR_TYPE*const** f)\n{\n return 0;\n}"); + + #added function with funcptr parameter + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int added_function_param_funcptr(int(*func)(int, int));"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int added_function_param_funcptr(int(*func)(int, int))\n{\n return 0;\n}"); + + #added function with no limited parameters + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int added_function_nolimit_param(float p1, ...);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int added_function_nolimit_param(float p1, ...)\n{\n return 0;\n}"); + + #size change + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_size\n{\n long long i[5];\n long j;\n double k;\n struct type_test_size* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_type_size(struct type_test_size param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_type_size(struct type_test_size param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_size\n{\n long long i[5];\n long long j;\n double k;\n struct type_test_size* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_type_size(struct type_test_size param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_type_size(struct type_test_size param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Added_Member_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_added_member\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_added_member* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_added_member(struct type_test_added_member param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_added_member(struct type_test_added_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_added_member\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_added_member* p;\n int added_member;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_added_member(struct type_test_added_member param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_added_member(struct type_test_added_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Added_Middle_Member_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_added_middle_member\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_added_member* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_added_middle_member(struct type_test_added_middle_member param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_added_middle_member(struct type_test_added_middle_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_added_middle_member\n{\n int i;\n int added_middle_member;\n long j;\n double k;\n struct type_test_added_member* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_added_middle_member(struct type_test_added_middle_member param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_added_middle_member(struct type_test_added_middle_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Member_Rename + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_rename\n{\n long i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_member_rename* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_member_rename(struct type_test_member_rename param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_rename(struct type_test_member_rename param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_rename\n{\n long renamed_member;\n long j;\n double k;\n struct type_test_member_rename* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_member_rename(struct type_test_member_rename param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_rename(struct type_test_member_rename param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Withdrawn_Member_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_withdrawn_member\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_withdrawn_member* p;\n int withdrawn_member;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_withdrawn_member(struct type_test_withdrawn_member param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_withdrawn_member(struct type_test_withdrawn_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_withdrawn_member\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_withdrawn_member* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_withdrawn_member(struct type_test_withdrawn_member param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_withdrawn_member(struct type_test_withdrawn_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Withdrawn_Middle_Member + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_withdrawn_middle_member\n{\n int i;\n int withdrawn_middle_member;\n long j;\n double k;\n struct type_test_withdrawn_middle_member* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_withdrawn_middle_member(struct type_test_withdrawn_middle_member param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_withdrawn_middle_member(struct type_test_withdrawn_middle_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_withdrawn_middle_member\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_withdrawn_middle_member* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_withdrawn_middle_member(struct type_test_withdrawn_middle_member param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_withdrawn_middle_member(struct type_test_withdrawn_middle_member param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Enum_Member_Value + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "enum type_test_enum_member_value_change\n{\n MEMBER_1=1,\n MEMBER_2=2\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, +"int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "enum type_test_enum_member_value_change\n{\n MEMBER_1=2,\n MEMBER_2=1\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, +"int func_test_enum_member_value_change(enum type_test_enum_member_value_change param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + #Enum_Member_Name + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "enum type_test_enum_member_rename\n{\n BRANCH_1=1,\n BRANCH_2=2\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, +"int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "enum type_test_enum_member_rename\n{\n BRANCH_FIRST=1,\n BRANCH_SECOND=1\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, +"int func_test_enum_member_rename(enum type_test_enum_member_rename param) +{ + switch(param) + { + case 1: + return 1; + case 2: + return 2; + } + return 0; +}"); + + #Member_Type_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_type_and_size\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_member_type_and_size* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_member_type_and_size(struct type_test_member_type_and_size param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_type_and_size(struct type_test_member_type_and_size param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_type_and_size\n{\n int i;\n long j;\n long double k;\n struct type_test_member_type_and_size* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_member_type_and_size(struct type_test_member_type_and_size param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_type_and_size(struct type_test_member_type_and_size param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Member_Type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_type\n{\n int i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_member_type* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_member_type(struct type_test_member_type param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_type(struct type_test_member_type param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_type\n{\n float i;\n long j;\n double k;\n struct type_test_member_type* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_member_type(struct type_test_member_type param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_type(struct type_test_member_type param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Member_BaseType + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_basetype\n{\n int i;\n long *j;\n double k;\n struct type_test_member_basetype* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_member_basetype(struct type_test_member_basetype param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_basetype(struct type_test_member_basetype param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_basetype\n{\n int i;\n long long *j;\n double k;\n struct type_test_member_basetype* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_member_basetype(struct type_test_member_basetype param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_basetype(struct type_test_member_basetype param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Member_PointerLevel_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_pointerlevel_and_size\n{\n int i;\n long long j;\n double k;\n struct type_test_member_pointerlevel_and_size* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_member_pointerlevel_and_size(struct type_test_member_pointerlevel_and_size param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_pointerlevel_and_size(struct type_test_member_pointerlevel_and_size param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_pointerlevel_and_size\n{\n int i;\n long long *j;\n double k;\n struct type_test_member_pointerlevel_and_size* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_member_pointerlevel_and_size(struct type_test_member_pointerlevel_and_size param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_pointerlevel_and_size(struct type_test_member_pointerlevel_and_size param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Member_PointerLevel + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_member_pointerlevel\n{\n int i;\n long *j;\n double k;\n struct type_test_member_pointerlevel* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_member_pointerlevel(struct type_test_member_pointerlevel param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_pointerlevel(struct type_test_member_pointerlevel param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_member_pointerlevel\n{\n int i;\n long **j;\n double k;\n struct type_test_member_pointerlevel* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_member_pointerlevel(struct type_test_member_pointerlevel param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_pointerlevel(struct type_test_member_pointerlevel param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #Added_Interface + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int added_func(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int added_func(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #Withdrawn_Interface + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int withdrawn_func(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int withdrawn_func(int param)\n{\n return param;\n}"); + + #Parameter_Type_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_type_and_size(int param, int other_param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_type_and_size(int param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_type_and_size(long long param, int other_param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_type_and_size(long long param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + #Parameter_Type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_type(int param, int other_param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_type(int param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_type(float param, int other_param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_type(float param, int other_param)\n{\n return other_param;\n}"); + + #Parameter_BaseType (Typedef) + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "typedef int* PARAM_TYPEDEF;\nint func_parameter_basetypechange_typedef(PARAM_TYPEDEF param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_basetypechange_typedef(PARAM_TYPEDEF param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "typedef const int* PARAM_TYPEDEF;\nint func_parameter_basetypechange_typedef(PARAM_TYPEDEF param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_basetypechange_typedef(PARAM_TYPEDEF param)\n{\n return 0;\n}"); + + #Parameter_BaseType + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_basetypechange(int *param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_basetypechange(int *param)\n{\n return sizeof(*param);\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_basetypechange(long long *param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_basetypechange(long long *param)\n{\n return sizeof(*param);\n}"); + + #Parameter_PointerLevel_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long param)\n{\n return param;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long *param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long func_parameter_pointerlevel_and_size(long long *param)\n{\n return param[5];\n}"); + + #Parameter_PointerLevel + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_parameter_pointerlevel(int *param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_pointerlevel(int *param)\n{\n return param[5];\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_parameter_pointerlevel(int **param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_pointerlevel(int **param)\n{\n return param[5][5];\n}"); + + #Return_Type_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_size(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_size(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long func_return_type_and_size(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long func_return_type_and_size(int param)\n{\n return 2^(sizeof(long long)*8-1)-1;\n}"); + + #Return_Type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type(int param)\n{\n return 0.7;\n}"); + + #Return_BaseType + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int *func_return_basetypechange(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int *func_return_basetypechange(int param)\n{\n int *x = (int*)malloc(10*sizeof(int));\n *x = 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n return x;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long *func_return_basetypechange(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long *func_return_basetypechange(int param)\n{\n long long *x = (long long*)malloc(10*sizeof(long long));\n *x = 2^(sizeof(long long)*8-1)-1;\n return x;\n}"); + + #Return_PointerLevel_And_Size + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "long long func_return_pointerlevel_and_size(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "long long func_return_pointerlevel_and_size(int param)\n{\n return 100;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long *func_return_pointerlevel_and_size(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long *func_return_pointerlevel_and_size(int param)\n{\n long long *x = (long long*)malloc(10*sizeof(long long));\n *x = 2^(sizeof(long long)*8-1)-1;\n return x;\n}"); + + #Return_PointerLevel + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "long long *func_return_pointerlevel(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "long long *func_return_pointerlevel(int param)\n{\n long long *x = (long long*)malloc(10*sizeof(long long));\n *x = 2^(sizeof(long long)*8-1)-1;\n return x;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "long long **func_return_pointerlevel(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "long long **func_return_pointerlevel(int param)\n{\n long long *x = (long long*)malloc(10*sizeof(long long));\n *x = 2^(sizeof(long long)*8-1)-1;\n long *y = (long*)malloc(sizeof(long long));\n *y=(long)&x;\n return (long long **)y;\n}"); + + #typedef to anon struct + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, " +typedef struct +{ + int i; + long j; + double k; +} type_test_anon_typedef; +int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, " +typedef struct +{ + int i; + long j; + double k; + union { + int dummy[256]; + struct { + char q_skiptable[256]; + const char *p; + int l; + } p; + }; +} type_test_anon_typedef; +int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_anon_typedef(type_test_anon_typedef param)\n{\n return 0;\n}"); + + #opaque type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_opaque\n{\n long long i[5];\n long j;\n double k;\n struct type_test_opaque* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_opaque(struct type_test_opaque param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_opaque(struct type_test_opaque param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_opaque\n{\n long long i[5];\n long long j;\n double k;\n struct type_test_opaque* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_opaque(struct type_test_opaque param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_opaque(struct type_test_opaque param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #internal function + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "struct type_test_internal\n{\n long long i[5];\n long j;\n double k;\n struct type_test_internal* p;\n};"); + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_test_internal(struct type_test_internal param, int param_2);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_internal(struct type_test_internal param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "struct type_test_internal\n{\n long long i[5];\n long long j;\n double k;\n struct type_test_internal* p;\n};"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_test_internal(struct type_test_internal param, int param_2);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_internal(struct type_test_internal param, int param_2)\n{\n return param_2;\n}"); + + #starting versioning + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_start_versioning(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_start_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_return_type_and_start_versioning(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_return_type_and_start_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver func_return_type_and_start_versioning,func_return_type_and_start_versioning\@TEST_2.0\");"); + + #Return_Type and good versioning + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_good_versioning(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_good_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver func_return_type_and_good_versioning,func_return_type_and_good_versioning\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "int func_return_type_and_good_versioning_old(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_return_type_and_good_versioning_old(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver func_return_type_and_good_versioning_old,func_return_type_and_good_versioning\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type_and_good_versioning(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type_and_good_versioning(int param)\n{\n return 0.7;\n}\n__asm__(\".symver func_return_type_and_good_versioning,func_return_type_and_good_versioning\@TEST_2.0\");"); + + #Return_Type and bad versioning + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "int func_return_type_and_bad_versioning(int param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_return_type_and_bad_versioning(int param)\n{\n return 2^(sizeof(int)*8-1)-1;\n}\n__asm__(\".symver func_return_type_and_bad_versioning,func_return_type_and_bad_versioning\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning_old(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning_old(int param)\n{\n return 0.7;\n}\n__asm__(\".symver func_return_type_and_bad_versioning_old,func_return_type_and_bad_versioning\@TEST_1.0\");"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning(int param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "float func_return_type_and_bad_versioning(int param)\n{\n return 0.7;\n}\n__asm__(\".symver func_return_type_and_bad_versioning,func_return_type_and_bad_versioning\@TEST_2.0\");"); + + #unnamed struct/union fields within structs/unions + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, " +typedef struct { + int a; + union { + int b; + float c; + }; + int d; +} type_test_unnamed; +int func_test_unnamed(type_test_unnamed param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_unnamed(type_test_unnamed param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, " +typedef struct { + int a; + union { + long double b; + float c; + }; + int d; +} type_test_unnamed; +int func_test_unnamed(type_test_unnamed param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_unnamed(type_test_unnamed param)\n{\n return 0;\n}"); + + #constants + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "#define TEST_PUBLIC_CONSTANT \"old_value\""); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "#define TEST_PUBLIC_CONSTANT \"new_value\""); + + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "#define TEST_PRIVATE_CONSTANT \"old_value\"\n#undef TEST_PRIVATE_CONSTANT"); + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "#define TEST_PRIVATE_CONSTANT \"new_value\"\n#undef TEST_PRIVATE_CONSTANT"); + + #anon ptr typedef + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, " +#ifdef __cplusplus +extern \"C\" { +#endif +typedef struct { + int a; +} *type_test_anonptr_typedef; +extern __attribute__ ((visibility(\"default\"))) int func_test_anonptr_typedef(type_test_anonptr_typedef param); +#ifdef __cplusplus +} +#endif"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "__attribute__ ((visibility(\"default\"))) int func_test_anonptr_typedef(type_test_anonptr_typedef param)\n{\n return 0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, " +#ifdef __cplusplus +extern \"C\" { +#endif +typedef struct { + float a; +} *type_test_anonptr_typedef; +extern __attribute__ ((visibility(\"default\"))) int func_test_anonptr_typedef(type_test_anonptr_typedef param); +#ifdef __cplusplus +} +#endif"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "__attribute__ ((visibility(\"default\"))) int func_test_anonptr_typedef(type_test_anonptr_typedef param)\n{\n return 0;\n}"); + + #typedefs + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "typedef float TYPEDEF_TYPE;\nint func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param)\n{\n return 1.0;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "typedef int TYPEDEF_TYPE;\nint func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_parameter_typedef_change(TYPEDEF_TYPE param)\n{\n return 1;\n}"); + + #typedefs in member type + @DataDefs_v1 = (@DataDefs_v1, "typedef float TYPEDEF_TYPE_2;\nstruct type_test_member_typedef_change{\nTYPEDEF_TYPE_2 m;};\nint func_test_member_typedef_change(struct type_test_member_typedef_change param);"); + @Sources_v1 = (@Sources_v1, "int func_test_member_typedef_change(struct type_test_member_typedef_change param)\n{\n return 1;\n}"); + + @DataDefs_v2 = (@DataDefs_v2, "typedef int TYPEDEF_TYPE_2;\nstruct type_test_member_typedef_change{\nTYPEDEF_TYPE_2 m;};\nint func_test_member_typedef_change(struct type_test_member_typedef_change param);"); + @Sources_v2 = (@Sources_v2, "int func_test_member_typedef_change(struct type_test_member_typedef_change param)\n{\n return 1;\n}"); + + create_TestSuite("abi_changes_test_c", "C", join("\n\n", @DataDefs_v1), join("\n\n", @Sources_v1), join("\n\n", @DataDefs_v2), join("\n\n", @Sources_v2), "type_test_opaque", "func_test_internal"); +} + +sub create_TestSuite($$$$$$$$) +{ + my ($Dir, $Lang, $DataDefs_v1, $Sources_v1, $DataDefs_v2, $Sources_v2, $Opaque, $Private) = @_; + my $Ext = ($Lang eq "C++")?"cpp":"c"; + my $Gcc = ($Lang eq "C++")?"g++":"gcc"; + #creating test suite + my $Path_v1 = "$Dir/lib_abi_changes_test.v1"; + my $Path_v2 = "$Dir/lib_abi_changes_test.v2"; + + system("rm", "-fr", $Path_v1, $Path_v2); + system("mkdir", "-p", $Path_v1, $Path_v2); + + writeFile("$Path_v1/version", "TEST_1.0 {\n};\nTEST_2.0 {\n};\n"); + writeFile("$Path_v1/lib_abi_changes_test.h", "#include <stdlib.h>\n".$DataDefs_v1."\n"); + writeFile("$Path_v1/lib_abi_changes_test.$Ext", "#include \"lib_abi_changes_test.h\"\n".$Sources_v1."\n"); + writeFile("$Dir/descriptor.v1", "<version>\n 1.0.0\n</version>\n\n<headers>\n ".$ENV{"PWD"}."/$Path_v1/\n</headers>\n\n<libs>\n ".$ENV{"PWD"}."/$Path_v1/\n</libs>\n\n<opaque_types>\n $Opaque\n</opaque_types>\n\n<skip_interfaces>\n $Private\n</skip_interfaces>\n\n<include_paths>\n ".$ENV{"PWD"}."/$Path_v1\n</include_paths>\n"); + + writeFile("$Path_v2/version", "TEST_1.0 {\n};\nTEST_2.0 {\n};\n"); + writeFile("$Path_v2/lib_abi_changes_test.h", "#include <stdlib.h>\n".$DataDefs_v2."\n"); + writeFile("$Path_v2/lib_abi_changes_test.$Ext", "#include \"lib_abi_changes_test.h\"\n".$Sources_v2."\n"); + writeFile("$Dir/descriptor.v2", "<version>\n 2.0.0\n</version>\n\n<headers>\n ".$ENV{"PWD"}."/$Path_v2/\n</headers>\n\n<libs>\n ".$ENV{"PWD"}."/$Path_v2/\n</libs>\n\n<opaque_types>\n $Opaque\n</opaque_types>\n\n<skip_interfaces>\n $Private\n</skip_interfaces>\n\n<include_paths>\n ".$ENV{"PWD"}."/$Path_v2\n</include_paths>\n"); + + system("$Gcc $Path_v1/lib_abi_changes_test.h"); + if($?) + { + print "ERROR: can't compile \'$Path_v1/lib_abi_changes_test.h\'\n"; + return; + } + system("$Gcc -Wl,--version-script $Path_v1/version -shared $Path_v1/lib_abi_changes_test.$Ext -o $Path_v1/lib_abi_changes_test.so"); + if($?) + { + print "ERROR: can't compile \'$Path_v1/lib_abi_changes_test.$Ext\'\n"; + return; + } + system("$Gcc $Path_v2/lib_abi_changes_test.h"); + if($?) + { + print "ERROR: can't compile \'$Path_v2/lib_abi_changes_test.h\'\n"; + return; + } + system("$Gcc -Wl,--version-script $Path_v2/version -shared $Path_v2/lib_abi_changes_test.$Ext -o $Path_v2/lib_abi_changes_test.so"); + if($?) + { + print "ERROR: can't compile \'$Path_v2/lib_abi_changes_test.$Ext\'\n"; + return; + } + + #running abi-compliance-checker + system("$0 -l lib_$Dir -d1 $Dir/descriptor.v1 -d2 $Dir/descriptor.v2"); +} + +sub writeFile($$) +{ + my ($Path, $Content) = @_; + return if(not $Path); + open (FILE, ">".$Path) || die ("Can't open file $Path\n"); + print FILE $Content; + close(FILE); +} + +sub readFile($) +{ + my $Path = $_[0]; + return "" if(not $Path or not -f $Path); + open (FILE, $Path); + my $Content = join("\n", <FILE>); + close(FILE); + return toUnix($Content); +} + +sub toUnix($) +{ + my $Text = $_[0]; + $Text=~s/\r//g; + return $Text; +} + +sub getArch() +{ + my $Arch = $ENV{"CPU"}; + if(not $Arch) + { + $Arch = `uname -m`; + chomp($Arch); + } + if(not $Arch) + { + $Arch = `uname -p`; + chomp($Arch); + } + $Arch = "x86" if($Arch =~ /i[3-7]86/); + return $Arch; +} + +sub get_Report_Header() +{ + my $Report_Header = "<h1>ABI compliance report for the library <span style='color:Blue;white-space:nowrap;'>$TargetLibraryName </span> from version <span style='color:Red;white-space:nowrap;'>".$Descriptor{1}{"Version"}."</span> to <span style='color:Red;white-space:nowrap;'>".$Descriptor{2}{"Version"}."</span> on <span style='color:Blue;'>".getArch()."</span> ".(($AppPath)?"relating to the portability of application <span style='color:Blue;'>".get_FileName($AppPath)."</span>":"")."</h1>\n"; + return "<!--Header-->\n".$Report_Header."<!--Header_End-->\n"; +} + +sub get_SourceInfo() +{ + my $CheckedHeaders = "<!--Checked_Headers-->\n<a name='Checked_Headers'></a><h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Checked header files (".keys(%{$Headers{1}}).")</h2><hr/>\n"; + foreach my $Header_Dest (sort {lc($Headers{1}{$a}{"Name"}) cmp lc($Headers{1}{$b}{"Name"})} keys(%{$Headers{1}})) + { + my $Header_Name = $Headers{1}{$Header_Dest}{"Name"}; + my $Dest_Count = keys(%{$HeaderName_Destinations{1}{$Header_Name}}); + my $Identity = $Headers{1}{$Header_Dest}{"Identity"}; + my $Dest_Comment = ($Dest_Count>1 and $Identity=~/\//)?" ($Identity)":""; + $CheckedHeaders .= "<span class='header_list_elem'>$Header_Name"."$Dest_Comment</span><br/>\n"; + } + $CheckedHeaders .= "<!--Checked_Headers_End--><br/><a style='font-size:11px;' href='#Top'>to the top</a><br/>\n"; + my $CheckedLibs = "<!--Checked_Libs-->\n<a name='Checked_Libs'></a><h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Checked shared objects (".keys(%{$SoNames_All{1}}).")</h2><hr/>\n"; + foreach my $Library (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%{$SoNames_All{1}})) + { + $CheckedLibs .= "<span class='solib_list_elem'>$Library</span><br/>\n"; + } + $CheckedLibs .= "<!--Checked_Libs_End--><br/><a style='font-size:11px;' href='#Top'>to the top</a><br/>\n"; + return $CheckedHeaders.$CheckedLibs; +} + +sub get_TypeProblems_Count($$) +{ + my ($TypeChanges, $TargetPriority) = @_; + my $Type_Problems_Count = 0; + foreach my $TypeName (sort keys(%{$TypeChanges})) + { + my %Kinds_Target = (); + foreach my $Kind (keys(%{$TypeChanges->{$TypeName}})) + { + foreach my $Location (keys(%{$TypeChanges->{$TypeName}{$Kind}})) + { + my $Priority = $TypeChanges->{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + next if($Priority ne $TargetPriority); + my $Target = $TypeChanges->{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"Target"}; + next if($Kinds_Target{$Kind}{$Target}); + $Kinds_Target{$Kind}{$Target} = 1; + $Type_Problems_Count += 1; + } + } + } + return $Type_Problems_Count; +} + +sub get_Summary() +{ + my ($Added, $Withdrawn, $I_Problems_High, $I_Problems_Medium, $I_Problems_Low, $T_Problems_High, $T_Problems_Medium, $T_Problems_Low) = (0,0,0,0,0,0,0,0); + foreach my $Interface (sort keys(%CompatProblems)) + { + foreach my $Kind (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + if($InterfaceProblems_Kind{$Kind}) + { + foreach my $Location (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + if($Kind eq "Added_Interface") + { + $Added += 1; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Interface") + { + $Withdrawn += 1; + } + else + { + if($CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Priority"} eq "High") + { + $I_Problems_High += 1; + } + elsif($CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Priority"} eq "Medium") + { + $I_Problems_Medium += 1; + } + elsif($CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Priority"} eq "Low") + { + $I_Problems_Low += 1; + } + } + } + } + } + } + + my (%TypeChanges, %Type_MaxPriority); + foreach my $Interface (sort keys(%CompatProblems)) + { + foreach my $Kind (keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + if($TypeProblems_Kind{$Kind}) + { + foreach my $Location (keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + my $Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Type_Name"}; + my $Priority = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + %{$TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}{$Location}} = %{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}}; + $Type_MaxPriority{$Type_Name}{$Kind} = max_priority($Type_MaxPriority{$Type_Name}{$Kind}, $Priority); + } + } + } + } + + foreach my $Type_Name (keys(%TypeChanges)) + { + foreach my $Kind (keys(%{$TypeChanges{$Type_Name}})) + { + foreach my $Location (keys(%{$TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}})) + { + my $Priority = $TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + if(cmp_priority($Type_MaxPriority{$Type_Name}{$Kind}, $Priority)) + { + delete($TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}{$Location}); + } + } + } + } + + $T_Problems_High = get_TypeProblems_Count(\%TypeChanges, "High"); + $T_Problems_Medium = get_TypeProblems_Count(\%TypeChanges, "Medium"); + $T_Problems_Low = get_TypeProblems_Count(\%TypeChanges, "Low"); + + #summary + my $Summary = "<h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Summary</h2><hr/>"; + $Summary .= "<table cellpadding='3' border='1' style='border-collapse:collapse;'>"; + + + my $Checked_Headers_Link = "0"; + $Checked_Headers_Link = "<a href='#Checked_Headers' style='color:Blue;'>".keys(%{$Headers{1}})."</a>" if(keys(%{$Headers{1}})>0); + $Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Total header files checked</td><td class='summary_item_value'>$Checked_Headers_Link</td></tr>"; + + my $Checked_Libs_Link = "0"; + $Checked_Libs_Link = "<a href='#Checked_Libs' style='color:Blue;'>".keys(%{$SoNames_All{1}})."</a>" if(keys(%{$SoNames_All{1}})>0); + $Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Total shared objects checked</td><td class='summary_item_value'>$Checked_Libs_Link</td></tr>"; + $Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Total interfaces / types checked</td><td class='summary_item_value'>".keys(%CheckedInterfaces)." / ".keys(%CheckedTypes)."</td></tr>"; + + my $Verdict = "<span style='color:Green;'><b>Compatible</b></span>"; + $Verdict = "<span style='color:Red;'><b>Incompatible</b></span>" if(($Withdrawn>0) or ($I_Problems_High>0) or ($T_Problems_High>0)); + $Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Verdict</td><td class='summary_item_value'>$Verdict</td></tr>"; + + $Summary .= "</table>\n"; + + #problem summary + my $Problem_Summary = "<h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Problem Summary</h2><hr/>"; + $Problem_Summary .= "<table cellpadding='3' border='1' style='border-collapse:collapse;'>"; + + my $Added_Link = "0"; + $Added_Link = "<a href='#Added' style='color:Blue;'>$Added</a>" if($Added>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item' colspan='2'>Added interfaces</td><td class='summary_item_value'>$Added_Link</td></tr>"; + + my $WIthdrawn_Link = "0"; + $WIthdrawn_Link = "<a href='#Withdrawn' style='color:Blue;'>$Withdrawn</a>" if($Withdrawn>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item' colspan='2'>Withdrawn interfaces</td><td class='summary_item_value'>$WIthdrawn_Link</td></tr>"; + + my $TH_Link = "0"; + $TH_Link = "<a href='#Type_Problems_High' style='color:Blue;'>$T_Problems_High</a>" if($T_Problems_High>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item' rowspan='3'>Problems in<br/>Data Types</td><td class='table_header summary_item' style='color:Red;'>High risk</td><td align='right' class='summary_item_value'>$TH_Link</td></tr>"; + + my $TM_Link = "0"; + $TM_Link = "<a href='#Type_Problems_Medium' style='color:Blue;'>$T_Problems_Medium</a>" if($T_Problems_Medium>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Medium risk</td><td class='summary_item_value'>$TM_Link</td></tr>"; + + my $TL_Link = "0"; + $TL_Link = "<a href='#Type_Problems_Low' style='color:Blue;'>$T_Problems_Low</a>" if($T_Problems_Low>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Low risk</td><td class='summary_item_value'>$TL_Link</td></tr>"; + + my $IH_Link = "0"; + $IH_Link = "<a href='#Interface_Problems_High' style='color:Blue;'>$I_Problems_High</a>" if($I_Problems_High>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item' rowspan='3'>Interface<br/>problems</td><td class='table_header summary_item' style='color:Red;'>High risk</td><td class='summary_item_value'>$IH_Link</td></tr>"; + + my $IM_Link = "0"; + $IM_Link = "<a href='#Interface_Problems_Medium' style='color:Blue;'>$I_Problems_Medium</a>" if($I_Problems_Medium>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Medium risk</td><td class='summary_item_value'>$IM_Link</td></tr>"; + + my $IL_Link = "0"; + $IL_Link = "<a href='#Interface_Problems_Low' style='color:Blue;'>$I_Problems_Low</a>" if($I_Problems_Low>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item'>Low risk</td><td class='summary_item_value'>$IL_Link</td></tr>"; + + my $ChangedConstants_Link = "0"; + $ChangedConstants_Link = "<a href='#Constants' style='color:Blue;'>".keys(%ConstantProblems)."</a>" if(keys(%ConstantProblems)>0); + $Problem_Summary .= "<tr><td class='table_header summary_item' colspan='2'>Constants Problems</td><td class='summary_item_value'>$ChangedConstants_Link</td></tr>"; + + $Problem_Summary .= "</table>\n"; + return "<!--Summary-->\n".$Summary.$Problem_Summary."<!--Summary_End-->\n"; +} + +sub get_Report_ChangedConstants() +{ + my ($CHANGED_CONSTANTS, %HeaderConstant); + foreach my $Name (keys(%ConstantProblems)) + { + $HeaderConstant{$ConstantProblems{$Name}{"Header"}}{$Name} = 1; + } + my $Constants_Number = 0; + foreach my $HeaderName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%HeaderConstant)) + { + $CHANGED_CONSTANTS .= "<span class='header_name'>$HeaderName</span><br/>\n"; + foreach my $Name (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%{$HeaderConstant{$HeaderName}})) + { + $Constants_Number += 1; + my $Old_Value = htmlSpecChars($ConstantProblems{$Name}{"Old_Value"}); + my $New_Value = htmlSpecChars($ConstantProblems{$Name}{"New_Value"}); + my $Incompatibility = "The value of constant <b>$Name</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>."; + my $Effect = "If application uses this constant as a parameter of some interface than its execution may change."; + my $ConstantProblemsReport = "<tr><td align='center' valign='top' class='table_header'><span class='problem_num'>1</span></td><td align='left' valign='top'><span class='problem_body'>".$Incompatibility."</span></td><td align='left' valign='top'><span class='problem_body'>$Effect</span></td></tr>\n"; + $CHANGED_CONSTANTS .= $ContentSpanStart."<span class='extension'>[+]</span> ".$Name.$ContentSpanEnd."<br/>\n$ContentDivStart<table width='900px' cellpadding='3' cellspacing='0' class='problems_table'><tr><td align='center' width='2%' class='table_header'><span class='problem_title' style='white-space:nowrap;'></span></td><td width='47%' align='center' class='table_header'><span class='problem_sub_title'>Incompatibility</span></td><td align='center' class='table_header'><span class='problem_sub_title'>Effect</span></td></tr>$ConstantProblemsReport</table><br/>$ContentDivEnd\n"; + $CHANGED_CONSTANTS = insertIDs($CHANGED_CONSTANTS); + } + $CHANGED_CONSTANTS .= "<br/>\n"; + } + if($CHANGED_CONSTANTS) + { + $CHANGED_CONSTANTS = "<a name='Constants'></a><h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Constants Problems ($Constants_Number)</h2><hr/>\n"."<!--Changed_Constants-->\n".$CHANGED_CONSTANTS."<!--Changed_Constants_End-->\n"."<input id='Changed_Constants_Count' type='hidden' value=\'$Constants_Number\' /><a style='font-size:11px;' href='#Top'>to the top</a><br/>\n"; + } + return $CHANGED_CONSTANTS; +} + +sub get_Report_Added() +{ + my $ADDED_INTERFACES; + #added interfaces + my %FuncAddedInHeaderLib; + foreach my $Interface (sort keys(%CompatProblems)) + { + foreach my $Kind (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + foreach my $Location (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + if($Kind eq "Added_Interface") + { + $FuncAddedInHeaderLib{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Header"}}{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"New_SoName"}}{$Interface} = 1; + last; + } + } + } + } + my $Added_Number = 0; + foreach my $HeaderName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%FuncAddedInHeaderLib)) + { + foreach my $SoName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%{$FuncAddedInHeaderLib{$HeaderName}})) + { + if($HeaderName) + { + $ADDED_INTERFACES .= "<span class='header_name'>$HeaderName</span>, <span class='solib_name'>$SoName</span><br/>\n"; + } + else + { + $ADDED_INTERFACES .= "<span class='solib_name'>$SoName</span><br/>\n"; + } + foreach my $Interface (sort {lc($CompatProblems{$a}{"Added_Interface"}{"SharedLibrary"}{"Signature"}) cmp lc($CompatProblems{$b}{"Added_Interface"}{"SharedLibrary"}{"Signature"})} keys(%{$FuncAddedInHeaderLib{$HeaderName}{$SoName}})) + { + $Added_Number += 1; + my $SubReport = ""; + my $Signature = $CompatProblems{$Interface}{"Added_Interface"}{"SharedLibrary"}{"Signature"}; + if($Interface =~ /\A_Z/) + { + if($Signature) + { + $SubReport = insertIDs($ContentSpanStart.highLight_Signature_Italic_Color(htmlSpecChars($Signature)).$ContentSpanEnd."<br/>\n".$ContentDivStart."<span class='mangled'>[ symbol: <b>$Interface</b> ]</span><br/><br/>".$ContentDivEnd."\n"); + } + else + { + $SubReport = "<span class=\"interface_name\">".$Interface."</span>"."<br/>\n"; + } + } + else + { + if($Signature) + { + $SubReport = "<span class=\"interface_name\">".highLight_Signature_Italic_Color($Signature)."</span>"."<br/>\n"; + } + else + { + $SubReport = "<span class=\"interface_name\">".$Interface."</span>"."<br/>\n"; + } + } + $ADDED_INTERFACES .= $SubReport; + } + $ADDED_INTERFACES .= "<br/>\n"; + } + } + if($ADDED_INTERFACES) + { + $ADDED_INTERFACES = "<a name='Added'></a><h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Added Interfaces ($Added_Number)</h2><hr/>\n"."<!--Added_Interfaces-->\n".$ADDED_INTERFACES."<!--Added_Interfaces_End-->\n"."<input id='Added_Interfaces_Count' type='hidden' value=\'$Added_Number\' /><a style='font-size:11px;' href='#Top'>to the top</a><br/>\n"; + } + return $ADDED_INTERFACES; +} + +sub get_Report_Withdrawn() +{ + my $WITHDRAWN_INTERFACES; + #withdrawn interfaces + my %FuncWithdrawnFromHeaderLib; + foreach my $Interface (sort keys(%CompatProblems)) + { + foreach my $Kind (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + foreach my $Location (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + if($Kind eq "Withdrawn_Interface") + { + $FuncWithdrawnFromHeaderLib{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Header"}}{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Old_SoName"}}{$Interface} = 1; + last; + } + } + } + } + my $Withdrawn_Number = 0; + foreach my $HeaderName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%FuncWithdrawnFromHeaderLib)) + { + foreach my $SoName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%{$FuncWithdrawnFromHeaderLib{$HeaderName}})) + { + if($HeaderName) + { + $WITHDRAWN_INTERFACES .= "<span class='header_name'>$HeaderName</span>, <span class='solib_name'>$SoName</span><br/>\n"; + } + else + { + $WITHDRAWN_INTERFACES .= "<span class='solib_name'>$SoName</span><br/>\n"; + } + foreach my $Interface (sort {lc($CompatProblems{$a}{"Withdrawn_Interface"}{"SharedLibrary"}{"Signature"}) cmp lc($CompatProblems{$b}{"Withdrawn_Interface"}{"SharedLibrary"}{"Signature"})} keys(%{$FuncWithdrawnFromHeaderLib{$HeaderName}{$SoName}})) + { + $Withdrawn_Number += 1; + my $SubReport = ""; + my $Signature = $CompatProblems{$Interface}{"Withdrawn_Interface"}{"SharedLibrary"}{"Signature"}; + if($Interface =~ /\A_Z/) + { + if($Signature) + { + $SubReport = insertIDs($ContentSpanStart.highLight_Signature_Italic_Color(htmlSpecChars($Signature)).$ContentSpanEnd."<br/>\n".$ContentDivStart."<span class='mangled'>[ symbol: <b>$Interface</b> ]</span><br/><br/>".$ContentDivEnd."\n"); + } + else + { + $SubReport = "<span class=\"interface_name\">".$Interface."</span>"."<br/>\n"; + } + } + else + { + if($Signature) + { + $SubReport = "<span class=\"interface_name\">".highLight_Signature_Italic_Color($Signature)."</span>"."<br/>\n"; + } + else + { + $SubReport = "<span class=\"interface_name\">".$Interface."</span>"."<br/>\n"; + } + } + $WITHDRAWN_INTERFACES .= $SubReport; + } + $WITHDRAWN_INTERFACES .= "<br/>\n"; + } + } + if($WITHDRAWN_INTERFACES) + { + $WITHDRAWN_INTERFACES = "<a name='Withdrawn'></a><h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Withdrawn Interfaces ($Withdrawn_Number)</h2><hr/>\n"."<!--Withdrawn_Interfaces-->\n".$WITHDRAWN_INTERFACES."<!--Withdrawn_Interfaces_End-->\n"."<input id='Withdrawn_Interfaces_Count' type='hidden' value=\'$Withdrawn_Number\' /><a style='font-size:11px;' href='#Top'>to the top</a><br/>\n"; + } + return $WITHDRAWN_INTERFACES; +} + +sub get_Report_InterfaceProblems($) +{ + my $TargetPriority = $_[0]; + my ($INTERFACE_PROBLEMS, %FuncHeaderLib); + foreach my $Interface (sort keys(%CompatProblems)) + { + foreach my $Kind (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + if($InterfaceProblems_Kind{$Kind} and ($Kind ne "Added_Interface") and ($Kind ne "Withdrawn_Interface")) + { + foreach my $Location (sort keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + my $SoName = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Old_SoName"}; + my $HeaderName = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Header"}; + $FuncHeaderLib{$HeaderName}{$SoName}{$Interface} = 1; + last; + } + } + } + } + my $Problems_Number = 0; + #interface problems + foreach my $HeaderName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%FuncHeaderLib)) + { + foreach my $SoName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%{$FuncHeaderLib{$HeaderName}})) + { + my $HEADER_LIB_REPORT = ""; + foreach my $Interface (sort {lc($tr_name{$a}) cmp lc($tr_name{$b})} keys(%{$FuncHeaderLib{$HeaderName}{$SoName}})) + { + my $Signature = ""; + my $InterfaceProblemsReport = ""; + my $ProblemNum = 1; + foreach my $Kind (keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + foreach my $Location (keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + my $Incompatibility = ""; + my $Effect = ""; + my $Old_Value = htmlSpecChars($CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Old_Value"}); + my $New_Value = htmlSpecChars($CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"New_Value"}); + my $Priority = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + my $Target = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Target"}; + my $Old_Size = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Old_Size"}; + my $New_Size = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"New_Size"}; + my $InitialType_Type = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"InitialType_Type"}; + my $Parameter_Position = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Parameter_Position"}; + my $Parameter_Position_Str = num_to_str($Parameter_Position + 1); + $Signature = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Signature"} if(not $Signature); + next if($Priority ne $TargetPriority); + if($Kind eq "Function_Become_Static") + { + $Incompatibility = "Function become <b>static</b>.\n"; + $Effect = "Layout of parameter's stack has been changed and therefore parameters in higher positions in the stack may be incorrectly initialized by applications."; + } + elsif($Kind eq "Function_Become_NonStatic") + { + $Incompatibility = "Function become <b>non-static</b>.\n"; + $Effect = "Layout of parameter's stack has been changed and therefore parameters in higher positions in the stack may be incorrectly initialized by applications."; + } + elsif($Kind eq "Parameter_Type_And_Size") + { + $Incompatibility = "Type of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>.\n"; + $Effect = "Layout of parameter's stack has been changed and therefore parameters in higher positions in the stack may be incorrectly initialized by applications."; + } + elsif($Kind eq "Parameter_Type") + { + $Incompatibility = "Type of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>.\n"; + $Effect = "Replacement of parameter data type may indicate a change in the semantic meaning of this parameter."; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Parameter") + { + $Incompatibility = "$Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> has been withdrawn from the interface signature.\n"; + $Effect = "This parameter will be ignored by the interface."; + } + elsif($Kind eq "Added_Parameter") + { + $Incompatibility = "$Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> has been added to the interface signature.\n"; + $Effect = "This parameter will not be initialized by applications."; + } + elsif($Kind eq "Parameter_BaseType_And_Size") + { + if($InitialType_Type eq "Pointer") + { + $Incompatibility = "Base type of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> (pointer) has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>.\n"; + $Effect = "Memory stored by pointer may be incorrectly initialized by applications."; + } + else + { + $Incompatibility = "Base type of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>.\n"; + $Effect = "Layout of parameter's stack has been changed and therefore parameters in higher positions in the stack may be incorrectly initialized by applications."; + } + } + elsif($Kind eq "Parameter_BaseType") + { + if($InitialType_Type eq "Pointer") + { + $Incompatibility = "Base type of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> (pointer) has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>.\n"; + $Effect = "Memory stored by pointer may be incorrectly initialized by applications."; + } + else + { + $Incompatibility = "Base type of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>.\n"; + $Effect = "Replacement of parameter base type may indicate a change in the semantic meaning of this parameter."; + } + } + elsif($Kind eq "Parameter_PointerLevel") + { + $Incompatibility = "Type pointer level of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b>.\n"; + $Effect = "Possible incorrect initialization of $Parameter_Position_Str parameter <b>$Target</b> by applications."; + } + elsif($Kind eq "Return_Type_And_Size") + { + $Incompatibility = "Type of return value has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>.\n"; + $Effect = "Applications will get a different return value and execution may change."; + } + elsif($Kind eq "Return_Type") + { + $Incompatibility = "Type of return value has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>.\n"; + $Effect = "Replacement of return type may indicate a change in its semantic meaning."; + } + elsif($Kind eq "Return_BaseType_And_Size") + { + $Incompatibility = "Base type of return value has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>.\n"; + $Effect = "Applications will get a different return value and execution may change."; + } + elsif($Kind eq "Return_BaseType") + { + $Incompatibility = "Base type of return value has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>.\n"; + $Effect = "Replacement of return base type may indicate a change in its semantic meaning."; + } + elsif($Kind eq "Return_PointerLevel") + { + $Incompatibility = "Type pointer level of return value has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b>.\n"; + $Effect = "Applications will get a different return value and execution may change."; + } + if($Incompatibility) + { + $InterfaceProblemsReport .= "<tr><td align='center' class='table_header'><span class='problem_num'>$ProblemNum</span></td><td align='left' valign='top'><span class='problem_body'>".$Incompatibility."</span></td><td align='left' valign='top'><span class='problem_body'>".$Effect."</span></td></tr>\n"; + $ProblemNum += 1; + $Problems_Number += 1; + } + } + } + $ProblemNum -= 1; + if($InterfaceProblemsReport) + { + if($Interface =~ /\A_Z/) + { + if($Signature) + { + $HEADER_LIB_REPORT .= $ContentSpanStart."<span class='extension'>[+]</span> ".highLight_Signature_Italic_Color(htmlSpecChars($Signature))." ($ProblemNum)".$ContentSpanEnd."<br/>\n$ContentDivStart<span class='mangled'>[ symbol: <b>$Interface</b> ]</span><br/>\n"; + } + else + { + $HEADER_LIB_REPORT .= $ContentSpanStart."<span class='extension'>[+]</span> ".$Interface." ($ProblemNum)".$ContentSpanEnd."<br/>\n$ContentDivStart\n"; + } + } + else + { + if($Signature) + { + $HEADER_LIB_REPORT .= $ContentSpanStart."<span class='extension'>[+]</span> ".highLight_Signature_Italic_Color(htmlSpecChars($Signature))." ($ProblemNum)".$ContentSpanEnd."<br/>\n$ContentDivStart\n"; + } + else + { + $HEADER_LIB_REPORT .= $ContentSpanStart."<span class='extension'>[+]</span> ".$Interface." ($ProblemNum)".$ContentSpanEnd."<br/>\n$ContentDivStart\n"; + } + } + $HEADER_LIB_REPORT .= "<table width='900px' cellpadding='3' cellspacing='0' class='problems_table'><tr><td align='center' width='2%' class='table_header'><span class='problem_title' style='white-space:nowrap;'></span></td><td width='47%' align='center' class='table_header'><span class='problem_sub_title'>Incompatibility</span></td><td align='center' class='table_header'><span class='problem_sub_title'>Effect</span></td></tr>$InterfaceProblemsReport</table><br/>$ContentDivEnd\n"; + $HEADER_LIB_REPORT = insertIDs($HEADER_LIB_REPORT); + } + } + if($HEADER_LIB_REPORT) + { + $INTERFACE_PROBLEMS .= "<span class='header_name'>$HeaderName</span>, <span class='solib_name'>$SoName</span><br/>\n".$HEADER_LIB_REPORT."<br/>"; + } + } + } + if($INTERFACE_PROBLEMS) + { + $INTERFACE_PROBLEMS = "<a name=\'Interface_Problems_$TargetPriority\'></a>\n<h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Interface problems, $TargetPriority risk ($Problems_Number)</h2><hr/>\n"."<!--Interface_Problems_".$TargetPriority."-->\n".$INTERFACE_PROBLEMS."<!--Interface_Problems_".$TargetPriority."_End-->\n"."<input id=\'Interface_Problems_$TargetPriority"."_Count"."\' type='hidden' value=\'$Problems_Number\' /><a style='font-size:11px;' href='#Top'>to the top</a><br/>\n"; + } + return $INTERFACE_PROBLEMS; +} + +sub get_Report_TypeProblems($) +{ + my $TargetPriority = $_[0]; + my ($TYPE_PROBLEMS, %TypeHeader, %TypeChanges, %Type_MaxPriority) = (); + foreach my $Interface (sort keys(%CompatProblems)) + { + foreach my $Kind (keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + if($TypeProblems_Kind{$Kind}) + { + foreach my $Location (keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + my $Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Type_Name"}; + my $Priority = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + my $Type_Header = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Header"}; + %{$TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}{$Location}} = %{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}}; + $TypeHeader{$Type_Header}{$Type_Name} = 1; + $Type_MaxPriority{$Type_Name}{$Kind} = max_priority($Type_MaxPriority{$Type_Name}{$Kind}, $Priority); + } + } + } + } + foreach my $Type_Name (keys(%TypeChanges)) + { + foreach my $Kind (keys(%{$TypeChanges{$Type_Name}})) + { + foreach my $Location (keys(%{$TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}})) + { + my $Priority = $TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + if(cmp_priority($Type_MaxPriority{$Type_Name}{$Kind}, $Priority)) + { + delete($TypeChanges{$Type_Name}{$Kind}{$Location}); + } + } + } + } + my $Problems_Number = 0; + foreach my $HeaderName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%TypeHeader)) + { + my $HEADER_REPORT = ""; + foreach my $TypeName (sort {lc($a) cmp lc($b)} keys(%{$TypeHeader{$HeaderName}})) + { + my $ProblemNum = 1; + my $TypeProblemsReport = ""; + my %Kinds_Locations = (); + my %Kinds_Target = (); + foreach my $Kind (keys(%{$TypeChanges{$TypeName}})) + { + foreach my $Location (keys(%{$TypeChanges{$TypeName}{$Kind}})) + { + my $Priority = $TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + next if($Priority ne $TargetPriority); + $Kinds_Locations{$Kind}{$Location} = 1; + my $Incompatibility = ""; + my $Effect = ""; + my $Target = $TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"Target"}; + next if($Kinds_Target{$Kind}{$Target}); + $Kinds_Target{$Kind}{$Target} = 1; + my $Old_Value = htmlSpecChars($TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"Old_Value"}); + my $New_Value = htmlSpecChars($TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"New_Value"}); + my $Old_Size = $TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"Old_Size"}; + my $New_Size = $TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"New_Size"}; + my $Type_Type = $TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"Type_Type"}; + my $InitialType_Type = $TypeChanges{$TypeName}{$Kind}{$Location}{"InitialType_Type"}; + + if($Kind eq "Added_Virtual_Function") + { + $Incompatibility = "Virtual method "."<span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($Target))."</span>"." has been added to this class and therefore the layout of virtual table has been changed."; + $Effect = "Call of any virtual method in this class or its subclasses will result in crash of application."; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Virtual_Function") + { + $Incompatibility = "Virtual method "."<span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($Target))."</span>"." has been withdrawn from this class and therefore the layout of virtual table has been changed."; + $Effect = "Call of any virtual method in this class or its subclasses will result in crash of application."; + } + elsif($Kind eq "Virtual_Function_Position") + { + $Incompatibility = "The relative position of virtual method "."<span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($Target))."</span>"." has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b> and therefore the layout of virtual table has been changed."; + $Effect = "Call of this virtual method will result in crash of application."; + } + elsif($Kind eq "Virtual_Function_Redefinition") + { + $Incompatibility = "Virtual method "."<span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($Old_Value))."</span>"." has been redefined by "."<span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($New_Value))."</span>"; + $Effect = "Method <span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($New_Value))."</span> will be called instead of <span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($Old_Value))."</span>"; + } + elsif($Kind eq "Virtual_Function_Redefinition_B") + { + $Incompatibility = "Virtual method "."<span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($New_Value))."</span>"." has been redefined by "."<span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($Old_Value))."</span>"; + $Effect = "Method <span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($Old_Value))."</span> will be called instead of <span class='interface_name_black'>".highLight_Signature(htmlSpecChars($New_Value))."</span>"; + } + elsif($Kind eq "Size") + { + $Incompatibility = "Size of this type has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b> bytes."; + $Effect = "Change of type size may lead to different effects in different contexts. $ContentSpanStart"."<span style='color:Black'>[+] ...</span>"."$ContentSpanEnd <label id=\"CONTENT_ID\" style=\"display:none;\"> In the context of function parameters, this change affects the parameter's stack layout and may lead to incorrect initialization of parameters in higher positions in the stack. In the context of structure members, this change affects the member's layout and may lead to incorrect attempts to access members in higher positions. Other effects are possible.</label>"; + } + elsif($Kind eq "BaseType") + { + $Incompatibility = "Base of this type has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b>."; + $Effect = "Possible incorrect initialization of interface parameters by applications."; + } + elsif($Kind eq "Added_Member_And_Size") + { + $Incompatibility = "Member <b>$Target</b> has been added to this type."; + $Effect = "The size of the inclusive type has been changed."; + } + elsif($Kind eq "Added_Middle_Member_And_Size") + { + $Incompatibility = "Member <b>$Target</b> has been added between the first member and the last member of this structural type."; + $Effect = "1) Layout of structure members has been changed and therefore members in higher positions in the structure definition may be incorrectly accessed by applications.<br/>2) The size of the inclusive type will also be affected."; + } + elsif($Kind eq "Member_Rename") + { + $Incompatibility = "Member <b>$Target</b> has been renamed to <b>$New_Value</b>."; + $Effect = "Renaming of a member in a structural data type may indicate a change in the semantic meaning of the member."; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Member_And_Size") + { + $Incompatibility = "Member <b>$Target</b> has been withdrawn from this type."; + $Effect = "1) Applications will access incorrect memory when attempting to access this member.<br/>2) The size of the inclusive type will also be affected."; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Member") + { + $Incompatibility = "Member <b>$Target</b> has been withdrawn from this type."; + $Effect = "Applications will access incorrect memory when attempting to access this member."; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Middle_Member_And_Size") + { + $Incompatibility = "Member <b>$Target</b> has been withdrawn from this structural type between the first member and the last member."; + $Effect = "1) Layout of structure members has been changed and therefore members in higher positions in the structure definition may be incorrectly accessed by applications.<br/>2) Previous accesses of applications to the withdrawn member will be incorrect."; + } + elsif($Kind eq "Withdrawn_Middle_Member") + { + $Incompatibility = "Member <b>$Target</b> has been withdrawn from this structural type between the first member and the last member."; + $Effect = "1) Layout of structure members has been changed and therefore members in higher positions in the structure definition may be incorrectly accessed by applications.<br/>2) Applications will access incorrect memory when attempting to access this member."; + } + elsif($Kind eq "Enum_Member_Value") + { + $Incompatibility = "Value of member <b>$Target</b> has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b>."; + $Effect = "Applications may execute another branch of library code."; + } + elsif($Kind eq "Enum_Member_Name") + { + $Incompatibility = "Name of member with value <b>$Target</b> has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b>."; + $Effect = "Applications may execute another branch of library code."; + } + elsif($Kind eq "Member_Type_And_Size") + { + $Incompatibility = "Type of member <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>."; + $Effect = "Layout of structure members has been changed and therefore members in higher positions in the structure definition may be incorrectly accessed by applications."; + } + elsif($Kind eq "Member_Type") + { + $Incompatibility = "Type of member <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>."; + $Effect = "Replacement of the member data type may indicate a change in the semantic meaning of the member."; + } + elsif($Kind eq "Member_BaseType_And_Size") + { + if($InitialType_Type eq "Pointer") + { + $Incompatibility = "Base type of member <b>$Target</b> (pointer) has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>."; + $Effect = "Possible access of applications to incorrect memory via member pointer."; + } + else + { + $Incompatibility = "Base type of member <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b> (<b>$Old_Size</b> bytes)</span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b> (<b>$New_Size</b> bytes)</span>."; + $Effect = "Layout of structure members has been changed and therefore members in higher positions in structure definition may be incorrectly accessed by applications."; + } + } + elsif($Kind eq "Member_BaseType") + { + if($InitialType_Type eq "Pointer") + { + $Incompatibility = "Base type of member <b>$Target</b> (pointer) has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>."; + $Effect = "Possible access of applications to incorrect memory via member pointer."; + } + else + { + $Incompatibility = "Base type of member <b>$Target</b> has been changed from <span style='white-space:nowrap;'><b>$Old_Value</b></span> to <span style='white-space:nowrap;'><b>$New_Value</b></span>."; + $Effect = "Replacement of member base type may indicate a change in the semantic meaning of this member."; + } + } + elsif($Kind eq "Member_PointerLevel") + { + $Incompatibility = "Type pointer level of member <b>$Target</b> has been changed from <b>$Old_Value</b> to <b>$New_Value</b>."; + $Effect = "Possible incorrect initialization of member <b>$Target</b> by applications."; + } + if($Incompatibility) + { + $TypeProblemsReport .= "<tr><td align='center' valign='top' class='table_header'><span class='problem_num'>$ProblemNum</span></td><td align='left' valign='top'><span class='problem_body'>".$Incompatibility."</span></td><td align='left' valign='top'><span class='problem_body'>$Effect</span></td></tr>\n"; + $ProblemNum += 1; + $Problems_Number += 1; + $Kinds_Locations{$Kind}{$Location} = 1; + } + } + } + $ProblemNum -= 1; + if($TypeProblemsReport) + { + my ($Affected_Interfaces_Header, $Affected_Interfaces) = getAffectedInterfaces($TypeName, \%Kinds_Locations); + $HEADER_REPORT .= $ContentSpanStart."<span class='extension'>[+]</span> ".htmlSpecChars($TypeName)." ($ProblemNum)".$ContentSpanEnd."<br/>\n$ContentDivStart<table width='900px' cellpadding='3' cellspacing='0' class='problems_table'><tr><td align='center' width='2%' class='table_header'><span class='problem_title' style='white-space:nowrap;'></span></td><td width='47%' align='center' class='table_header'><span class='problem_sub_title'>Incompatibility</span></td><td align='center' class='table_header'><span class='problem_sub_title'>Effect</span></td></tr>$TypeProblemsReport</table>"."<span style='padding-left:10px'>$Affected_Interfaces_Header</span>$Affected_Interfaces<br/><br/>$ContentDivEnd\n"; + $HEADER_REPORT = insertIDs($HEADER_REPORT); + } + } + if($HEADER_REPORT) + { + $TYPE_PROBLEMS .= "<span class='header_name'>$HeaderName</span><br/>\n".$HEADER_REPORT."<br/>"; + } + } + if($TYPE_PROBLEMS) + { + my $Notations = ""; + if($TYPE_PROBLEMS =~ /'RetVal|'Obj/) + { + my @Notations_Array = (); + if($TYPE_PROBLEMS =~ /'RetVal/) + { + @Notations_Array = (@Notations_Array, "<span style='color:#444444;padding-left:5px;'><b>RetVal</b></span> - function's return value"); + } + if($TYPE_PROBLEMS =~ /'Obj/) + { + @Notations_Array = (@Notations_Array, "<span style='color:#444444;'><b>Obj</b></span> - method's object (C++)"); + } + $Notations = "Shorthand notations: ".join("; ", @Notations_Array).".<br/>\n"; + } + $TYPE_PROBLEMS = "<a name=\'Type_Problems_$TargetPriority\'></a>\n<h2 style='margin-bottom:0px;padding-bottom:0px;'>Problems in Data Types, $TargetPriority risk ($Problems_Number)</h2><hr/>\n".$Notations."<!--Type_Problems_".$TargetPriority."-->\n".$TYPE_PROBLEMS."<!--Type_Problems_".$TargetPriority."_End-->\n"."<input id=\'Type_Problems_$TargetPriority"."_Count"."\' type='hidden' value=\'$Problems_Number\' /><a style='font-size:11px;' href='#Top'>to the top</a><br/>\n"; + } + return $TYPE_PROBLEMS; +} + +my $ContentSpanStart_2 = "<span style='line-height:25px;' class=\"section_2\" onclick=\"javascript:showContent(this, 'CONTENT_ID')\">\n"; + +sub getAffectedInterfaces($$) +{ + my ($Target_TypeName, $Kinds_Locations) = @_; + my ($Affected_Interfaces_Header, $Affected_Interfaces, %FunctionNumber) = (); + foreach my $Interface (sort {lc($tr_name{$a}) cmp lc($tr_name{$b})} keys(%CompatProblems)) + { + next if(($Interface =~ /C2/) or ($Interface =~ /D2/) or ($Interface =~ /D0/)); + next if(keys(%FunctionNumber)>1000); + my $FunctionProblem = ""; + my $MinPath_Length = ""; + my $MaxPriority = 0; + my $Location_Last = ""; + foreach my $Kind (keys(%{$CompatProblems{$Interface}})) + { + foreach my $Location (keys(%{$CompatProblems{$Interface}{$Kind}})) + { + next if(not $Kinds_Locations->{$Kind}{$Location}); + my $Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Type_Name"}; + my $Signature = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Signature"}; + my $Parameter_Position = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Parameter_Position"}; + my $Priority = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Priority"}; + if($Type_Name eq $Target_TypeName) + { + $FunctionNumber{$Interface} = 1; + my $Path_Length = 0; + while($Location =~ /\-\>/g){$Path_Length += 1;} + if(($MinPath_Length eq "") or ($Path_Length<$MinPath_Length and $Priority_Value{$Priority}>$MaxPriority) or (($Location_Last =~ /RetVal/ or $Location_Last =~ /Obj/) and $Location !~ /RetVal|Obj/ and $Location !~ /\-\>/) or ($Location_Last =~ /RetVal|Obj/ and $Location_Last =~ /\-\>/ and $Location !~ /RetVal|Obj/ and $Location =~ /\-\>/)) + { + $MinPath_Length = $Path_Length; + $MaxPriority = $Priority_Value{$Priority}; + $Location_Last = $Location; + my $Description = get_AffectDescription($Interface, $Kind, $Location); + $FunctionProblem = "<span class='interface_name_black' style='padding-left:20px;'>".highLight_Signature_PPos_Italic(htmlSpecChars($Signature), $Parameter_Position, 1, 0)."</span>:<br/>"."<span class='affect_description'>".addArrows($Description)."</span><br/><div style='height:4px;'> </div>\n"; + } + } + } + } + $Affected_Interfaces .= $FunctionProblem; + } + $Affected_Interfaces .= "and other...<br/>" if(keys(%FunctionNumber)>5000); + if($Affected_Interfaces) + { + $Affected_Interfaces_Header = $ContentSpanStart_2."[+] affected interfaces (".keys(%FunctionNumber).")".$ContentSpanEnd; + $Affected_Interfaces = $ContentDivStart.$Affected_Interfaces.$ContentDivEnd; + } + return ($Affected_Interfaces_Header, $Affected_Interfaces); +} + +my %Kind_TypeStructureChanged=( + "Size"=>1, + "Added_Member_And_Size"=>1, + "Added_Middle_Member_And_Size"=>1, + "Member_Rename"=>1, + "Withdrawn_Member_And_Size"=>1, + "Withdrawn_Member"=>1, + "Withdrawn_Middle_Member_And_Size"=>1, + "Enum_Member_Value"=>1, + "Enum_Member_Name"=>1, + "Member_Type_And_Size"=>1, + "Member_Type"=>1, + "Member_BaseType_And_Size"=>1, + "Member_BaseType"=>1, + "Member_PointerLevel"=>1, + "BaseType"=>1 +); + +my %Kind_VirtualTableChanged=( + "Added_Virtual_Function"=>1, + "Withdrawn_Virtual_Function"=>1, + "Virtual_Function_Position"=>1, + "Virtual_Function_Redefinition"=>1, + "Virtual_Function_Redefinition_B"=>1 +); + +sub get_AffectDescription($$$) +{ + my ($Interface, $Kind, $Location) = @_; + my $Target = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Target"}; + my $Old_Value = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Old_Value"}; + my $New_Value = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"New_Value"}; + my $Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Type_Name"}; + my $Parameter_Position = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Parameter_Position"}; + my $Parameter_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Parameter_Name"}; + my $Parameter_Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Parameter_Type_Name"}; + my $Member_Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Member_Type_Name"}; + my $Object_Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Object_Type_Name"}; + my $Return_Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Return_Type_Name"}; + my $Start_Type_Name = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"Start_Type_Name"}; + my $InitialType_Type = $CompatProblems{$Interface}{$Kind}{$Location}{"InitialType_Type"}; + my $Parameter_Position_Str = num_to_str($Parameter_Position + 1); + my @Sentence_Parts = (); + my $Location_To_Type = $Location; + $Location_To_Type =~ s/\-\>[^>]+?\Z//; + if($Kind_VirtualTableChanged{$Kind}) + { + if($Kind eq "Virtual_Function_Redefinition") + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "This method become virtual and will be called instead of redefined method '".highLight_Signature(htmlSpecChars($Old_Value))."'."); + } + elsif($Kind eq "Virtual_Function_Redefinition_B") + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "This method become non-virtual and redefined method '".highLight_Signature(htmlSpecChars($Old_Value))."' will be called instead of it."); + } + else + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "Call of this virtual method will result in crash of application because the layout of virtual table has been changed."); + } + } + elsif($Kind_TypeStructureChanged{$Kind}) + { + if($Location_To_Type =~ /RetVal/) + {#return value + if($Location_To_Type =~ /\-\>/) + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "Member \'$Location_To_Type\' in return value"); + } + else + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "Return value"); + } + } + elsif($Location_To_Type =~ /Obj/) + {#object + if($Location_To_Type =~ /\-\>/) + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "Member \'$Location_To_Type\' in the object of this method"); + } + else + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "Object"); + } + } + else + {#parameters + if($Location_To_Type =~ /\-\>/) + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "Member \'$Location_To_Type\' of $Parameter_Position_Str parameter"); + } + else + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "$Parameter_Position_Str parameter"); + } + if($Parameter_Name) + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "\'$Parameter_Name\'"); + } + if($InitialType_Type eq "Pointer") + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "(pointer)"); + } + } + if($Start_Type_Name eq $Type_Name) + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "has type \'$Type_Name\'."); + } + else + { + @Sentence_Parts = (@Sentence_Parts, "has base type \'$Type_Name\'."); + } + } + return join(" ", @Sentence_Parts); +} + +sub create_HtmlReport() +{ + my $CssStyles = "<style type=\"text/css\"> + body{font-family:Arial;} + hr{color:Black;background-color:Black;height:1px;border:0;} + span.section{font-weight:bold;cursor:pointer;margin-left:7px;font-size:16px;font-family:Arial;color:#003E69;} + span:hover.section{color:#336699;} + span.section_2{cursor:pointer;margin-left:7px;font-size:14px;font-family:Arial;color:#cc3300;} + span.extension{font-weight:100;font-size:16px;} + span.problem_exact_location{color:Red;font-size:14px;} + span.header_name{color:#cc3300;font-size:14px;font-family:Arial;font-weight:bold;} + span.header_list_elem{padding-left:10px;color:#333333;font-size:15px;font-family:Arial;} + span.solib_list_elem{padding-left:10px;color:#333333;font-size:15px;font-family:Arial;} + span.solib_name{color:Green;font-size:14px;font-family:Arial;font-weight:bold;} + span.interface_name{font-weight:bold;font-size:16px;font-family:Arial;color:#003E69;margin-left:7px;} + span.interface_name_black{font-weight:bold;font-size:15px;font-family:Arial;color:#333333;} + span.problem_title{color:#333333;font-weight:bold;font-size:13px;font-family:Verdana;} + span.problem_sub_title{color:#333333;text-decoration:none;font-weight:bold;font-size:13px;font-family:Verdana;} + span.problem_body{color:Black;font-size:14px;} + span.int_p{font-weight:normal;} + span.affect_description{padding-left:30px;font-size:14px;font-style:italic;line-height:13px;} + table.problems_table{line-height:16px;margin-left:15px;margin-top:3px;border-collapse:collapse;} + table.problems_table td{border-style:solid;border-color:Gray;border-width:1px;} + td.table_header{background-color:#eeeeee;} + td.summary_item{font-size:15px;font-family:Arial;text-align:left;} + td.summary_item_value{padding-left:5px;padding-right:5px;width:35px;text-align:right;} + span.problem_num{color:#333333;font-weight:bold;font-size:13px;font-family:Verdana;} + span.mangled{padding-left:15px;font-size:13px;cursor:text;color:#444444;} + span.symver{color:#555555;font-size:13px;white-space:nowrap;} + span.color_param{font-style:italic;color:Brown;} + span.focus_param{font-style:italic;color:Red;}</style>"; + + my $JScripts = "<script type=\"text/javascript\" language=\"JavaScript\"> + function showContent(header, id) { + e = document.getElementById(id); + if(e.style.display == 'none') + { + e.style.display = ''; + e.style.visibility = 'visible'; + header.innerHTML = header.innerHTML.replace(/\\\[[^0-9 ]\\\]/gi,\"[−]\"); + } + else + { + e.style.display = 'none'; + e.style.visibility = 'hidden'; + header.innerHTML = header.innerHTML.replace(/\\\[[^0-9 ]\\\]/gi,\"[+]\"); + } + }</script>"; + + writeFile("$REPORT_PATH/abi_compat_report.html", "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd\">\n<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /> + <title>ABI compliance report for the library $TargetLibraryName from version ".$Descriptor{1}{"Version"}." to ".$Descriptor{2}{"Version"}." on ".getArch()."\n</title>\n<!--Styles-->\n".$CssStyles."\n<!--Styles_End-->\n"."<!--JScripts-->\n".$JScripts."\n<!--JScripts_End-->\n</head>\n<body>\n<div><a name='Top'></a>\n".get_Report_Header()."<br/>\n".get_Summary()."<br/>\n".get_Report_Added().get_Report_Withdrawn().get_Report_TypeProblems("High").get_Report_TypeProblems("Medium").get_Report_TypeProblems("Low").get_Report_InterfaceProblems("High").get_Report_InterfaceProblems("Medium").get_Report_InterfaceProblems("Low").get_Report_ChangedConstants().get_SourceInfo()."</div>\n"."<br/><br/><br/><hr/><div style='width:100%;font-family:Arial;font-size:11px;' align='right'><i>Generated on ".(localtime time)." for <span style='font-weight:bold'>$TargetLibraryName</span> by <a href='http://ispras.linux-foundation.org/index.php/ABI_compliance_checker'>ABI-compliance-checker</a> $ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION </i></div>\n<div style='height:999px;'></div>\n</body></html>"); +} + +sub trivialCmp($$) +{ + if(int($_[0]) > int($_[1])) + { + return 1; + } + elsif($_[0] eq $_[1]) + { + return 0; + } + else + { + return -1; + } +} + +sub addArrows($) +{ + my $Text = $_[0]; + #$Text =~ s/\-\>/→/g; + $Text =~ s/\-\>/−>/g; + return $Text; +} + +sub insertIDs($) +{ + my $Text = $_[0]; + while($Text =~ /CONTENT_ID/) + { + if(int($Content_Counter)%2) + { + $ContentID -= 1; + } + $Text =~ s/CONTENT_ID/c_$ContentID/; + $ContentID += 1; + $Content_Counter += 1; + } + return $Text; +} + +sub restrict_num_decimal_digits +{ + my $num=shift; + my $digs_to_cut=shift; + + if ($num=~/\d+\.(\d){$digs_to_cut,}/) + { + $num=sprintf("%.".($digs_to_cut-1)."f", $num); + } + return $num; +} + +sub parse_constants() +{ + my $CurHeader = ""; + foreach my $String (split("\n", $ConstantsSrc{$Version})) + {#detecting public and private constants using sources + if($String=~/#[ \t]+\d+[ \t]+\"(.+)\"/) + { + $CurHeader=$1; + } + if($String=~/\#[ \t]*define[ \t]+([_A-Z]+)[ \t]+(.*)[ \t]*\Z/) + { + my ($Name, $Value) = ($1, $2); + if(not $Constants{$Version}{$Name}{"Access"}) + { + $Constants{$Version}{$Name}{"Access"} = "public"; + $Constants{$Version}{$Name}{"Value"} = $Value; + $Constants{$Version}{$Name}{"Header"} = get_FileName($CurHeader); + } + } + elsif($String=~/\#[ \t]*undef[ \t]+([_A-Z]+)[ \t]*/) + { + my $Name = $1; + $Constants{$Version}{$Name}{"Access"} = "private"; + } + } + foreach my $Constant (keys(%{$Constants{$Version}})) + { + if(($Constants{$Version}{$Constant}{"Access"} eq "private") or not $Constants{$Version}{$Constant}{"Value"} + or $Constant=~/_h\Z/i) + { + delete($Constants{$Version}{$Constant}); + } + else + { + delete($Constants{$Version}{$Constant}{"Access"}); + } + } +} + +sub mergeConstants() +{ + return if(defined $AppPath); + foreach my $Constant (keys(%{$Constants{1}})) + { + my $Old_Value = $Constants{1}{$Constant}{"Value"}; + my $New_Value = $Constants{2}{$Constant}{"Value"}; + my $Header = $Constants{1}{$Constant}{"Header"}; + if($New_Value and $Old_Value and ($New_Value ne $Old_Value)) + { + %{$ConstantProblems{$Constant}} = ( + "Old_Value"=>$Old_Value, + "New_Value"=>$New_Value, + "Header"=>$Header + ); + } + } +} + +sub mergeHeaders_Separately() +{ + system("mkdir", "-p", "header_compile_errors/".$TargetLibraryName); + system("rm", "-fr", $ERR_PATH{1}, $ERR_PATH{2}); + my ($Header_Num, $Prev_Header_Length) = (0, 0); + my $All_Count = keys(%{$Headers{1}}); + foreach my $Header_Dest (sort {int($Headers{1}{$a}{"Position"})<=>int($Headers{1}{$b}{"Position"})} keys(%{$Headers{1}})) + { + my $Header_Name = $Headers{1}{$Header_Dest}{"Name"}; + my $Dest_Count = keys(%{$HeaderName_Destinations{1}{$Header_Name}}); + my $Identity = $Headers{1}{$Header_Dest}{"Identity"}; + my $Dest_Comment = ($Dest_Count>1 and $Identity=~/\//)?" ($Identity)":""; + print get_one_step_title($Header_Name.$Dest_Comment, $Header_Num, $All_Count, $Prev_Header_Length, 1)."\r"; + %TypeDescr = (); + %FuncDescr = (); + %ClassFunc = (); + %ClassVirtFunc = (); + %LibInfo = (); + %CompleteSignature = (); + %Cache = (); + $Version = 1; + parseHeader($Header_Dest); + $Version = 2; + my $PairHeaderDest = find_pair_header($Header_Dest); + if(not $PairHeaderDest) + { + $Header_Num += 1; + next; + } + parseHeader($PairHeaderDest); + mergeSignatures(); + mergeConstants(); + $Header_Num += 1; + $Prev_Header_Length = length($Header_Name.$Dest_Comment); + } + print get_one_step_title("", $All_Count, $All_Count, $Prev_Header_Length, 0)."\n"; +} + +sub get_one_step_title($$$$$) +{ + my ($Header_Name, $Num, $All_Count, $SpacesAtTheEnd, $ShowCurrent) = @_; + my ($Spaces_1, $Spaces_2, $Title) = (); + my $Title_1 = "checking headers: $Num/$All_Count [".restrict_num_decimal_digits($Num*100/$All_Count, 3)."%]".(($ShowCurrent)?",":""); + foreach (0 .. length("checking headers: ")+length($All_Count)*2+11 - length($Title_1)) + { + $Spaces_1 .= " "; + } + $Title .= $Title_1.$Spaces_1; + if($ShowCurrent) + { + my $Title_2 = "current: $Header_Name"; + foreach (0 .. $SpacesAtTheEnd - length($Header_Name)-1) + { + $Spaces_2 .= " "; + } + $Title .= $Title_2.$Spaces_2; + } + else + { + foreach (0 .. $SpacesAtTheEnd + length(" current: ") - 1) + { + $Title .= " "; + } + } + return $Title."\r"; +} + +sub find_pair_header($) +{ + my $Header_Dest = $_[0]; + my $Header_Name = $Headers{1}{$Header_Dest}{"Name"}; + my $Identity = $Headers{1}{$Header_Dest}{"Identity"}; + my @Pair_Dest = keys(%{$HeaderName_Destinations{2}{$Header_Name}}); + if($#Pair_Dest==0) + { + return $Pair_Dest[0]; + } + elsif($#Pair_Dest==-1) + { + return ""; + } + else + { + foreach my $Pair_Dest (@Pair_Dest) + { + my $Pair_Identity = $Headers{2}{$Pair_Dest}{"Identity"}; + if($Identity eq $Pair_Identity) + { + return $Pair_Dest; + } + } + return ""; + } +} + +sub getSymbols($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + my @SoLibPaths = getSoPaths($LibVersion); + if($#SoLibPaths eq -1 and not $CheckHeadersOnly) + { + print "ERROR: shared objects were not found\n"; + exit(1); + } + foreach my $SoLibPath (@SoLibPaths) + { + getSymbols_Lib($LibVersion, $SoLibPath, 0); + } +} + +sub separatePath($) +{ + return ("", $_[0])if($_[0] !~ /\//); + if($_[0] =~ /\A(.*\/)([^\/]*)\Z/) + { + return ($1, $2); + } + else + { + return ("", $_[0]); + } +} + +sub translateSymbols($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + my (@MnglNames, @UnMnglNames) = (); + foreach my $Interface (sort keys(%{$Interface_Library{$LibVersion}})) + { + if($Interface =~ /\A_Z/) + { + $Interface =~ s/[\@]+(.*)\Z//; + push(@MnglNames, $Interface); + } + else + { + $tr_name{$Interface} = $Interface; + $mangled_name{$tr_name{$Interface}} = $Interface; + } + } + if($#MnglNames > -1) + { + @UnMnglNames = reverse(unmangleArray(@MnglNames)); + foreach my $Interface (sort keys(%{$Interface_Library{$LibVersion}})) + { + if($Interface =~ /\A_Z/) + { + $Interface =~ s/[\@]+(.*)\Z//; + $tr_name{$Interface} = pop(@UnMnglNames); + $mangled_name{correctName($tr_name{$Interface})} = $Interface; + } + } + } +} + +sub detectAdded() +{ + #detecting added + foreach my $Interface (keys(%{$Interface_Library{2}})) + { + if(not $Interface_Library{1}{$Interface}) + { + $AddedInt{$Interface} = 1; + my ($MnglName, $SymbolVersion) = ($Interface, ""); + if($Interface =~ /\A(.+)[\@]+(.+)\Z/) + { + ($MnglName, $SymbolVersion) = ($1, $2); + } + $FuncAttr{2}{$Interface}{"Signature"} = $tr_name{$MnglName}.(($SymbolVersion)?"\@".$SymbolVersion:""); + } + } +} + +sub detectWithdrawn() +{ + #detecting withdrawn + foreach my $Interface (keys(%{$Interface_Library{1}})) + { + if(not $Interface_Library{2}{$Interface} and not $Interface_Library{2}{$SymVer{2}{$Interface}}) + { + next if($DepInterfaces{2}{$Interface}); + $WithdrawnInt{$Interface} = 1; + my ($MnglName, $SymbolVersion) = ($Interface, ""); + if($Interface =~ /\A(.+)[\@]+(.+)\Z/) + { + ($MnglName, $SymbolVersion) = ($1, $2); + } + $FuncAttr{1}{$Interface}{"Signature"} = $tr_name{$MnglName}.(($SymbolVersion)?"\@".$SymbolVersion:""); + } + } +} + +sub isRecurLib($) +{ + my $LibName = $_[0]; + foreach my $LibNameInStack (@RecurLib) + { + if($LibName eq $LibNameInStack) + { + return 1; + } + } + return 0; +} + +sub getSymbols_App($) +{ + my $Path = $_[0]; + return () if(not $Path or not -f $Path); + my @Ints = (); + open(APP, "readelf -WhlSsdA $Path |"); + my $symtab=0;#indicates that we are processing 'symtab' section of 'readelf' output + while(<APP>) + { + if($symtab == 1) { + #do nothing with symtab (but there are some plans for the future) + next; + } + if( /'.dynsym'/ ) { + $symtab=0; + } + elsif( /'.symtab'/ ) { + $symtab=1; + } + elsif(my ($fullname, $idx, $Ndx) = readlile_ELF($_)) { + if( $Ndx eq "UND" ) { + #only exported interfaces + push(@Ints, $fullname); + } + } + } + close(APP); + return @Ints; +} + +sub readlile_ELF($) +{ + if($_[0]=~/\s*\d+:\s+(\w*)\s+\w+\s+(\w+)\s+(\w+)\s+(\w+)\s+(\w+)\s((\w|@|\.)+)/) + {#the line of 'readelf' output corresponding to the interface + my ($value, $type, $bind, $vis, $Ndx, $fullname)=($1, $2, $3, $4, $5, $6); + if(($bind ne "WEAK") and ($bind ne "GLOBAL")) { + return (); + } + if(($type ne "FUNC") and ($type ne "OBJECT") and ($type ne "COMMON")) { + return (); + } + if($vis ne "DEFAULT") { + return (); + } + if(($Ndx eq "ABS") and ($value !~ /\D|1|2|3|4|5|6|7|8|9/)) { + return (); + } + return ($fullname, $value, $Ndx); + } + else + { + return (); + } +} + +sub getSymbols_Lib($$$) +{ + my ($LibVersion, $Lib_Path, $IsNeededLib) = @_; + return if(not $Lib_Path or not -f $Lib_Path); + my ($Lib_Dir, $Lib_SoName) = separatePath($Lib_Path); + return if($CheckedSoLib{$LibVersion}{$Lib_SoName} and $IsNeededLib); + return if(isRecurLib($Lib_SoName) or $#RecurLib>=1); + $CheckedSoLib{$LibVersion}{$Lib_SoName} = 1; + push(@RecurLib, $Lib_SoName); + my (%Value_Interface, %Interface_Value, %NeededLib) = (); + if(not $IsNeededLib) + { + $SoNames_All{$LibVersion}{$Lib_SoName} = 1; + } + open(SOLIB, "readelf -WhlSsdA $Lib_Path |"); + my $symtab=0;#indicates that we are processing 'symtab' section of 'readelf' output + while(<SOLIB>) + { + if($symtab == 1) { + #do nothing with symtab (but there are some plans for the future) + next; + } + if(/'.dynsym'/) { + $symtab=0; + } + elsif(/'.symtab'/) { + $symtab=1; + } + elsif(/NEEDED.+\[([^\[\]]+)\]/) + { + $NeededLib{$1} = 1; + } + elsif(my ($fullname, $idx, $Ndx) = readlile_ELF($_)) { + if( $Ndx eq "UND" ) { + #ignore interfaces that are exported form somewhere else + next; + } + my ($realname, $version) = ($fullname, ""); + if($fullname =~ /\A([^@]+)[\@]+([^@]+)\Z/) + { + ($realname, $version) = ($1, $2); + } + next if(defined $InterfacesListPath and not $InterfacesList{$realname}); + next if(defined $AppPath and not $InterfacesList_App{$realname}); + if($IsNeededLib) + { + $DepInterfaces{$LibVersion}{$fullname} = 1; + } + if(not $IsNeededLib or (defined $InterfacesListPath and $InterfacesList{$realname}) or (defined $AppPath and $InterfacesList_App{$realname})) + { + $Interface_Library{$LibVersion}{$fullname} = $Lib_SoName; + $Library_Interface{$LibVersion}{$Lib_SoName}{$fullname} = 1; + $Interface_Value{$LibVersion}{$fullname} = $idx; + $Value_Interface{$LibVersion}{$idx}{$fullname} = 1; + if(not $Language{$LibVersion}{$Lib_SoName}) + { + if($fullname =~ /\A_Z[A-Z]*[0-9]+/) + { + $Language{$LibVersion}{$Lib_SoName} = "C++"; + } + } + } + } + } + close(SOLIB); + if(not $IsNeededLib) + { + foreach my $Interface_Name (keys(%{$Interface_Library{$LibVersion}})) + { + next if($Interface_Name !~ /\@/); + my $Interface_SymName = ""; + foreach my $InterfaceName_SameValue (keys(%{$Value_Interface{$LibVersion}{$Interface_Value{$LibVersion}{$Interface_Name}}})) + { + if($InterfaceName_SameValue ne $Interface_Name) + { + $SymVer{$LibVersion}{$InterfaceName_SameValue} = $Interface_Name; + $Interface_SymName = $InterfaceName_SameValue; + last; + } + } + if(not $Interface_SymName) + { + if($Interface_Name =~ /\A([^@]*)[\@]+([^@]*)\Z/ and not $SymVer{$LibVersion}{$1}) + { + $SymVer{$LibVersion}{$1} = $Interface_Name; + } + } + } + } + foreach my $SoLib (keys(%NeededLib)) + { + getSymbols_Lib($LibVersion, find_solib_path($Lib_Dir, $SoLib), 1); + } + pop(@RecurLib); +} + +sub find_solib_path($$) +{ + my ($Dir, $SoName) = @_; + $Dir=~s/\/\Z//g; + if(-f $Dir."/".$SoName) + { + return $Dir."/".$SoName; + } + else + { + return $SoLib_DefaultPath{$SoName}; + } +} + +sub symbols_Preparation($) +{#recreate %SoNames and %Language using info from *.abi file + my $LibVersion = $_[0]; + foreach my $Lib_SoName (keys(%{$Library_Interface{$LibVersion}})) + { + foreach my $Interface_Name (keys(%{$Library_Interface{$LibVersion}{$Lib_SoName}})) + { + $Interface_Library{$LibVersion}{$Interface_Name} = $Lib_SoName; + $SoNames_All{$LibVersion}{$Lib_SoName} = 1; + if(not $Language{$LibVersion}{$Lib_SoName}) + { + if($Interface_Name =~ /\A_Z[A-Z]*[0-9]+/) + { + $Language{$LibVersion}{$Lib_SoName} = "C++"; + } + } + } + } +} + +sub getSoPaths($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + my @SoPaths = (); + foreach my $Dest (split("\n", $Descriptor{$LibVersion}{"Libs"})) + { + $Dest =~ s/\A\s+|\s+\Z//g; + next if(not $Dest); + if(not -e $Dest) + { + print "ERROR: can't access \'$Dest\'\n"; + } + my @SoPaths_Dest = getSOPaths_Dest($Dest); + foreach (@SoPaths_Dest) + { + push(@SoPaths, $_); + } + } + return @SoPaths; +} + +sub getSOPaths_Dest($) +{ + my $Dest = $_[0]; + if(-f $Dest) + { + return $Dest; + } + my @AllObjects = cmd_find($Dest,"f","*\.so*"); + my @SOPaths = (); + foreach my $SharedObject (@AllObjects) + { + if(cmd_file($SharedObject) =~ /shared object/) + { + @SOPaths = (@SOPaths, $SharedObject); + } + } + return @SOPaths; +} + +sub genDescriptorTemplate() +{ + writeFile("library-descriptor.xml", $Descriptor_Template."\n"); + print "descriptor template named 'library-descriptor.xml' has been generated in the current directory\n"; +} + +sub detectPointerSize() +{ + `mkdir -p temp`; + writeFile("temp/get_pointer_size.c", "#include <stdio.h> +int main() +{ + printf(\"\%d\", sizeof(int*)); + return 0; +}\n"); + system("gcc temp/get_pointer_size.c -o temp/get_pointer_size"); + $POINTER_SIZE = `./temp/get_pointer_size`; + `rm -fr temp`; +} + +sub data_Preparation($) +{ + my $LibVersion = $_[0]; + if($Descriptor{$LibVersion}{"Path"} =~ /\.abi\.tar\.gz/) + { + my $FileName = cmd_tar($Descriptor{$LibVersion}{"Path"}); + if($FileName =~ /\.abi/) + { + chomp($FileName); + my $LibraryABI = eval readFile($FileName); + system("rm", "-f", $FileName); + $TypeDescr{$LibVersion} = $LibraryABI->{"TypeDescr"}; + $FuncDescr{$LibVersion} = $LibraryABI->{"FuncDescr"}; + $Library_Interface{$LibVersion} = $LibraryABI->{"Interfaces"}; + $SymVer{$LibVersion} = $LibraryABI->{"SymVer"}; + $Tid_TDid{$LibVersion} = $LibraryABI->{"Tid_TDid"}; + $Descriptor{$LibVersion}{"Version"} = $LibraryABI->{"LibraryVersion"}; + $OpaqueTypes{$LibVersion} = $LibraryABI->{"OpaqueTypes"}; + $InternalInterfaces{$LibVersion} = $LibraryABI->{"InternalInterfaces"}; + $Headers{$LibVersion} = $LibraryABI->{"Headers"}; + $SoNames_All{$LibVersion} = $LibraryABI->{"SharedObjects"}; + $Constants{$LibVersion} = $LibraryABI->{"Constants"}; + if($LibraryABI->{"ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION"} ne $ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION) + { + print "ERROR: incompatible version of specified ABI dump (allowed only $ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION)\n"; + exit(1); + } + foreach my $Destination (keys(%{$Headers{$LibVersion}})) + { + my $Header = get_FileName($Destination); + $HeaderName_Destinations{$LibVersion}{$Header}{$Destination} = 1; + } + symbols_Preparation($LibVersion); + } + } + elsif($Descriptor{$LibVersion}{"Path"} =~ /\.tar\.gz\Z/) + { + print "ERROR: descriptor must be an XML file or '*.abi.tar.gz' ABI dump\n"; + exit(1); + } + else + { + readDescriptor($LibVersion); + if(not $CheckHeadersOnly) + { + getSymbols($LibVersion); + } + headerSearch($LibVersion); + } +} + +sub dump_sorting($) +{ + my $hash = $_[0]; + if((keys(%{$hash}))[0] =~ /\A[0-9]+\Z/) + { + return [sort {int($a) <=> int($b)} keys %{$hash}]; + } + else + { + return [sort {$a cmp $b} keys %{$hash}]; + } +} + +sub get_solib_default_paths() +{ + foreach my $Line (split("\n", `ldconfig -p`)) + { + if($Line=~/\A[ \t]*([^ \t]+) .* \=\> (.+)\Z/) + { + $SoLib_DefaultPath{$1} = $2; + } + } +} + +sub scenario() +{ + if(defined $Help) + { + HELP_MESSAGE(); + exit(0); + } + if(defined $ShowVersion) + { + print "ABI Compliance Checker $ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION\nCopyright (C) The Linux Foundation\nCopyright (C) Institute for System Programming, RAS\nLicense GPLv2: GNU GPL version 2 <http://www.gnu.org/licenses/>\nThis program is free software: you can redistribute it and/or modify it.\n\nWritten by Andrey Ponomarenko.\n"; + exit(0); + } + $Data::Dumper::Sortkeys = \&dump_sorting; + if(defined $TestSystem) + { + testSystem_cpp(); + testSystem_c(); + exit(0); + } + if($GenerateDescriptor) + { + genDescriptorTemplate(); + exit(0); + } + if(not defined $TargetLibraryName) + { + print "select library name (option -l <name>)\n"; + exit(1); + } + if(defined $InterfacesListPath) + { + if(not -f $InterfacesListPath) + { + print "ERROR: can't access file $InterfacesListPath\n"; + exit(1); + } + foreach my $Interface (split("\n", readFile($InterfacesListPath))) + { + $InterfacesList{$Interface} = 1; + } + } + if($AppPath) + { + if(-f $AppPath) + { + foreach my $Interface (getSymbols_App($AppPath)) + { + $InterfacesList_App{$Interface} = 1; + } + } + else + { + print "ERROR: can't access file \'$AppPath\'\n"; + exit(1); + } + } + get_solib_default_paths(); + if($DumpInfo_DescriptorPath) + { + if(not -f $DumpInfo_DescriptorPath) + { + print "ERROR: can't access file \'$DumpInfo_DescriptorPath\'\n"; + exit(1); + } + $Descriptor{1}{"Path"} = $DumpInfo_DescriptorPath; + readDescriptor(1); + detectPointerSize(); + getSymbols(1); + translateSymbols(1); + headerSearch(1); + parseHeaders_AllInOne(1); + cleanData(1); + my %LibraryABI = (); + print "creating library ABI info dump ...\n"; + $LibraryABI{"TypeDescr"} = $TypeDescr{1}; + $LibraryABI{"FuncDescr"} = $FuncDescr{1}; + $LibraryABI{"Interfaces"} = $Library_Interface{1}; + $LibraryABI{"SymVer"} = $SymVer{1}; + $LibraryABI{"LibraryVersion"} = $Descriptor{1}{"Version"}; + $LibraryABI{"Library"} = $TargetLibraryName; + $LibraryABI{"SharedObjects"} = $SoNames_All{1}; + $LibraryABI{"Tid_TDid"} = $Tid_TDid{1}; + $LibraryABI{"OpaqueTypes"} = $OpaqueTypes{1}; + $LibraryABI{"InternalInterfaces"} = $InternalInterfaces{1}; + $LibraryABI{"Headers"} = $Headers{1}; + $LibraryABI{"Constants"} = $Constants{1}; + $LibraryABI{"ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION"} = $ABI_COMPLIANCE_CHECKER_VERSION; + my $InfoDump_FilePath = "abi_dumps/$TargetLibraryName"; + my $InfoDump_FileName = $TargetLibraryName."_".$Descriptor{1}{"Version"}.".abi"; + system("mkdir", "-p", $InfoDump_FilePath); + system("rm", "-f", $InfoDump_FilePath."/".$InfoDump_FileName.".tar.gz"); + writeFile("$InfoDump_FilePath/$InfoDump_FileName", Dumper(\%LibraryABI)); + system("cd ".esc($InfoDump_FilePath)." && tar -cf ".esc($InfoDump_FileName).".tar ".esc($InfoDump_FileName)); + system("cd ".esc($InfoDump_FilePath)." && gzip ".esc($InfoDump_FileName).".tar --best"); + system("rm", "-f", $InfoDump_FilePath."/".$InfoDump_FileName); + if($?) + { + print "ERROR: can't create library ABI info dump\n"; + exit(1); + } + else + { + print "see library ABI info dump in \'$InfoDump_FilePath/$InfoDump_FileName\.tar\.gz\': use it instead of library version descriptor on other machine\n"; + exit(0); + } + } + if(not $Descriptor{1}{"Path"}) + { + print "select 1st library descriptor (option -d1 <path>)\n"; + exit(1); + } + if(not -f $Descriptor{1}{"Path"}) + { + print "ERROR: descriptor d1 does not exist, incorrect file path '".$Descriptor{1}{"Path"}."'\n"; + exit(1); + } + if(not $Descriptor{2}{"Path"}) + { + print "select 2nd library descriptor (option -d2 <path>)\n"; + exit(1); + } + if(not -f $Descriptor{2}{"Path"}) + { + print "ERROR: descriptor d2 does not exist, incorrect file path '".$Descriptor{2}{"Path"}."'\n"; + exit(1); + } + $StartTime = localtime time; + print "preparation...\n"; + data_Preparation(1); + data_Preparation(2); + if($AppPath and not keys(%{$Interface_Library{1}})) + { + print "WARNING: symbols from the specified application were not found in the specified library shared objects\n"; + } + $REPORT_PATH = "compat_reports/$TargetLibraryName/".$Descriptor{1}{"Version"}."_to_".$Descriptor{2}{"Version"}; + system("mkdir", "-p", $REPORT_PATH); + system("rm", "-f", $REPORT_PATH."/abi_compat_report.html"); + detectPointerSize(); + translateSymbols(1); + translateSymbols(2); + if(not $CheckHeadersOnly) + { + detectAdded(); + detectWithdrawn(); + } + #headers merging + if($HeaderCheckingMode_Separately and $Descriptor{1}{"Path"} !~ /\.abi\.tar\.gz/ and $Descriptor{2}{"Path"} !~ /\.abi\.tar\.gz/) + { + mergeHeaders_Separately(); + } + else + { + if($Descriptor{1}{"Path"} !~ /\.abi\.tar\.gz/) + { + parseHeaders_AllInOne(1); + } + if($Descriptor{2}{"Path"} !~ /\.abi\.tar\.gz/) + { + parseHeaders_AllInOne(2); + } + print "comparing headers ...\n"; + mergeSignatures(); + mergeConstants(); + } + #libraries merging + if(not $CheckHeadersOnly) + { + print "comparing shared objects ...\n"; + mergeLibs(); + } + print "creating ABI compliance report ...\n"; + create_HtmlReport(); + if($HeaderCheckingMode_Separately) + { + if(keys(%HeaderCompileError)) + { + print "\nWARNING: compilation errors in following headers:\n"; + foreach my $Header (keys(%HeaderCompileError)) + { + print $Header." "; + } + print "\nyou can see compilation errors in the following files:\n '$ERR_PATH{1}'\n '$ERR_PATH{2}'\n"; + } + } + `rm -fr temp`; + print "\nstarted: $StartTime, finished: ".(localtime time)."\n" if($ShowExpendTime); + print "see the ABI compliance report in the file '$REPORT_PATH/abi_compat_report.html'\n"; + exit(0); +} + +scenario(); diff --git a/abicheck/apt_build.xml.in b/abicheck/apt_build.xml.in new file mode 100644 index 000000000..f7d4c90cf --- /dev/null +++ b/abicheck/apt_build.xml.in @@ -0,0 +1,11 @@ +<version> + build-branch +</version> + + <headers> + @build_path@/include/apt-pkg + </headers> + + <libs> + @build_path@/bin/ + </libs> diff --git a/abicheck/apt_installed.xml.in b/abicheck/apt_installed.xml.in new file mode 100644 index 000000000..c3ddd0838 --- /dev/null +++ b/abicheck/apt_installed.xml.in @@ -0,0 +1,11 @@ +<version> + installed +</version> + +<headers> + /usr/include/apt-pkg/ +</headers> + +<libs> + @installed_libapt@ +</libs> diff --git a/abicheck/run_abi_test b/abicheck/run_abi_test new file mode 100755 index 000000000..4e4bdf298 --- /dev/null +++ b/abicheck/run_abi_test @@ -0,0 +1,14 @@ +#!/bin/sh + +if [ ! -d ../build ]; then + echo "../build missing, did you run make?" + exit 1 +fi + +LIBPATH=$(find /usr/lib/ -type f -name "libapt-*.so.*" -printf %p\\\\n) +sed s#@installed_libapt@#$LIBPATH# apt_installed.xml.in > apt_installed.xml + +BUILDPATH=$(readlink -f ../build) +sed s#@build_path@#$BUILDPATH# apt_build.xml.in > apt_build.xml + +perl abi-compliance-checker.pl -l apt -d1 apt_installed.xml -d2 apt_build.xml diff --git a/apt-inst/contrib/arfile.h b/apt-inst/contrib/arfile.h index 96e18bc60..7f6c68302 100644 --- a/apt-inst/contrib/arfile.h +++ b/apt-inst/contrib/arfile.h @@ -39,6 +39,7 @@ class ARArchive // Locate a member by name const Member *FindMember(const char *Name) const; + inline Member *Members() { return List; } ARArchive(FileFd &File); ~ARArchive(); diff --git a/apt-inst/makefile b/apt-inst/makefile index abc8c3fd9..785dc62ba 100644 --- a/apt-inst/makefile +++ b/apt-inst/makefile @@ -14,7 +14,7 @@ include ../buildlib/libversion.mak # The library name LIBRARY=apt-inst -MAJOR=1.1 +MAJOR=1.2 MINOR=0 SLIBS=$(PTHREADLIB) -lapt-pkg APT_DOMAIN:=libapt-inst$(MAJOR) diff --git a/apt-pkg/aptconfiguration.cc b/apt-pkg/aptconfiguration.cc index 429219cbd..a1379ce7d 100644 --- a/apt-pkg/aptconfiguration.cc +++ b/apt-pkg/aptconfiguration.cc @@ -152,6 +152,7 @@ std::vector<std::string> const Configuration::getLanguages(bool const &All, builtin.push_back(c); } } + closedir(D); // get the environment language codes: LC_MESSAGES (and later LANGUAGE) // we extract both, a long and a short code and then we will @@ -217,7 +218,8 @@ std::vector<std::string> const Configuration::getLanguages(bool const &All, environment.push_back(envLong); environment.push_back(envShort); // take care of LANGUAGE - string envLang = Locale == 0 ? getenv("LANGUAGE") : *(Locale+1); + const char *language_env = getenv("LANGUAGE") == 0 ? "" : getenv("LANGUAGE"); + string envLang = Locale == 0 ? language_env : *(Locale+1); if (envLang.empty() == false) { std::vector<string> env = ExplodeString(envLang,':'); short addedLangs = 0; // add a maximum of 3 fallbacks from the environment diff --git a/apt-pkg/cdrom.cc b/apt-pkg/cdrom.cc index 83165c6c0..93deb49c4 100644 --- a/apt-pkg/cdrom.cc +++ b/apt-pkg/cdrom.cc @@ -281,7 +281,8 @@ bool pkgCdrom::DropRepeats(vector<string> &List,const char *Name) List[J] = string(); } } - + delete[] Inodes; + // Wipe erased entries for (unsigned int I = 0; I < List.size();) { diff --git a/apt-pkg/contrib/cmndline.cc b/apt-pkg/contrib/cmndline.cc index bfd53695e..0b16bf51a 100644 --- a/apt-pkg/contrib/cmndline.cc +++ b/apt-pkg/contrib/cmndline.cc @@ -135,7 +135,9 @@ bool CommandLine::Parse(int argc,const char **argv) for (; I != argc; I++) *Files++ = argv[I]; *Files = 0; - + + SaveInConfig(argc, argv); + return true; } /*}}}*/ @@ -351,3 +353,41 @@ bool CommandLine::DispatchArg(Dispatch *Map,bool NoMatch) return false; } /*}}}*/ +// CommandLine::SaveInConfig - for output later in a logfile or so /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* We save the commandline here to have it around later for e.g. logging. + It feels a bit like a hack here and isn't bulletproof, but it is better + than nothing after all. */ +void CommandLine::SaveInConfig(unsigned int const &argc, char const * const * const argv) +{ + char cmdline[300]; + unsigned int length = 0; + bool lastWasOption = false; + bool closeQuote = false; + for (unsigned int i = 0; i < argc; ++i, ++length) + { + for (unsigned int j = 0; argv[i][j] != '\0' && length < sizeof(cmdline)-1; ++j, ++length) + { + cmdline[length] = argv[i][j]; + if (lastWasOption == true && argv[i][j] == '=') + { + // That is possibly an option: Quote it if it includes spaces, + // the benefit is that this will eliminate also most false positives + const char* c = &argv[i][j+1]; + for (; *c != '\0' && *c != ' '; ++c); + if (*c == '\0') continue; + cmdline[++length] = '"'; + closeQuote = true; + } + } + if (closeQuote == true) + cmdline[length++] = '"'; + // Problem: detects also --hello + if (cmdline[length-1] == 'o') + lastWasOption = true; + cmdline[length] = ' '; + } + cmdline[--length] = '\0'; + _config->Set("CommandLine::AsString", cmdline); +} + /*}}}*/ diff --git a/apt-pkg/contrib/cmndline.h b/apt-pkg/contrib/cmndline.h index e28071e81..7c0c71aa7 100644 --- a/apt-pkg/contrib/cmndline.h +++ b/apt-pkg/contrib/cmndline.h @@ -60,6 +60,7 @@ class CommandLine Configuration *Conf; bool HandleOpt(int &I,int argc,const char *argv[], const char *&Opt,Args *A,bool PreceedeMatch = false); + void static SaveInConfig(unsigned int const &argc, char const * const * const argv); public: diff --git a/apt-pkg/contrib/mmap.cc b/apt-pkg/contrib/mmap.cc index f440f9489..b3f29032c 100644 --- a/apt-pkg/contrib/mmap.cc +++ b/apt-pkg/contrib/mmap.cc @@ -27,6 +27,7 @@ #include <unistd.h> #include <fcntl.h> #include <stdlib.h> +#include <errno.h> #include <cstring> /*}}}*/ @@ -35,7 +36,7 @@ // --------------------------------------------------------------------- /* */ MMap::MMap(FileFd &F,unsigned long Flags) : Flags(Flags), iSize(0), - Base(0) + Base(0), SyncToFd(NULL) { if ((Flags & NoImmMap) != NoImmMap) Map(F); @@ -45,7 +46,7 @@ MMap::MMap(FileFd &F,unsigned long Flags) : Flags(Flags), iSize(0), // --------------------------------------------------------------------- /* */ MMap::MMap(unsigned long Flags) : Flags(Flags), iSize(0), - Base(0) + Base(0), SyncToFd(NULL) { } /*}}}*/ @@ -78,7 +79,24 @@ bool MMap::Map(FileFd &Fd) // Map it. Base = mmap(0,iSize,Prot,Map,Fd.Fd(),0); if (Base == (void *)-1) - return _error->Errno("mmap",_("Couldn't make mmap of %lu bytes"),iSize); + { + if (errno == ENODEV || errno == EINVAL) + { + // The filesystem doesn't support this particular kind of mmap. + // So we allocate a buffer and read the whole file into it. + int const dupped_fd = dup(Fd.Fd()); + if (dupped_fd == -1) + return _error->Errno("mmap", _("Couldn't duplicate file descriptor %i"), Fd.Fd()); + + Base = new unsigned char[iSize]; + SyncToFd = new FileFd (dupped_fd); + if (!SyncToFd->Seek(0L) || !SyncToFd->Read(Base, iSize)) + return false; + } + else + return _error->Errno("mmap",_("Couldn't make mmap of %lu bytes"), + iSize); + } return true; } @@ -93,10 +111,19 @@ bool MMap::Close(bool DoSync) if (DoSync == true) Sync(); - - if (munmap((char *)Base,iSize) != 0) - _error->Warning("Unable to munmap"); - + + if (SyncToFd != NULL) + { + delete[] (char *)Base; + delete SyncToFd; + SyncToFd = NULL; + } + else + { + if (munmap((char *)Base, iSize) != 0) + _error->WarningE("mmap", _("Unable to close mmap")); + } + iSize = 0; Base = 0; return true; @@ -113,8 +140,18 @@ bool MMap::Sync() #ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO if ((Flags & ReadOnly) != ReadOnly) - if (msync((char *)Base,iSize,MS_SYNC) < 0) - return _error->Errno("msync","Unable to write mmap"); + { + if (SyncToFd != NULL) + { + if (!SyncToFd->Seek(0) || !SyncToFd->Write(Base, iSize)) + return false; + } + else + { + if (msync((char *)Base, iSize, MS_SYNC) < 0) + return _error->Errno("msync", _("Unable to synchronize mmap")); + } + } #endif return true; } @@ -130,8 +167,19 @@ bool MMap::Sync(unsigned long Start,unsigned long Stop) #ifdef _POSIX_SYNCHRONIZED_IO unsigned long PSize = sysconf(_SC_PAGESIZE); if ((Flags & ReadOnly) != ReadOnly) - if (msync((char *)Base+(int)(Start/PSize)*PSize,Stop - Start,MS_SYNC) < 0) - return _error->Errno("msync","Unable to write mmap"); + { + if (SyncToFd != 0) + { + if (!SyncToFd->Seek(0) || + !SyncToFd->Write (((char *)Base)+Start, Stop-Start)) + return false; + } + else + { + if (msync((char *)Base+(int)(Start/PSize)*PSize,Stop - Start,MS_SYNC) < 0) + return _error->Errno("msync", _("Unable to synchronize mmap")); + } + } #endif return true; } diff --git a/apt-pkg/contrib/mmap.h b/apt-pkg/contrib/mmap.h index cd2b15ba2..5ca951204 100644 --- a/apt-pkg/contrib/mmap.h +++ b/apt-pkg/contrib/mmap.h @@ -44,6 +44,11 @@ class MMap unsigned long iSize; void *Base; + // In case mmap can not be used, we keep a dup of the file + // descriptor that should have been mmaped so that we can write to + // the file in Sync(). + FileFd *SyncToFd; + bool Map(FileFd &Fd); bool Close(bool DoSync = true); diff --git a/apt-pkg/contrib/strutl.cc b/apt-pkg/contrib/strutl.cc index 3bbaf5f30..1b9922a31 100644 --- a/apt-pkg/contrib/strutl.cc +++ b/apt-pkg/contrib/strutl.cc @@ -1341,3 +1341,15 @@ string URI::SiteOnly(const string &URI) return U; } /*}}}*/ +// URI::NoUserPassword - Return the schema, site and path for the URI /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +string URI::NoUserPassword(const string &URI) +{ + ::URI U(URI); + U.User.clear(); + U.Password.clear(); + U.Port = 0; + return U; +} + /*}}}*/ diff --git a/apt-pkg/contrib/strutl.h b/apt-pkg/contrib/strutl.h index d65f975d2..e72288f4c 100644 --- a/apt-pkg/contrib/strutl.h +++ b/apt-pkg/contrib/strutl.h @@ -121,6 +121,7 @@ class URI inline void operator =(const string &From) {CopyFrom(From);}; inline bool empty() {return Access.empty();}; static string SiteOnly(const string &URI); + static string NoUserPassword(const string &URI); URI(string Path) {CopyFrom(Path);}; URI() : Port(0) {}; diff --git a/apt-pkg/deb/debindexfile.cc b/apt-pkg/deb/debindexfile.cc index bb8fae7cb..b89429d86 100644 --- a/apt-pkg/deb/debindexfile.cc +++ b/apt-pkg/deb/debindexfile.cc @@ -35,12 +35,12 @@ debSourcesIndex::debSourcesIndex(string URI,string Dist,string Section,bool Trus // SourcesIndex::SourceInfo - Short 1 liner describing a source /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- /* The result looks like: - http://foo/ stable/main src 1.1.1 (dsc) */ + http://foo/debian/ stable/main src 1.1.1 (dsc) */ string debSourcesIndex::SourceInfo(pkgSrcRecords::Parser const &Record, pkgSrcRecords::File const &File) const { string Res; - Res = ::URI::SiteOnly(URI) + ' '; + Res = ::URI::NoUserPassword(URI) + ' '; if (Dist[Dist.size() - 1] == '/') { if (Dist != "/") @@ -88,7 +88,7 @@ string debSourcesIndex::Describe(bool Short) const /* */ string debSourcesIndex::Info(const char *Type) const { - string Info = ::URI::SiteOnly(URI) + ' '; + string Info = ::URI::NoUserPassword(URI) + ' '; if (Dist[Dist.size() - 1] == '/') { if (Dist != "/") @@ -162,7 +162,7 @@ debPackagesIndex::debPackagesIndex(string const &URI, string const &Dist, string /* This is a shorter version that is designed to be < 60 chars or so */ string debPackagesIndex::ArchiveInfo(pkgCache::VerIterator Ver) const { - string Res = ::URI::SiteOnly(URI) + ' '; + string Res = ::URI::NoUserPassword(URI) + ' '; if (Dist[Dist.size() - 1] == '/') { if (Dist != "/") @@ -200,7 +200,7 @@ string debPackagesIndex::Describe(bool Short) const /* */ string debPackagesIndex::Info(const char *Type) const { - string Info = ::URI::SiteOnly(URI) + ' '; + string Info = ::URI::NoUserPassword(URI) + ' '; if (Dist[Dist.size() - 1] == '/') { if (Dist != "/") @@ -402,7 +402,7 @@ string debTranslationsIndex::Describe(bool Short) const /* */ string debTranslationsIndex::Info(const char *Type) const { - string Info = ::URI::SiteOnly(URI) + ' '; + string Info = ::URI::NoUserPassword(URI) + ' '; if (Dist[Dist.size() - 1] == '/') { if (Dist != "/") diff --git a/apt-pkg/deb/debversion.cc b/apt-pkg/deb/debversion.cc index ad45e9a44..755ffbe96 100644 --- a/apt-pkg/deb/debversion.cc +++ b/apt-pkg/deb/debversion.cc @@ -190,8 +190,22 @@ int debVersioningSystem::DoCmpVersion(const char *A,const char *AEnd, dlhs++; if (drhs != rhs) drhs++; - - return CmpFragment(dlhs,AEnd,drhs,BEnd); + + // no debian revision need to be treated like -0 + if (*(dlhs-1) == '-' && *(drhs-1) == '-') + return CmpFragment(dlhs,AEnd,drhs,BEnd); + else if (*(dlhs-1) == '-') + { + const char* null = "0"; + return CmpFragment(dlhs,AEnd,null, null+1); + } + else if (*(drhs-1) == '-') + { + const char* null = "0"; + return CmpFragment(null, null+1, drhs, BEnd); + } + else + return 0; } /*}}}*/ // debVS::CheckDep - Check a single dependency /*{{{*/ diff --git a/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc b/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc index 3dca2b209..9ba60060c 100644 --- a/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc +++ b/apt-pkg/deb/dpkgpm.cc @@ -550,46 +550,108 @@ void pkgDPkgPM::DoDpkgStatusFd(int statusfd, int OutStatusFd) dpkgbuf_pos = dpkgbuf+dpkgbuf_pos-p; } /*}}}*/ +// DPkgPM::WriteHistoryTag /*{{{*/ +void pkgDPkgPM::WriteHistoryTag(string tag, string value) +{ + if (value.size() > 0) + { + // poor mans rstrip(", ") + if (value[value.size()-2] == ',' && value[value.size()-1] == ' ') + value.erase(value.size() - 2, 2); + fprintf(history_out, "%s: %s\n", tag.c_str(), value.c_str()); + } +} /*}}}*/ // DPkgPM::OpenLog /*{{{*/ bool pkgDPkgPM::OpenLog() { - string logdir = _config->FindDir("Dir::Log"); + string const logdir = _config->FindDir("Dir::Log"); if(not FileExists(logdir)) return _error->Error(_("Directory '%s' missing"), logdir.c_str()); - string logfile_name = flCombine(logdir, + + // get current time + char timestr[200]; + time_t const t = time(NULL); + struct tm const * const tmp = localtime(&t); + strftime(timestr, sizeof(timestr), "%F %T", tmp); + + // open terminal log + string const logfile_name = flCombine(logdir, _config->Find("Dir::Log::Terminal")); if (!logfile_name.empty()) { term_out = fopen(logfile_name.c_str(),"a"); if (term_out == NULL) - return _error->WarningE(_("Could not open file '%s'"), logfile_name.c_str()); + return _error->WarningE("OpenLog", _("Could not open file '%s'"), logfile_name.c_str()); chmod(logfile_name.c_str(), 0600); - // output current time - char outstr[200]; - time_t t = time(NULL); - struct tm *tmp = localtime(&t); - strftime(outstr, sizeof(outstr), "%F %T", tmp); - fprintf(term_out, "\nLog started: %s\n", outstr); + fprintf(term_out, "\nLog started: %s\n", timestr); } + + // write your history + string const history_name = flCombine(logdir, + _config->Find("Dir::Log::History")); + if (!history_name.empty()) + { + history_out = fopen(history_name.c_str(),"a"); + if (history_out == NULL) + return _error->WarningE("OpenLog", _("Could not open file '%s'"), history_name.c_str()); + chmod(history_name.c_str(), 0644); + fprintf(history_out, "\nStart-Date: %s\n", timestr); + string remove, purge, install, upgrade, downgrade; + for (pkgCache::PkgIterator I = Cache.PkgBegin(); I.end() == false; I++) + { + if (Cache[I].NewInstall()) + install += I.Name() + string(" (") + Cache[I].CandVersion + string("), "); + else if (Cache[I].Upgrade()) + upgrade += I.Name() + string(" (") + Cache[I].CurVersion + string(", ") + Cache[I].CandVersion + string("), "); + else if (Cache[I].Downgrade()) + downgrade += I.Name() + string(" (") + Cache[I].CurVersion + string(", ") + Cache[I].CandVersion + string("), "); + else if (Cache[I].Delete()) + { + if ((Cache[I].iFlags & pkgDepCache::Purge) == pkgDepCache::Purge) + purge += I.Name() + string(" (") + Cache[I].CurVersion + string("), "); + else + remove += I.Name() + string(" (") + Cache[I].CurVersion + string("), "); + } + } + if (_config->Exists("Commandline::AsString") == true) + WriteHistoryTag("Commandline", _config->Find("Commandline::AsString")); + WriteHistoryTag("Install", install); + WriteHistoryTag("Upgrade", upgrade); + WriteHistoryTag("Downgrade",downgrade); + WriteHistoryTag("Remove",remove); + WriteHistoryTag("Purge",purge); + fflush(history_out); + } + return true; } /*}}}*/ // DPkg::CloseLog /*{{{*/ bool pkgDPkgPM::CloseLog() { + char timestr[200]; + time_t t = time(NULL); + struct tm *tmp = localtime(&t); + strftime(timestr, sizeof(timestr), "%F %T", tmp); + if(term_out) { - char outstr[200]; - time_t t = time(NULL); - struct tm *tmp = localtime(&t); - strftime(outstr, sizeof(outstr), "%F %T", tmp); fprintf(term_out, "Log ended: "); - fprintf(term_out, "%s", outstr); + fprintf(term_out, "%s", timestr); fprintf(term_out, "\n"); fclose(term_out); } term_out = NULL; + + if(history_out) + { + if (dpkg_error.size() > 0) + fprintf(history_out, "Error: %s\n", dpkg_error.c_str()); + fprintf(history_out, "End-Date: %s\n", timestr); + fclose(history_out); + } + return true; } /*}}}*/ @@ -1059,11 +1121,14 @@ bool pkgDPkgPM::Go(int OutStatusFd) RunScripts("DPkg::Post-Invoke"); if (WIFSIGNALED(Status) != 0 && WTERMSIG(Status) == SIGSEGV) - _error->Error("Sub-process %s received a segmentation fault.",Args[0]); + strprintf(dpkg_error, "Sub-process %s received a segmentation fault.",Args[0]); else if (WIFEXITED(Status) != 0) - _error->Error("Sub-process %s returned an error code (%u)",Args[0],WEXITSTATUS(Status)); + strprintf(dpkg_error, "Sub-process %s returned an error code (%u)",Args[0],WEXITSTATUS(Status)); else - _error->Error("Sub-process %s exited unexpectedly",Args[0]); + strprintf(dpkg_error, "Sub-process %s exited unexpectedly",Args[0]); + + if(dpkg_error.size() > 0) + _error->Error(dpkg_error.c_str()); if(stopOnError) { diff --git a/apt-pkg/deb/dpkgpm.h b/apt-pkg/deb/dpkgpm.h index 43e5c7d45..330c788a2 100644 --- a/apt-pkg/deb/dpkgpm.h +++ b/apt-pkg/deb/dpkgpm.h @@ -29,7 +29,9 @@ class pkgDPkgPM : public pkgPackageManager char dpkgbuf[1024]; int dpkgbuf_pos; FILE *term_out; - + FILE *history_out; + string dpkg_error; + protected: // progress reporting @@ -66,6 +68,7 @@ class pkgDPkgPM : public pkgPackageManager // Helpers bool RunScriptsWithPkgs(const char *Cnf); bool SendV2Pkgs(FILE *F); + void WriteHistoryTag(string tag, string value); // dpkg log bool OpenLog(); diff --git a/apt-pkg/depcache.cc b/apt-pkg/depcache.cc index ffa4fe71c..75f69ee11 100644 --- a/apt-pkg/depcache.cc +++ b/apt-pkg/depcache.cc @@ -257,7 +257,22 @@ bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly) /*{{{*/ pkgCache::PkgIterator pkg = Cache->FindPkg(pkgname, pkgarch); if(pkg.end() || pkg.VersionList().end()) continue; - bool const newAuto = (PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto); + StateCache const &P = PkgState[pkg->ID]; + bool newAuto = (P.Flags & Flag::Auto); + // skip not installed or now-removed ones if requested + if (InstalledOnly && ( + (pkg->CurrentVer == 0 && P.Mode != ModeInstall) || + (pkg->CurrentVer != 0 && P.Mode == ModeDelete))) + { + // The section is obsolete if it contains no other tag + unsigned int const count = section.Count(); + if (count < 2 || + (count == 2 && section.Exists("Auto-Installed")) || + (count == 3 && section.Exists("Auto-Installed") && section.Exists("Architecture"))) + continue; + else + newAuto = false; + } if(_config->FindB("Debug::pkgAutoRemove",false)) std::clog << "Update existing AutoInstall info: " << pkg.FullName() << std::endl; @@ -277,14 +292,17 @@ bool pkgDepCache::writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly) /*{{{*/ // then write the ones we have not seen yet std::ostringstream ostr; for(pkgCache::PkgIterator pkg=Cache->PkgBegin(); !pkg.end(); pkg++) { - if(PkgState[pkg->ID].Flags & Flag::Auto) { + StateCache const &P = PkgState[pkg->ID]; + if(P.Flags & Flag::Auto) { if (pkgs_seen.find(pkg.FullName()) != pkgs_seen.end()) { if(debug_autoremove) std::clog << "Skipping already written " << pkg.FullName() << std::endl; continue; } // skip not installed ones if requested - if(InstalledOnly && pkg->CurrentVer == 0) + if (InstalledOnly && ( + (pkg->CurrentVer == 0 && P.Mode != ModeInstall) || + (pkg->CurrentVer != 0 && P.Mode == ModeDelete))) continue; const char* const pkgarch = pkg.Arch(); if (strcmp(pkgarch, "all") == 0) diff --git a/apt-pkg/depcache.h b/apt-pkg/depcache.h index ea605f199..6765d3e7c 100644 --- a/apt-pkg/depcache.h +++ b/apt-pkg/depcache.h @@ -447,7 +447,7 @@ class pkgDepCache : protected pkgCache::Namespace // read persistent states bool readStateFile(OpProgress *prog); - bool writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly=false); + bool writeStateFile(OpProgress *prog, bool InstalledOnly=true); // Size queries inline double UsrSize() {return iUsrSize;}; diff --git a/apt-pkg/init.cc b/apt-pkg/init.cc index d8c201b9d..6310aff11 100644 --- a/apt-pkg/init.cc +++ b/apt-pkg/init.cc @@ -75,6 +75,7 @@ bool pkgInitConfig(Configuration &Cnf) // State Cnf.Set("Dir::Log","var/log/apt"); Cnf.Set("Dir::Log::Terminal","term.log"); + Cnf.Set("Dir::Log::History","history.log"); // Translation Cnf.Set("APT::Acquire::Translation", "environment"); diff --git a/apt-pkg/init.h b/apt-pkg/init.h index f0757f644..b3e4b147f 100644 --- a/apt-pkg/init.h +++ b/apt-pkg/init.h @@ -22,7 +22,7 @@ // Non-ABI-Breaks should only increase RELEASE number. // See also buildlib/libversion.mak #define APT_PKG_MAJOR 4 -#define APT_PKG_MINOR 8 +#define APT_PKG_MINOR 9 #define APT_PKG_RELEASE 0 extern const char *pkgVersion; diff --git a/apt-pkg/pkgcachegen.cc b/apt-pkg/pkgcachegen.cc index 3d1a654d1..8187b3950 100644 --- a/apt-pkg/pkgcachegen.cc +++ b/apt-pkg/pkgcachegen.cc @@ -189,17 +189,22 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List, pkgCache::VerIterator Ver = Pkg.VersionList(); map_ptrloc *LastVer = &Pkg->VersionList; int Res = 1; + unsigned long const Hash = List.VersionHash(); for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++) { Res = Cache.VS->CmpVersion(Version,Ver.VerStr()); - if (Res >= 0) + // Version is higher as current version - insert here + if (Res > 0) break; + // Versionstrings are equal - is hash also equal? + if (Res == 0 && Ver->Hash == Hash) + break; + // proceed with the next till we have either the right + // or we found another version (which will be lower) } - - /* We already have a version for this item, record that we - saw it */ - unsigned long Hash = List.VersionHash(); - if (Res == 0 && Ver->Hash == Hash) + + /* We already have a version for this item, record that we saw it */ + if (Res == 0 && Ver.end() == false && Ver->Hash == Hash) { if (List.UsePackage(Pkg,Ver) == false) return _error->Error(_("Error occurred while processing %s (UsePackage2)"), @@ -218,17 +223,6 @@ bool pkgCacheGenerator::MergeList(ListParser &List, } continue; - } - - // Skip to the end of the same version set. - if (Res == 0) - { - for (; Ver.end() == false; LastVer = &Ver->NextVer, Ver++) - { - Res = Cache.VS->CmpVersion(Version,Ver.VerStr()); - if (Res != 0) - break; - } } // Add a new version diff --git a/apt-pkg/tagfile.cc b/apt-pkg/tagfile.cc index 7c5d15a58..0d4999ee7 100644 --- a/apt-pkg/tagfile.cc +++ b/apt-pkg/tagfile.cc @@ -193,17 +193,8 @@ bool pkgTagFile::Jump(pkgTagSection &Tag,unsigned long Offset) /*}}}*/ // TagSection::Scan - Scan for the end of the header information /*{{{*/ // --------------------------------------------------------------------- -/* This looks for the first double new line in the data stream. It also - indexes the tags in the section. This very simple hash function for the - last 8 letters gives very good performance on the debian package files */ -inline static unsigned long AlphaHash(const char *Text, const char *End = 0) -{ - unsigned long Res = 0; - for (; Text != End && *Text != ':' && *Text != 0; Text++) - Res = ((unsigned long)(*Text) & 0xDF) ^ (Res << 1); - return Res & 0xFF; -} - +/* This looks for the first double new line in the data stream. + It also indexes the tags in the section. */ bool pkgTagSection::Scan(const char *Start,unsigned long MaxLength) { const char *End = Start + MaxLength; diff --git a/apt-pkg/tagfile.h b/apt-pkg/tagfile.h index 321329a23..f63a51d07 100644 --- a/apt-pkg/tagfile.h +++ b/apt-pkg/tagfile.h @@ -33,7 +33,18 @@ class pkgTagSection unsigned int AlphaIndexes[0x100]; unsigned int TagCount; - + + /* This very simple hash function for the last 8 letters gives + very good performance on the debian package files */ + inline static unsigned long AlphaHash(const char *Text, const char *End = 0) + { + unsigned long Res = 0; + for (; Text != End && *Text != ':' && *Text != 0; Text++) + Res = ((unsigned long)(*Text) & 0xDF) ^ (Res << 1); + return Res & 0xFF; + } + + protected: const char *Stop; @@ -54,6 +65,8 @@ class pkgTagSection virtual void TrimRecord(bool BeforeRecord, const char* &End); inline unsigned int Count() const {return TagCount;}; + inline bool Exists(const char* const Tag) {return AlphaIndexes[AlphaHash(Tag)] != 0;} + inline void Get(const char *&Start,const char *&Stop,unsigned int I) const {Start = Section + Indexes[I]; Stop = Section + Indexes[I+1];} diff --git a/buildlib/library.mak b/buildlib/library.mak index 2a4bb782a..029e87463 100644 --- a/buildlib/library.mak +++ b/buildlib/library.mak @@ -16,11 +16,11 @@ # See defaults.mak for information about LOCAL # Some local definitions -LOCAL := lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR).$(MINOR) +LOCAL := lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR).$(MINOR) $(LOCAL)-OBJS := $(addprefix $(OBJ)/,$(addsuffix .opic,$(notdir $(basename $(SOURCE))))) $(LOCAL)-DEP := $(addprefix $(DEP)/,$(addsuffix .opic.d,$(notdir $(basename $(SOURCE))))) $(LOCAL)-HEADERS := $(addprefix $(INCLUDE)/,$(HEADERS)) -$(LOCAL)-SONAME := lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR) +$(LOCAL)-SONAME := lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR) $(LOCAL)-SLIBS := $(SLIBS) $(LOCAL)-LIBRARY := $(LIBRARY) @@ -29,7 +29,7 @@ include $(PODOMAIN_H) # Install the command hooks headers: $($(LOCAL)-HEADERS) -library: $(LIB)/lib$(LIBRARY).so $(LIB)/lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR) +library: $(LIB)/lib$(LIBRARY).so $(LIB)/lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR) clean: clean/$(LOCAL) veryclean: veryclean/$(LOCAL) @@ -44,14 +44,14 @@ veryclean/$(LOCAL): clean/$(LOCAL) -rm -f $($(@F)-HEADERS) $(LIB)/lib$($(@F)-LIBRARY)*.so* # Build rules for the two symlinks -.PHONY: $(LIB)/lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR) $(LIB)/lib$(LIBRARY).so -$(LIB)/lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR): $(LIB)/lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR).$(MINOR) +.PHONY: $(LIB)/lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR) $(LIB)/lib$(LIBRARY).so +$(LIB)/lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR): $(LIB)/lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR).$(MINOR) ln -sf $(<F) $@ -$(LIB)/lib$(LIBRARY).so: $(LIB)/lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR).$(MINOR) +$(LIB)/lib$(LIBRARY).so: $(LIB)/lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR).$(MINOR) ln -sf $(<F) $@ # The binary build rule -$(LIB)/lib$(LIBRARY)$(LIBEXT).so.$(MAJOR).$(MINOR): $($(LOCAL)-HEADERS) $($(LOCAL)-OBJS) +$(LIB)/lib$(LIBRARY).so.$(MAJOR).$(MINOR): $($(LOCAL)-HEADERS) $($(LOCAL)-OBJS) -rm -f $(LIB)/lib$($(@F)-LIBRARY)*.so* 2> /dev/null echo Building shared library $@ $(CXX) $(CXXFLAGS) $(LDFLAGS) $(PICFLAGS) $(LFLAGS) $(LFLAGS_SO)\ diff --git a/buildlib/libversion.mak b/buildlib/libversion.mak index 26ca86ced..796c956e7 100644 --- a/buildlib/libversion.mak +++ b/buildlib/libversion.mak @@ -12,10 +12,3 @@ LIBAPTPKG_RELEASE=$(shell grep -E '^\#define APT_PKG_RELEASE' $(BASE)/apt-pkg/in # The versionnumber is extracted from apt-inst/makefile - see also there. LIBAPTINST_MAJOR=$(shell egrep '^MAJOR=' $(BASE)/apt-inst/makefile |cut -d '=' -f 2) LIBAPTINST_MINOR=$(shell egrep '^MINOR=' $(BASE)/apt-inst/makefile |cut -d '=' -f 2) - -# FIXME: In previous releases this lovely variable includes -# the detected libc and libdc++ version. As this is bogus we -# want to drop this, but this a ABI break. -# And we don't want to do this now. So we hardcode a value here, -# and drop it later on (hopefully as fast as possible). -LIBEXT=-libc6.9-6 diff --git a/cmdline/apt-get.cc b/cmdline/apt-get.cc index 4596c3d61..7875ae20f 100644 --- a/cmdline/apt-get.cc +++ b/cmdline/apt-get.cc @@ -1109,7 +1109,17 @@ bool TryToInstall(pkgCache::PkgIterator Pkg,pkgDepCache &Cache, Pkg.FullName(true).c_str()); return true; } - + + // Ignore request for install if package would be new + if (_config->FindB("APT::Get::Only-Upgrade", false) == true && + Pkg->CurrentVer == 0) + { + if (AllowFail == true) + ioprintf(c1out,_("Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"), + Pkg.Name()); + return true; + } + // Check if there is something at all to install pkgDepCache::StateCache &State = Cache[Pkg]; if (Remove == true && Pkg->CurrentVer == 0) @@ -1790,6 +1800,7 @@ bool DoInstall(CommandLine &CmdL) Cache[Pkg].Install() == false && (Cache[Pkg].Flags & pkgCache::Flag::Auto) && _config->FindB("APT::Get::ReInstall",false) == false && + _config->FindB("APT::Get::Only-Upgrade",false) == false && _config->FindB("APT::Get::Download-Only",false) == false) { ioprintf(c1out,_("%s set to manually installed.\n"), @@ -2299,6 +2310,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL) { for (unsigned I = 0; I != J; I++) ioprintf(cout,_("Fetch source %s\n"),Dsc[I].Package.c_str()); + delete[] Dsc; return true; } @@ -2309,6 +2321,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL) for (; I != Fetcher.UriEnd(); I++) cout << '\'' << I->URI << "' " << flNotDir(I->Owner->DestFile) << ' ' << I->Owner->FileSize << ' ' << I->Owner->HashSum() << endl; + delete[] Dsc; return true; } @@ -2334,6 +2347,7 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL) if (_config->FindB("APT::Get::Download-only",false) == true) { c1out << _("Download complete and in download only mode") << endl; + delete[] Dsc; return true; } @@ -2395,7 +2409,8 @@ bool DoSource(CommandLine &CmdL) _exit(0); } - + delete[] Dsc; + // Wait for the subprocess int Status = 0; while (waitpid(Process,&Status,0) != Process) @@ -2831,6 +2846,7 @@ int main(int argc,const char *argv[]) /*{{{*/ {0,"fix-missing","APT::Get::Fix-Missing",0}, {0,"ignore-hold","APT::Ignore-Hold",0}, {0,"upgrade","APT::Get::upgrade",0}, + {0,"only-upgrade","APT::Get::Only-Upgrade",0}, {0,"force-yes","APT::Get::force-yes",0}, {0,"print-uris","APT::Get::Print-URIs",0}, {0,"diff-only","APT::Get::Diff-Only",0}, diff --git a/cmdline/apt-mark b/cmdline/apt-mark index 2326ece38..18552177c 100755 --- a/cmdline/apt-mark +++ b/cmdline/apt-mark @@ -19,10 +19,10 @@ def show_automatic(filename): if not os.path.exists(STATE_FILE): return auto = set() - tagfile = apt_pkg.ParseTagFile(open(STATE_FILE)) - while tagfile.Step(): - pkgname = tagfile.Section.get("Package") - autoInst = tagfile.Section.get("Auto-Installed") + tagfile = apt_pkg.TagFile(open(STATE_FILE)) + for section in tagfile: + pkgname = section.get("Package") + autoInst = section.get("Auto-Installed") if int(autoInst): auto.add(pkgname) print "\n".join(sorted(auto)) @@ -33,24 +33,24 @@ def mark_unmark_automatic(filename, action, pkgs): # open the statefile if os.path.exists(STATE_FILE): try: - tagfile = apt_pkg.ParseTagFile(open(STATE_FILE)) + tagfile = apt_pkg.TagFile(open(STATE_FILE)) outfile = open(STATE_FILE+".tmp","w") except IOError, msg: print "%s, are you root?" % (msg) sys.exit(1) - while tagfile.Step(): - pkgname = tagfile.Section.get("Package") - autoInst = tagfile.Section.get("Auto-Installed") + for section in tagfile: + pkgname = section.get("Package") + autoInst = section.get("Auto-Installed") if pkgname in pkgs: if options.verbose: print "changing %s to %s" % (pkgname,action) - newsec = apt_pkg.RewriteSection(tagfile.Section, + newsec = apt_pkg.rewrite_section(section, [], [ ("Auto-Installed",str(action)) ]) pkgs.remove(pkgname) outfile.write(newsec+"\n") else: - outfile.write(str(tagfile.Section)+"\n") + outfile.write(str(section)+"\n") if action == 1: for pkgname in pkgs: if options.verbose: @@ -76,9 +76,13 @@ if __name__ == "__main__": help="print verbose status messages to stdout") (options, args) = parser.parse_args() + if not args: + parser.print_help() + sys.exit(1) + # get the state-file if not options.filename: - STATE_FILE = apt_pkg.Config.FindDir("Dir::State") + "extended_states" + STATE_FILE = apt_pkg.config.find_dir("Dir::State") + "extended_states" else: STATE_FILE=options.filename diff --git a/debian/apt.logrotate b/debian/apt.logrotate index 3e924d383..9a6e5d155 100644 --- a/debian/apt.logrotate +++ b/debian/apt.logrotate @@ -1,5 +1,13 @@ /var/log/apt/term.log { - rotate 6 + rotate 12 + monthly + compress + missingok + notifempty +} + +/var/log/apt/history.log { + rotate 12 monthly compress missingok diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8a4e2ac20..595285dbf 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,17 +1,78 @@ apt (0.7.26) UNRELEASED; urgency=low + [ Christian Perrier ] + * German translation update. Closes: #571037 + * Spanish manpages translation update. Closes: #573293 + [ David Kalnischkies ] - * [BREAK] add possibility to download and use multiply - Translation files, configurable with Acquire::Translation - (Closes: #444222, #448216, #550564) * [BREAK] merge MultiArch-ABI. We don't support MultiArch, but we support the usage of the new ABI so libapt users can start to prepare for MultiArch (Closes: #536029) * Ignore :qualifiers after package name in build dependencies in the library by default, but try to honour them in apt-get as we have some sort of MultiArch support ready (Closes: #558103) + * Switch to dpkg-source 3.0 (native) format + * apt-pkg/depcache.cc: + - remove Auto-Installed information from extended_states + together with the package itself (Closes: #572364) + * cmdline/apt-mark: + - don't crash if no arguments are given (Closes: #570962) + * debian/control: + - remove some years old and obsolete Replaces + - add automake/conf build-depends/conflicts as recommend by + the autotools-dev README (Closes: #572615) + * apt-pkg/contrib/mmap.{h,cc}: + - add char[] fallback for filesystems without shared writable + mmap() like JFFS2. Thanks to Marius Vollmer for writing + and to Loïc Minier for pointing to the patch! (Closes: #314334) + * doc/apt_preferences.5.xml: + - fix two typos and be more verbose in the novice warning. + Thanks to Osamu Aoki for pointing it out! (Closes: #567669) + * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc: + - fix error message construction in OpenLog() + - if available store the Commandline in the history + * cmdline/apt-get.cc: + - add a --only-upgrade flag to install command (Closes: #572259) + - fix memory leaks in error conditions in DoSource() + * apt-pkg/contrib/cmndline.cc: + - save Commandline in Commandline::AsString for logging + * apt-pkg/deb/debversion.cc: + - consider absent of debian revision equivalent to 0 (Closes: #573592) + * doc/makefile, doc/*: + - generate subdirectories for building the manpages in on the fly + depending on the po files we have. + * apt-pkg/pkgcachegen.cc: + - merge versions correctly even if multiple different versions + with the same version number are available. + Thanks to Magnus Holmgren for the patch! (Closes: #351056) + + [ Julian Andres Klode ] + * cmdline/apt-mark: + - Use the new python-apt API (and conflict with python-apt << 0.7.93.2). + * apt-inst/contrib/arfile.h: + - Add public ARArchive::Members() which returns the list of members. + * debian/rules: + - Fix the libraries name to be e.g. libapt-pkg4.9 instead of + libapt-pkg-4.9. + + -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com> Sun, 14 Mar 2010 16:47:07 +0100 + +apt (0.7.26~exp2) experimental; urgency=low + + * fix crash when LANGUAGE is not set + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 18 Feb 2010 22:07:23 +0100 + +apt (0.7.26~exp1) experimental; urgency=low + + [ David Kalnischkies ] + * [BREAK] add possibility to download and use multiply + Translation files, configurable with Acquire::Translation + (Closes: #444222, #448216, #550564) + * Ignore :qualifiers after package name in build dependencies + for now as long we don't understand them (Closes: #558103) * apt-pkg/contrib/mmap.{cc,h}: - - extend it to have a growable flag - unused now but maybe… + - extend it to have a growable flag - unused now but maybe... * apt-pkg/pkgcache.h: - use long instead of short for {Ver,Desc}File size, patch from VÃctor Manuel Jáquez Leal, thanks! (Closes: #538917) @@ -36,11 +97,35 @@ apt (0.7.26) UNRELEASED; urgency=low - update with no changes to debian policy 3.8.4 * doc/apt_preferences.5.xml: - explicitly warn against careless use (Closes: #567669) + * debian/rules: + - remove creation of empty dir /usr/share/apt + * doc/apt-cdrom.8.xml: + - fix typo spotted by lintian: proc(c)eed [ Ivan Masár ] * Slovak translation update. Closes: #568294 - - -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com> Sat, 13 Feb 2010 01:42:50 +0100 + + [ Michael Vogt ] + * [BREAK] merged lp:~mvo/apt/history + - this writes a /var/log/apt/history tagfile that contains details + from the transaction (complements term.log) + * methods/http.cc: + - add cache-control headers even if no cache is given to allow + adding options for intercepting proxies + - add Acquire::http::ProxyAutoDetect configuration that + can be used to call a external helper to figure out the + proxy configuration and return it to apt via stdout + (this is a step towards WPAD and zeroconf/avahi support) + * abicheck/ + - add new abitest tester using the ABI Compliance Checker from + http://ispras.linuxfoundation.org/index.php/ABI_compliance_checker + + [ Robert Collins ] + * Change the package index Info methods to allow apt-cache policy to be + useful when using several different archives on the same host. + (Closes: #329814, LP: #22354) + + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Thu, 18 Feb 2010 16:11:39 +0100 apt (0.7.25.3) unstable; urgency=low @@ -49,7 +134,7 @@ apt (0.7.25.3) unstable; urgency=low [ David Kalnischkies ] * apt-pkg/contrib/macros.h: - - install the header system.h with a new name to be able to use + - install the header system.h with a new name to be able to use it in other headers (Closes: #567662) * cmdline/acqprogress.cc: - Set Mode to Medium so that the correct prefix is used. @@ -58,7 +143,7 @@ apt (0.7.25.3) unstable; urgency=low - generate sha1 and sha256 checksums for dsc (Closes: #567343) * cmdline/apt-get.cc: - don't mark as manually if in download only (Closes: #468180) - + -- Michael Vogt <mvo@debian.org> Mon, 01 Feb 2010 18:41:15 +0100 apt (0.7.25.2) unstable; urgency=low @@ -82,7 +167,7 @@ apt (0.7.25.2) unstable; urgency=low packages that are not in the extended_states file yet (closes: #534920) * ftparchive/writer.{cc,h}: - - merge crash fix for apt-ftparchive on hurd, thanks to + - merge crash fix for apt-ftparchive on hurd, thanks to Samuel Thibault for the patch (closes: #566664) [ David Kalnischkies ] @@ -121,7 +206,7 @@ apt (0.7.25.1) unstable; urgency=low * French manpage translation update * Russian translation update by Yuri Kozlov Closes: #564171 - + [Chris Leick] * spot & fix various typos in all manpages * German manpage translation update @@ -1370,13 +1455,6 @@ apt (0.7.6) unstable; urgency=low -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Wed, 01 Aug 2007 19:49:51 -0300 -apt (0.7.6) unstable; urgency=low - - * Applied patch from Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> to fix wrong - directory downloading on non-linux architectures (closes: #435597) - - -- Otavio Salvador <otavio@debian.org> Wed, 01 Aug 2007 19:49:51 -0300 - apt (0.7.5) unstable; urgency=low [ Otavio Salvador ] diff --git a/debian/control b/debian/control index de2bf6544..b7c3e5712 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -6,14 +6,15 @@ Uploaders: Michael Vogt <mvo@debian.org>, Otavio Salvador <otavio@debian.org>, Christian Perrier <bubulle@debian.org>, Daniel Burrows <dburrows@debian.org>, Luca Bruno <lethalman88@gmail.com>, Julian Andres Klode <jak@debian.org> Standards-Version: 3.8.4 -Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, xsltproc, docbook-xsl, po4a (>= 0.34-2), autotools-dev +Build-Depends: debhelper (>= 5.0), libdb-dev, gettext (>= 0.12), libcurl4-gnutls-dev | libcurl3-gnutls-dev (>= 7.15.5), debiandoc-sgml, xsltproc, docbook-xsl, po4a (>= 0.34-2), autotools-dev, autoconf, automake +Build-Conflicts: autoconf2.13, automake1.4 Vcs-Bzr: http://bzr.debian.org/apt/debian-sid/ Package: apt Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, debian-archive-keyring, ${misc:Depends} -Replaces: libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7) Provides: ${libapt-pkg:provides} +Conflicts: python-apt (<< 0.7.93.2~) Suggests: aptitude | synaptic | wajig, dpkg-dev, apt-doc, bzip2, lzma, python-apt Description: Advanced front-end for dpkg This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager. @@ -27,7 +28,6 @@ Package: apt-doc Architecture: all Priority: optional Depends: ${misc:Depends} -Replaces: apt (<< 0.5.4.9) Section: doc Description: Documentation for APT This package contains the user guide and offline guide, for APT, an @@ -56,7 +56,6 @@ Package: apt-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Provides: ${libapt-inst:provides} -Replaces: apt (<< 0.5.9) Description: APT utility programs This package contains some APT utility programs such as apt-ftparchive, apt-sortpkgs and apt-extracttemplates. diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 37c96ef20..2fe6ed69c 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -78,21 +78,21 @@ APT_UTILS=ftparchive sortpkgs extracttemplates include buildlib/libversion.mak # Determine which package we should provide in the control files -LIBAPTPKG_PROVIDE=libapt-pkg$(LIBEXT)-$(LIBAPTPKG_MAJOR) -LIBAPTINST_PROVIDE=libapt-inst$(LIBEXT)-$(LIBAPTINST_MAJOR) +LIBAPTPKG_PROVIDE=libapt-pkg$(LIBAPTPKG_MAJOR) +LIBAPTINST_PROVIDE=libapt-inst$(LIBAPTINST_MAJOR) debian/shlibs.local: apt-pkg/makefile # We have 3 shlibs.local files.. One for 'apt', one for 'apt-utils' and # one for the rest of the packages. This ensures that each package gets # the right overrides.. rm -rf $@ $@.apt $@.apt-utils - echo "libapt-pkg$(LIBEXT) $(LIBAPTPKG_MAJOR)" > $@.apt + echo "libapt-pkg $(LIBAPTPKG_MAJOR)" > $@.apt - echo "libapt-pkg$(LIBEXT) $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@.apt-utils - echo "libapt-inst$(LIBEXT) $(LIBAPTINST_MAJOR)" >> $@.apt-utils + echo "libapt-pkg $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@.apt-utils + echo "libapt-inst $(LIBAPTINST_MAJOR)" >> $@.apt-utils - echo "libapt-pkg$(LIBEXT) $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@ - echo "libapt-inst$(LIBEXT) $(LIBAPTINST_MAJOR) $(LIBAPTINST_PROVIDE)" >> $@ + echo "libapt-pkg $(LIBAPTPKG_MAJOR) $(LIBAPTPKG_PROVIDE)" > $@ + echo "libapt-inst $(LIBAPTINST_MAJOR) $(LIBAPTINST_PROVIDE)" >> $@ build: build/build-stamp build-doc: build/build-doc-stamp @@ -190,7 +190,7 @@ apt: build build-doc debian/shlibs.local dh_testdir -p$@ dh_testroot -p$@ dh_clean -p$@ -k - dh_installdirs -p$@ /usr/share/bug/$@ /usr/share/$@ + dh_installdirs -p$@ # # apt install # diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format new file mode 100644 index 000000000..89ae9db8f --- /dev/null +++ b/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (native) diff --git a/doc/apt-cdrom.8.xml b/doc/apt-cdrom.8.xml index e57942610..423569fc1 100644 --- a/doc/apt-cdrom.8.xml +++ b/doc/apt-cdrom.8.xml @@ -65,7 +65,7 @@ <varlistentry><term>add</term> <listitem><para><literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will unmount the - CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to + CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive title. diff --git a/doc/apt-get.8.xml b/doc/apt-get.8.xml index 3d22f262c..4f8c80169 100644 --- a/doc/apt-get.8.xml +++ b/doc/apt-get.8.xml @@ -444,6 +444,13 @@ Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>.</para></listitem> </varlistentry> + <varlistentry><term><option>--only-upgrade</option></term> + <listitem><para>Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</literal>, + <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the command line + from being upgraded if they are not already installed. + Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>.</para></listitem> + </varlistentry> + <varlistentry><term><option>--force-yes</option></term> <listitem><para>Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue without prompting if it is doing something potentially harmful. It diff --git a/doc/apt_preferences.5.xml b/doc/apt_preferences.5.xml index 3d7896226..e773ad144 100644 --- a/doc/apt_preferences.5.xml +++ b/doc/apt_preferences.5.xml @@ -59,6 +59,9 @@ APT will not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without a good understanding of the following paragraphs. +Packages included in a specific release aren't tested in and +therefore doesn't always work as expected in older or newer releases or +together with other packages from different releases. You have been warned.</para> <para>Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> diff --git a/doc/es/makefile b/doc/es/makefile deleted file mode 100644 index 0b5b52222..000000000 --- a/doc/es/makefile +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -# -*- make -*- -BASE=../.. -SUBDIR=doc/es - -# Bring in the default rules -include ../../buildlib/defaults.mak - -# Language Code of this translation -LC=es - -include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/doc/examples/configure-index b/doc/examples/configure-index index 0b30a50a9..f07302efd 100644 --- a/doc/examples/configure-index +++ b/doc/examples/configure-index @@ -338,6 +338,14 @@ Dir "/" // Location of the logfile Log "var/log/apt" { Terminal "term.log"; + History "history.log"; + }; + + // Media + Media + { + // Media AutoDetect mount path + MountPath "/media/apt"; }; // Media diff --git a/doc/fr/makefile b/doc/fr/makefile deleted file mode 100644 index 214534736..000000000 --- a/doc/fr/makefile +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -# -*- make -*- -BASE=../.. -SUBDIR=doc/fr - -# Bring in the default rules -include ../../buildlib/defaults.mak - -# Language Code of this translation -LC=fr - -include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/doc/it/makefile b/doc/it/makefile deleted file mode 100644 index 2179ec15f..000000000 --- a/doc/it/makefile +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -# -*- make -*- -BASE=../.. -SUBDIR=doc/it - -# Bring in the default rules -include ../../buildlib/defaults.mak - -# Language Code of this translation -LC=it - -include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/doc/ja/makefile b/doc/ja/makefile deleted file mode 100644 index f44bb1c0f..000000000 --- a/doc/ja/makefile +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -# -*- make -*- -BASE=../.. -SUBDIR=doc/ja - -# Bring in the default rules -include ../../buildlib/defaults.mak - -# Language Code of this translation -LC=ja - -include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/doc/de/makefile b/doc/lang.makefile index a827a0f24..9fdc6ea70 100644 --- a/doc/de/makefile +++ b/doc/lang.makefile @@ -1,11 +1,11 @@ # -*- make -*- BASE=../.. -SUBDIR=doc/de +SUBDIR=doc/@@LANG@@ # Bring in the default rules include ../../buildlib/defaults.mak # Language Code of this translation -LC=de +LC=@@LANG@@ include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/doc/makefile b/doc/makefile index 6e6186466..93504e23e 100644 --- a/doc/makefile +++ b/doc/makefile @@ -46,9 +46,14 @@ TO = $(DOC) TARGET = binary include $(COPY_H) -#.PHONY: headers library clean veryclean all binary program doc doc.pt_BR doc.fr +.PHONY: clean clean-subdirs veryclean veryclean-subdirs all binary doc doc: - for dir in $(SUBDIRS); do\ + for i in $(shell ls po/*.po | sed -r 's#po/([a-z]+[A-Z_]*).po#\1#'); do \ + test -d $$i || mkdir $$i; \ + test -f $$i/makefile || sed "s#@@LANG@@#$$i#" lang.makefile > $$i/makefile; \ + done + # it is likely that we have changed the list, so SUBDIRS is incorrect + for dir in $(dir $(wildcard */makefile)); do\ $(MAKE) -C $$dir $@; \ done @@ -70,7 +75,7 @@ doc: po4a clean: po4a-clean -.PHONY: update-po po4a +.PHONY: update-po po4a stats update-po: po4a --previous --no-backups --force --no-translations po4a.conf @@ -79,6 +84,10 @@ po4a-clean: po4a: po4a --previous --no-backups po4a.conf + +stats: + for i in po/*.po; do echo -n "$$i: "; msgfmt --statistics $$i; done + endif ifdef DOXYGEN diff --git a/doc/pl/makefile b/doc/pl/makefile deleted file mode 100644 index 7e77b29b9..000000000 --- a/doc/pl/makefile +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -# -*- make -*- -BASE=../.. -SUBDIR=doc/pl - -# Bring in the default rules -include ../../buildlib/defaults.mak - -# Language Code of this translation -LC=pl - -include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot index 40ed1f589..ea6f2c6fb 100644 --- a/doc/po/apt-doc.pot +++ b/doc/po/apt-doc.pot @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 sources.list.5.xml:33 +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 sources.list.5.xml:33 msgid "Description" msgstr "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 +#: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 msgid "options" msgstr "" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 apt-sortpkgs.1.xml:58 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "<option>-s</option>" msgstr "" @@ -1327,12 +1327,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "" @@ -1477,12 +1477,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 apt-sortpkgs.1.xml:64 +#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 sources.list.5.xml:233 +#: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 sources.list.5.xml:233 msgid "See Also" msgstr "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 +#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "Diagnostics" msgstr "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: apt-cdrom.8.xml:66 msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Options" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 apt-sortpkgs.1.xml:70 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 apt-sortpkgs.1.xml:70 msgid "&apt-conf;" msgstr "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "" @@ -1910,7 +1910,8 @@ msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> " -"<arg><option>--contents</option></arg> <arg><option>-o " +"<arg><option>--contents</option></arg> <arg><option>--arch " +"<replaceable>architecture</replaceable></option></arg> <arg><option>-o " "<replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> " "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" " @@ -1929,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the " @@ -1948,7 +1949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -1958,12 +1959,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -1972,17 +1973,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -1991,7 +1992,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -1999,12 +2000,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it for " @@ -2015,12 +2016,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2030,7 +2031,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under " @@ -2044,12 +2045,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 msgid "generate" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2059,24 +2060,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 msgid "The Generate Configuration" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2087,17 +2088,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 +#: apt-ftparchive.1.xml:156 msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:158 msgid "Dir Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2106,12 +2107,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2119,44 +2120,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "OverrideDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the " "<literal>FileList</literal> setting is used below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2164,12 +2165,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2178,60 +2179,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section " @@ -2239,24 +2240,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -2264,12 +2265,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each " "day. The contents files are round-robined so that over several days they " @@ -2277,12 +2278,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is " @@ -2293,60 +2294,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to " "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to " "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to " "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:289 msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to " "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to " @@ -2354,12 +2355,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to " "<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes " @@ -2369,34 +2370,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, " "<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the " @@ -2404,12 +2405,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, " "<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the " @@ -2418,12 +2419,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -2433,7 +2434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -2442,7 +2443,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 #, no-wrap msgid "" "for i in Sections do \n" @@ -2460,7 +2461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section " "<command>apt-ftparchive</command> performs an operation similar to: " @@ -2468,12 +2469,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:361 msgid "Sections" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib " @@ -2481,12 +2482,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -2494,56 +2495,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 msgid "BinOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "SrcOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -2553,64 +2554,64 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -2620,19 +2621,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder " "type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder " @@ -2643,12 +2644,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -2656,12 +2657,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -2669,12 +2670,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -2682,19 +2683,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -2703,12 +2704,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -2717,12 +2718,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -2732,12 +2733,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: " @@ -2745,26 +2746,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: " "<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 -msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +#: apt-ftparchive.1.xml:548 +msgid "<option>--arch</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:549 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 +msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:557 +msgid "" +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -2776,12 +2791,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -2791,12 +2806,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 sources.list.5.xml:193 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 sources.list.5.xml:193 msgid "Examples" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> packages " @@ -2805,14 +2820,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -3435,12 +3450,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 -msgid "<option>--force-yes</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:448 msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with " +"<literal>install</literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent " +"packages on the command line from being upgraded if they are not already " +"installed. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:455 +msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " "not be used except in very special situations. Using " @@ -3449,12 +3478,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -3467,12 +3496,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be " @@ -3482,24 +3511,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -3510,17 +3539,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -3535,12 +3564,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where " @@ -3550,24 +3579,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or " "<literal>remove</literal>, then this option acts like running " @@ -3576,12 +3605,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and " "<literal>build-dep</literal> commands. Indicates that the given source " @@ -3593,22 +3622,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, " @@ -3617,24 +3646,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 +#: apt-get.8.xml:555 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: " @@ -3642,14 +3671,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, " @@ -3657,29 +3686,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" msgstr "" @@ -5875,7 +5904,7 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> @@ -5923,6 +5952,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or " @@ -5932,12 +5975,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 +#: apt_preferences.5.xml:74 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 +#: apt_preferences.5.xml:89 #, no-wrap msgid "" "<command>apt-get install -t testing " @@ -5945,13 +5988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 +#: apt_preferences.5.xml:76 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -5968,39 +6011,39 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "priority 100" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 +#: apt_preferences.5.xml:102 msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 500" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "priority 990" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 +#: apt_preferences.5.xml:112 msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 +#: apt_preferences.5.xml:96 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -6008,7 +6051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 +#: apt_preferences.5.xml:117 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -6016,14 +6059,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:124 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -6033,19 +6076,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 +#: apt_preferences.5.xml:130 msgid "Install the highest priority version." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:131 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:134 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the " @@ -6053,7 +6096,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:140 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -6064,7 +6107,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 +#: apt_preferences.5.xml:147 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -6074,7 +6117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -6086,12 +6129,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 +#: apt_preferences.5.xml:161 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -6100,7 +6143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:169 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -6110,7 +6153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 +#: apt_preferences.5.xml:176 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6119,7 +6162,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:182 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -6129,7 +6172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:188 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -6137,7 +6180,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 +#: apt_preferences.5.xml:193 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6146,7 +6189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:198 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " @@ -6156,7 +6199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:204 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is " @@ -6164,7 +6207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 +#: apt_preferences.5.xml:208 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6173,7 +6216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 +#: apt_preferences.5.xml:213 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is " @@ -6181,7 +6224,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:217 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6190,7 +6233,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -6198,7 +6241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 +#: apt_preferences.5.xml:227 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6207,82 +6250,82 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:246 msgid "P > 1000" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:251 msgid "990 < P <=1000" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 +#: apt_preferences.5.xml:252 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 +#: apt_preferences.5.xml:257 msgid "500 < P <=990" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 +#: apt_preferences.5.xml:258 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 +#: apt_preferences.5.xml:263 msgid "100 < P <=500" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "0 < P <=100" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 +#: apt_preferences.5.xml:274 msgid "P < 0" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 +#: apt_preferences.5.xml:241 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -6290,7 +6333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:280 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -6299,14 +6342,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:286 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:290 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6323,12 +6366,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 +#: apt_preferences.5.xml:305 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -6338,7 +6381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -6346,7 +6389,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an " @@ -6355,12 +6398,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 +#: apt_preferences.5.xml:324 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -6368,27 +6411,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "gives the package name" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:330 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>: " @@ -6400,12 +6443,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:359 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 +#: apt_preferences.5.xml:360 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -6416,18 +6459,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 +#: apt_preferences.5.xml:370 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 +#: apt_preferences.5.xml:376 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:377 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " @@ -6438,13 +6481,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -6455,7 +6498,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:402 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -6464,12 +6507,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -6481,18 +6524,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:421 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is " @@ -6501,18 +6544,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 +#: apt_preferences.5.xml:434 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:440 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:441 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is " @@ -6521,13 +6564,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:447 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -6541,7 +6584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:454 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -6556,12 +6599,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:467 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:469 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -6569,7 +6612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:473 msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " @@ -6578,12 +6621,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 +#: apt_preferences.5.xml:482 msgid "Tracking Stable" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -6598,7 +6641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 +#: apt_preferences.5.xml:484 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -6608,7 +6651,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 apt_preferences.5.xml:611 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -6617,7 +6660,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 +#: apt_preferences.5.xml:502 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -6626,13 +6669,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:519 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:513 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -6641,12 +6684,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 +#: apt_preferences.5.xml:525 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 +#: apt_preferences.5.xml:534 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6663,7 +6706,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:527 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -6674,7 +6717,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:548 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -6683,13 +6726,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 +#: apt_preferences.5.xml:568 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:559 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -6701,12 +6744,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 +#: apt_preferences.5.xml:589 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package " @@ -6728,7 +6771,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -6743,7 +6786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 +#: apt_preferences.5.xml:606 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -6752,13 +6795,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 +#: apt_preferences.5.xml:626 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 +#: apt_preferences.5.xml:617 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -6770,12 +6813,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 +#: apt_preferences.5.xml:635 msgid "&file-preferences;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "" diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index f9d374a6d..19026bf3e 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 0.7.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-31 17:41+GMT\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 #: sources.list.5.xml:33 @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 msgid "options" msgstr "Optionen" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" "pkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 #: apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "<option>-s</option>" msgstr "<option>-s</option>" @@ -1806,12 +1806,12 @@ msgstr "" "srcpkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "<option>-q</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "<option>--quiet</option>" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "<option>-a</option>" @@ -1987,14 +1987,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "&apt-commonoptions;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -2005,9 +2005,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 #: sources.list.5.xml:233 msgid "See Also" msgstr "Siehe auch" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnose" @@ -2099,9 +2099,16 @@ msgstr "add" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It " +#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then " +#| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a " +#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a " +#| "descriptive title." msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." @@ -2154,7 +2161,7 @@ msgid "Options" msgstr "Optionen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "<option>-d</option>" @@ -2330,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Anwendungen zu benutzen ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -2397,7 +2404,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "Nur der Inhalt des Konfigurationsbereichs wird angezeigt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 #: apt-sortpkgs.1.xml:70 msgid "&apt-conf;" msgstr "&apt-conf;" @@ -2477,7 +2484,7 @@ msgstr "" "angegeben wurde" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "<option>-t</option>" @@ -2528,10 +2535,32 @@ msgstr "Hilfsprogramm zum Generieren von Indexdateien" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-ftparchive.1.xml:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +#| "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +#| "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +#| "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</" +#| "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> " +#| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " +#| "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +#| "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +#| "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" +#| "replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +#| "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" +#| "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</" +#| "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain" +#| "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=" +#| "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg " +#| "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </" +#| "group>" msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></" "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" @@ -2568,7 +2597,7 @@ msgstr "" "arg></group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -2581,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Inhalts dieser Stelle generiert werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -2595,7 +2624,7 @@ msgstr "" "für ein komplettes Archiv zu »skripten«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -2611,12 +2640,12 @@ msgstr "" "Ausgabedateien erzeugt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" msgstr "packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -2629,7 +2658,7 @@ msgstr "" "Befehl entspricht etwa &dpkg-scanpackages;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 msgid "" "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" @@ -2637,12 +2666,12 @@ msgstr "" "Zwischenspeichern von Programmen anzugeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" msgstr "sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2655,7 +2684,7 @@ msgstr "" "stdout ausgibt. Dieser Befehl entspricht etwa &dpkg-scansources;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -2666,12 +2695,12 @@ msgstr "" "benutzt werden, um die Quellen-Override-Datei, die benutzt wird, zu ändern." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" msgstr "contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2689,12 +2718,12 @@ msgstr "" "getrennt in der Ausgabe." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" msgstr "release" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2709,7 +2738,7 @@ msgstr "" "stdout, die einen MD5- und SHA1-Hash für jede Datei enthält." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2729,12 +2758,12 @@ msgstr "" "<literal>Description</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 msgid "generate" msgstr "generate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2750,12 +2779,12 @@ msgstr "" "Verwaltung der erforderlichen Einstellungen bereitstellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." @@ -2765,12 +2794,12 @@ msgstr "" "Datensätze entfernt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 msgid "The Generate Configuration" msgstr "Die Generate-Konfiguration" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2788,7 +2817,7 @@ msgstr "" "wenn die Markierung »scope« behandelt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 +#: apt-ftparchive.1.xml:156 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" @@ -2796,12 +2825,12 @@ msgstr "" "unterhalb beschrieben" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:158 msgid "Dir Section" msgstr "Dir-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2815,12 +2844,12 @@ msgstr "" "absoluten Pfad zu bilden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" msgstr "ArchiveDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2831,32 +2860,32 @@ msgstr "" "enthält." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "OverrideDir" msgstr "OverrideDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "Gibt den Ort der Override-Dateien an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" msgstr "CacheDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "Gibt den Ort der Zwischenspeicherdateien an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" msgstr "FileListDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." @@ -2865,12 +2894,12 @@ msgstr "" "unterhalb gesetzt ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" msgstr "Vorgabe-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2881,12 +2910,12 @@ msgstr "" "können diese Vorgaben mit einer Einstellung pro Abschnitt überschreiben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" msgstr "Packages::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2899,12 +2928,12 @@ msgstr "" "»gzip« und »bzip2«. Die Vorgabe für alle Kompressionsschemata ist ». gzip«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" msgstr "Packages::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." @@ -2913,12 +2942,12 @@ msgstr "" "Vorgabe ist ».deb«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" msgstr "Sources::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." @@ -2927,12 +2956,12 @@ msgstr "" "Kompression der Quelldateien steuert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" msgstr "Sources::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." @@ -2941,12 +2970,12 @@ msgstr "" "Vorgabe ist ».dsc«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" msgstr "Contents::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." @@ -2955,12 +2984,12 @@ msgstr "" "Kompression der Inhaltsdateien steuert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" msgstr "DeLinkLimit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -2971,12 +3000,12 @@ msgstr "" "<literal>External-Links</literal>-Einstellung pro Abschnitt benutzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" msgstr "FileMode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." @@ -2985,12 +3014,12 @@ msgstr "" "Indexdateien werden ohne Beachtung von umask auf diese Rechte gesetzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" msgstr "TreeDefault-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -3001,12 +3030,12 @@ msgstr "" "$(SECTION) und $(ARCH) durch ihre jeweiligen Werte ersetzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" msgstr "MaxContentsChange" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -3017,12 +3046,12 @@ msgstr "" "Tage alle neu gebildet werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" msgstr "ContentsAge" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -3040,12 +3069,12 @@ msgstr "" "eine neue Datei benötigen. Die Vorgabe ist 10, die Einheiten sind Tage." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" msgstr "Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" @@ -3054,12 +3083,12 @@ msgstr "" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" msgstr "SrcDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" @@ -3068,12 +3097,12 @@ msgstr "" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" msgstr "Packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" @@ -3082,12 +3111,12 @@ msgstr "" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" msgstr "Sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:289 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" @@ -3100,12 +3129,12 @@ msgstr "" "source/Sources</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" msgstr "InternalPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -3116,12 +3145,12 @@ msgstr "" "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" msgstr "Contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -3135,22 +3164,22 @@ msgstr "" "automatisch integrieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" msgstr "Contents::Header" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "Setzt die Kopfdatendatei, um sie der Inhaltsausgabe voranzustellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" msgstr "BinCacheDB" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." @@ -3159,12 +3188,12 @@ msgstr "" "Abschnitt. Mehrere Abschnitte können sich die gleiche Datenbank teilen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" msgstr "FileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3175,12 +3204,12 @@ msgstr "" "Relativen Dateinamen wird das Archivverzeichnis vorangestellt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" msgstr "SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3193,12 +3222,12 @@ msgstr "" "benutzt, wenn Quellindizes verarbeitet werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" msgstr "Tree-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -3213,7 +3242,7 @@ msgstr "" "<literal>Directory</literal>-Ersetzungsvariable definiert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -3227,7 +3256,7 @@ msgstr "" "filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -3238,7 +3267,7 @@ msgstr "" "Variablen benutzt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "for i in Sections do \n" @@ -3255,7 +3284,7 @@ msgstr "" " Generiere for DIST=Geltungsbereich SECTION=i ARCH=j\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 #, fuzzy #| msgid "" #| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-" @@ -3269,12 +3298,12 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> eine Operation aus, die folgender ähnelt:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:361 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -3285,12 +3314,12 @@ msgstr "" "non-free</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" msgstr "Architekturen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -3301,12 +3330,12 @@ msgstr "" "benutzt, um anzugeben, dass dieser Baum ein Quellarchiv besitzt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 msgid "BinOverride" msgstr "BinOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." @@ -3315,12 +3344,12 @@ msgstr "" "Priorität und Adressinformationen des Betreuers." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "SrcOverride" msgstr "SrcOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." @@ -3329,32 +3358,32 @@ msgstr "" "Abschnittsinformationen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" msgstr "ExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "Setzt die zusätzliche Programm-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "SrcExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "Setzt die zusätzliche Quell-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" msgstr "BinDirectory-Abschnitt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -3369,12 +3398,12 @@ msgstr "" "<literal>Abschnitt</literal><literal>Architektur</literal> ähnlich." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "Setzt die Packages-Dateiausgabe." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." @@ -3383,52 +3412,52 @@ msgstr "" "<literal>Sources</literal> ist erforderlich." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "Setzt die Contents-Dateiausgabe. (optional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." msgstr "Setzt die Programm-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." msgstr "Setzt die Quell-Override-Datei." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." msgstr "Setzt die Zwischenspeicherdatenbank." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" msgstr "PathPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "Hängt einen Pfad an alle Ausgabepfade an." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "FileList, SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." msgstr "Gibt die Dateilistendatei an." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" msgstr "Die Programm-Override-Datei " #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -3443,19 +3472,19 @@ msgstr "" "und das letzte Feld ist das Betreuerumsetzungsfeld." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "alt [// oldn]* => neu" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" msgstr "neu" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -3472,12 +3501,12 @@ msgstr "" "bedingungslos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" msgstr "Die Quell-Override-Datei" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -3488,12 +3517,12 @@ msgstr "" "Quellpaketname, das zweite ist der Abschnitt, dem er zugeordnet ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" msgstr "Die zusätzlich Override-Datei" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -3505,12 +3534,12 @@ msgstr "" "ist der neue Wert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "<option>--md5</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -3521,12 +3550,12 @@ msgstr "" "ist. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" msgstr "<option>--db</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." @@ -3536,7 +3565,7 @@ msgstr "" "DB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -3550,12 +3579,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "<option>--delink</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -3569,12 +3598,12 @@ msgstr "" "DeLinkAct</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "<option>--contents</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -3590,12 +3619,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "<option>--source-override</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -3606,12 +3635,12 @@ msgstr "" "SourceOverride</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "<option>--readonly</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." @@ -3620,16 +3649,43 @@ msgstr "" "<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 +#: apt-ftparchive.1.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>" +msgid "<option>--arch</option>" +msgstr "<option>-a</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:549 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +#| "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</" +#| "literal> command, removing the unused dependency packages. Configuration " +#| "Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgid "" +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" +"Wenn der Befehl entweder <literal>install</literal> oder <literal>remove</" +"literal> lautet, dann bewirkt diese Option wie das Ausführen des " +"<literal>autoremove</literal>-Befehls das Entfernen der nicht benutzten " +"Abhhängigkeitspakete. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::" +"AutomaticRemove</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 #, fuzzy #| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:549 +#: apt-ftparchive.1.xml:557 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -3641,12 +3697,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -3661,19 +3717,19 @@ msgstr "" "Dateien mit <command>apt-ftparchive</command> zu erstellen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 #: sources.list.5.xml:193 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "<command>apt-ftparchive</command> Pakete <replaceable>Verzeichnis</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Pakete.gz</filename>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" @@ -3683,7 +3739,7 @@ msgstr "" ">" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -4566,11 +4622,38 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 +#, fuzzy +#| msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" +msgstr "<option>--no-upgrade</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:448 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the " +#| "command line from being upgraded if they are already installed. " +#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " +"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" +"Kein Upgrade von Paketen durchführen; Wenn es zusammen mit <literal>install</" +"literal> benutzt wird, wird <literal>no-upgrade</literal> auf der " +"Befehlszeile ein Upgrade von Paketen verhindern, wenn sie bereits " +"installiert sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Upgrade</" +"literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 msgid "<option>--force-yes</option>" msgstr "<option>--force-yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:448 +#: apt-get.8.xml:455 msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -4585,12 +4668,12 @@ msgstr "" "zerstören! Konfigurationselement: <literal>APT::Get::force-yes</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "<option>--print-uris</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -4612,12 +4695,12 @@ msgstr "" "Get::Print-URIs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "<option>--purge</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An " @@ -4637,12 +4720,12 @@ msgstr "" "option>. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Purge</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "<option>--reinstall</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." @@ -4651,12 +4734,12 @@ msgstr "" "Version sind. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "<option>--list-cleanup</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -4674,17 +4757,17 @@ msgstr "" "Get::List-Cleanup</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "<option>--target-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "<option>--default-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -4709,12 +4792,12 @@ msgstr "" "auch die &apt-preferences;-Handbuchseite." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "<option>--trivial-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -4728,12 +4811,12 @@ msgstr "" "Trivial-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "<option>--no-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." @@ -4742,12 +4825,12 @@ msgstr "" "Nachfrage ab. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Remove</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "<option>--auto-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -4761,12 +4844,12 @@ msgstr "" "AutomaticRemove</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "<option>--only-source</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -4785,22 +4868,22 @@ msgstr "" "Get::Only-Source</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "<option>--diff-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "<option>--dsc-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "<option>--tar-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -4812,12 +4895,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "<option>--arch-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -4826,12 +4909,12 @@ msgstr "" "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 +#: apt-get.8.xml:555 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -4842,7 +4925,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" @@ -4851,7 +4934,7 @@ msgstr "" "&file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -4862,7 +4945,7 @@ msgstr "" "preferences;, das APT-Howto." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." @@ -4871,22 +4954,22 @@ msgstr "" "100 bei Fehlern." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "ORIGINALAUTOREN" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "AKTUELLE AUTOREN" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" msgstr "&apt-author.team;" @@ -7930,7 +8013,10 @@ msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +#, fuzzy +#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04. Mai 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> @@ -7997,6 +8083,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" @@ -8006,24 +8106,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 +#: apt_preferences.5.xml:74 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "APTs Standardprioritätszuweisungen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 +#: apt_preferences.5.xml:89 #, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>irgendein_Paket</replaceable></command>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 +#: apt_preferences.5.xml:76 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -8051,22 +8151,22 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "priority 100" msgstr "Priorität 100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 +#: apt_preferences.5.xml:102 msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "zu der Version, die bereits installiert ist (wenn vorhanden)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 500" msgstr "Priorität 500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." @@ -8075,19 +8175,19 @@ msgstr "" "gehören." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "priority 990" msgstr "Priorität 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 +#: apt_preferences.5.xml:112 msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" "zu den Versionen, die nicht installiert sind und zum Ziel-Release gehören." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 +#: apt_preferences.5.xml:96 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -8098,7 +8198,7 @@ msgstr "" "Zuweisung: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 +#: apt_preferences.5.xml:117 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -8109,7 +8209,7 @@ msgstr "" "installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." @@ -8119,7 +8219,7 @@ msgstr "" "ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:124 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -8135,12 +8235,12 @@ msgstr "" "Downgrading eines Paketes riskant sein kann.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 +#: apt_preferences.5.xml:130 msgid "Install the highest priority version." msgstr "Die Version mit der höchsten Priorität installieren." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:131 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." @@ -8149,7 +8249,7 @@ msgstr "" "aktuellste installiert (das ist die mit der höheren Versionsnummer)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:134 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" @@ -8161,7 +8261,7 @@ msgstr "" "installierte installiert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:140 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -8177,7 +8277,7 @@ msgstr "" "upgrade</command> ausgeführt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 +#: apt_preferences.5.xml:147 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -8191,7 +8291,7 @@ msgstr "" "upgrade</command> ausgeführt wird." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -8211,12 +8311,12 @@ msgstr "" "hat." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 +#: apt_preferences.5.xml:161 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "Die Auswirkungen von APT-Einstellungen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -8230,7 +8330,7 @@ msgstr "" "allgemeine Gestalt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:169 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -8246,7 +8346,7 @@ msgstr "" "können durch Leerzeichen getrennt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 +#: apt_preferences.5.xml:176 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8258,7 +8358,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 1001\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:182 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -8273,7 +8373,7 @@ msgstr "" "ausgebildeten Domänennamen identifiziert wird, eine Priorität zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:188 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -8284,7 +8384,7 @@ msgstr "" "Paketversionen eine hohe Priorität zu, die lokal liegen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 +#: apt_preferences.5.xml:193 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8296,7 +8396,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:198 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " @@ -8312,7 +8412,7 @@ msgstr "" "wie »Debian« oder »Ximian«." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:204 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -8323,7 +8423,7 @@ msgstr "" "Priorität zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 +#: apt_preferences.5.xml:208 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8335,7 +8435,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 +#: apt_preferences.5.xml:213 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" @@ -8346,7 +8446,7 @@ msgstr "" "zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:217 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8358,7 +8458,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 900\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -8369,7 +8469,7 @@ msgstr "" "Nummer »<literal>3.0</literal>« ist, eine hohe Priorität zu." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 +#: apt_preferences.5.xml:227 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8381,17 +8481,17 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 500\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "Wie APT Prioritäten interpretiert" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:246 msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" @@ -8400,12 +8500,12 @@ msgstr "" "des Pakets durchführt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:251 msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 +#: apt_preferences.5.xml:252 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" @@ -8414,12 +8514,12 @@ msgstr "" "Ziel-Release kommt, außer wenn die installierte Version aktueller ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 +#: apt_preferences.5.xml:257 msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 +#: apt_preferences.5.xml:258 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" @@ -8429,12 +8529,12 @@ msgstr "" "neuer ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 +#: apt_preferences.5.xml:263 msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" @@ -8444,12 +8544,12 @@ msgstr "" "installierte Version neuer ist" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "0 < P <=100" msgstr "0 < P <=100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" @@ -8458,17 +8558,17 @@ msgstr "" "installierte Version des Pakets gibt" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 +#: apt_preferences.5.xml:274 msgid "P < 0" msgstr "P < 0" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "verhindert das Installieren der Version" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 +#: apt_preferences.5.xml:241 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -8479,7 +8579,7 @@ msgstr "" "(grob gesagt): <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:280 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -8493,7 +8593,7 @@ msgstr "" "erste dieser Datensätze die Priorität der Paketversion fest." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:286 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" @@ -8502,7 +8602,7 @@ msgstr "" "bereits gezeigten Datensätze:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:290 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8530,12 +8630,12 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" msgstr "Dann:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 +#: apt_preferences.5.xml:305 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -8550,7 +8650,7 @@ msgstr "" "dann wird von <literal>perl</literal> ein Downgrade durchgeführt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -8561,7 +8661,7 @@ msgstr "" "sogar wenn diese Versionen zum Ziel-Release gehören." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -8575,12 +8675,12 @@ msgstr "" "Pakets installiert ist." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 +#: apt_preferences.5.xml:324 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "Festlegung von Paketversion und Distributions-Eigenschaften" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -8591,27 +8691,27 @@ msgstr "" "bereitstellen, um die an diesem Ort verfügbaren Pakete zu beschreiben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "die <literal>Package:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "gives the package name" msgstr "gibt den Paketnamen an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "die <literal>Version:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "gibt die Versionsnummer für das genannte Paket an" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:330 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -8632,12 +8732,12 @@ msgstr "" "Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:359 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "die <literal>Archive:</literal>- oder <literal>Suite:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 +#: apt_preferences.5.xml:360 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -8654,18 +8754,18 @@ msgstr "" "folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 +#: apt_preferences.5.xml:370 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 +#: apt_preferences.5.xml:376 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "die <literal>Codename:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:377 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " @@ -8681,13 +8781,13 @@ msgstr "" "die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" msgstr "Pin: release n=squeeze\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -8703,7 +8803,7 @@ msgstr "" "eine der folgenden Zeilen benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:402 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -8715,12 +8815,12 @@ msgstr "" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "die <literal>Component:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -8738,18 +8838,18 @@ msgstr "" "Zeilen benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:421 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "die <literal>Origin:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8761,18 +8861,18 @@ msgstr "" "in der APT-Einstellungsdatei anzugeben würde die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 +#: apt_preferences.5.xml:434 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:440 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "die <literal>Label:</literal>-Zeile" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:441 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8785,13 +8885,13 @@ msgstr "" "die folgende Zeile benötigen:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:447 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "Pin: release l=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -8813,7 +8913,7 @@ msgstr "" "relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:454 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -8839,12 +8939,12 @@ msgstr "" "Distribution heruntergeladen wurde." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:467 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "Optionale Zeilen in einem APT-Einstellungsdatensatz" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:469 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -8855,7 +8955,7 @@ msgstr "" "anfangen. Dieses stellt einen Platz für Kommentare bereit." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:473 msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " @@ -8869,12 +8969,12 @@ msgstr "" "anfängt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 +#: apt_preferences.5.xml:482 msgid "Tracking Stable" msgstr "Stable verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -8898,7 +8998,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 +#: apt_preferences.5.xml:484 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -8913,8 +9013,8 @@ msgstr "" "Distribution gehören. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 -#: apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 +#: apt_preferences.5.xml:611 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -8926,7 +9026,7 @@ msgstr "" "apt-get dist-upgrade\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 +#: apt_preferences.5.xml:502 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -8939,13 +9039,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:519 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:513 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -8959,12 +9059,12 @@ msgstr "" "\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 +#: apt_preferences.5.xml:525 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "Testing oder Unstable verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 +#: apt_preferences.5.xml:534 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8992,7 +9092,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:527 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -9009,7 +9109,7 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:548 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -9022,13 +9122,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 +#: apt_preferences.5.xml:568 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/unstable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:559 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -9048,12 +9148,12 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "Die Entwicklung eines Codename-Releases verfolgen" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 +#: apt_preferences.5.xml:589 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -9087,7 +9187,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -9113,7 +9213,7 @@ msgstr "" "benutzen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 +#: apt_preferences.5.xml:606 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -9126,13 +9226,13 @@ msgstr "" "durchzuführen. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 +#: apt_preferences.5.xml:626 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 +#: apt_preferences.5.xml:617 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -9152,12 +9252,12 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 +#: apt_preferences.5.xml:635 msgid "&file-preferences;" msgstr "&file-preferences;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po index 533978695..fe7a1c9be 100644 --- a/doc/po/es.po +++ b/doc/po/es.po @@ -1,72 +1,95 @@ -# Translation of apt package man pages -# Copyright (C) 2003, 2004 Debian Italian l10n team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org> +# apt man pages translation to Spanish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the apt package. # -# Translators: -# Ismael Fanlo, 2003 -# Carlos Mestre, 2003 -# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003 -# Gustavo Saldumbide <gsal@adinet.com.uy>, 2003 -# Javier Fernández-Sanguino <jfs@computer.org>, 2003 -# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2003, 2004 +# Changes: +# - Initial translation +# Ismael Fanlo, 2003 +# Carlos Mestre, 2003 +# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003 +# Gustavo Saldumbide <gsal@adinet.com.uy>, 2003 +# Javier Fernández-Sanguino <jfs@computer.org>, 2003 +# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2003, 2004 +# +# - Updates +# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009, 2010 +# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2009, 2010 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guÃa de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:05+0000\n" -"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" -"Language-Team: <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:43+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian Spanish l10n <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #. type: TH #: apt.8:17 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "apt" -msgstr "B<apt>" +msgstr "apt" #. type: TH #: apt.8:17 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "16 June 1998" -msgstr "16 Junio 1998" +msgstr "16 de Junio de 1998" #. type: TH #: apt.8:17 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Debian GNU/Linux" msgstr "Debian GNU/Linux" #. type: SH #: apt.8:18 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: apt.8:20 -#, fuzzy msgid "apt - Advanced Package Tool" -msgstr "apt - Herramienta Avanzada de Paquetes" +msgstr "apt - Herramienta avanzada de paquetes" #. type: SH #: apt.8:20 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: apt.8:22 -#, fuzzy msgid "B<apt>" msgstr "B<apt>" #. type: SH #: apt.8:22 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" @@ -78,97 +101,92 @@ msgid "" "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " "options are only implemented in B<apt-get>(8) though." msgstr "" +"APT es un sistema de gestión de paquetes de software. Dispone de varias " +"interfaces para la gestión de paquetes normal del dÃa a dÃa, tales como " +"B<aptitude>(8) para la lÃnea de órdenes o B<synaptic>(8) para el sistema de " +"ventanas de X. Algunas opciones sólo están implementadas en B<apt-get>(8)." #. type: SH #: apt.8:31 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text #: apt.8:33 apt.8:35 -#, fuzzy msgid "None." -msgstr "" -"#-#-#-#-# apt.es.8:31 #-#-#-#-#\n" -"Ninguna.\n" -"#-#-#-#-# apt.es.8:33 #-#-#-#-#\n" -"Ninguno." +msgstr "Ninguna." #. type: SH #: apt.8:33 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHEROS" #. type: SH #: apt.8:35 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "SEE ALSO" -msgstr "LEA TAMBIEN" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: apt.8:42 -#, fuzzy msgid "" "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" -msgstr "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5)" +msgstr "" +"B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), " +"B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)" #. type: SH #: apt.8:42 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" -msgstr "DIAGNÓSTICO" +msgstr "DIAGNÓSTICOS" #. type: Plain text #: apt.8:44 -#, fuzzy msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"apt devuelve cero si no hay ningún error, y el valor 100 en caso de error." #. type: SH #: apt.8:44 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "BUGS" -msgstr "ERRATAS" +msgstr "FALLOS" #. type: Plain text #: apt.8:46 -#, fuzzy msgid "This manpage isn't even started." -msgstr "Esta página de manual no está siquiera iniciada." +msgstr "Esta página de manual ni siquiera está iniciada." #. type: Plain text #: apt.8:55 -#, fuzzy msgid "" "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in " "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the " "B<reportbug>(1) command." msgstr "" "Consulte E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si desea enviar un informe de " -"error en B<apt>, por favor lea I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> o " -"el programa B<reportbug>(1)" +"error sobre B<apt>, por favor lea I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> " +"o use la orden B<reportbug>(1)." #. type: SH #: apt.8:55 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: apt.8:56 -#, fuzzy msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." msgstr "El equipo APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> escribió apt." #. type: Plain text #: apt.ent:2 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" -msgstr "" +msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->" #. type: Plain text #: apt.ent:10 @@ -179,6 +197,11 @@ msgid "" "aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" "lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" msgstr "" +"<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!" +"ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex " +"\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY " +"aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/" +"lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">" #. type: Plain text #: apt.ent:17 @@ -191,6 +214,12 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!-- Cross references to other man pages -->\n" +"<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:23 @@ -202,6 +231,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:29 @@ -213,6 +247,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:35 @@ -224,6 +263,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:41 @@ -235,6 +279,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:47 @@ -246,6 +295,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:53 @@ -257,6 +311,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:59 @@ -268,6 +327,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:65 @@ -279,6 +343,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:72 @@ -290,6 +359,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>5</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:78 @@ -301,6 +375,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:84 @@ -312,6 +391,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:90 @@ -323,6 +407,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:96 @@ -334,6 +423,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:102 @@ -345,6 +439,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:108 @@ -356,6 +455,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:114 @@ -367,6 +471,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:120 @@ -378,6 +487,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:126 @@ -389,6 +503,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>8</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:132 @@ -400,6 +519,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:138 @@ -411,6 +535,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:144 @@ -422,6 +551,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:150 @@ -433,6 +567,11 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:156 @@ -444,10 +583,15 @@ msgid "" " </citerefentry>\"\n" ">\n" msgstr "" +"<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n" +" <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n" +" <manvolnum>1</manvolnum>\n" +" </citerefentry>\"\n" +">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:168 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" "<!ENTITY apt-docinfo \"\n" @@ -461,13 +605,17 @@ msgid "" " <date>28 October 2008</date>\n" " <productname>Linux</productname>\n" msgstr "" -"\n" -" <docinfo>\n" -" <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n" -" <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n" -" <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n" -" <date>12 March 2001</>\n" -" </docinfo>\n" +"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n" +"<!ENTITY apt-docinfo \"\n" +" <refentryinfo>\n" +" <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +" <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n" +" <date>28 de Octubre de 2008</date>\n" +" <productname>Linux</productname>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:171 @@ -476,6 +624,8 @@ msgid "" " </refentryinfo>\n" "\"> \n" msgstr "" +" </refentryinfo>\n" +"\"> \n" #. type: Plain text #: apt.ent:177 @@ -487,6 +637,11 @@ msgid "" " </address>\n" "\">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-email \"\n" +" <address>\n" +" <email>apt@packages.debian.org</email>\n" +" </address>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:185 @@ -500,6 +655,13 @@ msgid "" " </author>\n" "\">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Jason</firstname>\n" +" <surname>Gunthorpe</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:193 @@ -513,6 +675,13 @@ msgid "" " </author>\n" "\">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n" +" <author>\n" +" <firstname>Mike</firstname>\n" +" <surname>O'Connor</surname>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:200 @@ -525,6 +694,12 @@ msgid "" " </author>\n" "\">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-author.team \"\n" +" <author>\n" +" <othername>Equipo de APT</othername>\n" +" <contrib></contrib>\n" +" </author>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:204 apt.ent:215 @@ -534,6 +709,9 @@ msgid "" " <productname>Linux</productname>\n" "\">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-product \"\n" +" <productname>Linux</productname>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:211 @@ -546,6 +724,12 @@ msgid "" " </copyright>\n" "\">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-copyright \"\n" +" <copyright>\n" +" <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n" +" <year>1998-2001</year>\n" +" </copyright>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:221 @@ -557,10 +741,15 @@ msgid "" "\t</para>\n" "\">\n" msgstr "" +"<!ENTITY apt-qapage \"\n" +"\t<para>\n" +"\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>Página de QA</ulink>\n" +"\t</para>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:232 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" "<!ENTITY manbugs \"\n" @@ -572,11 +761,21 @@ msgid "" " </para>\n" " </refsect1>\n" "\">\n" -msgstr "Consulte E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si desea enviar un informe de error en B<apt>, por favor lea I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> o el programa B<reportbug>(1)" +msgstr "" +"<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n" +"<!ENTITY manbugs \"\n" +" <refsect1><title>Bugs</title>\n" +" <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>Página de errores de APT</ulink>. \n" +" Si quiere informar de un error en APT, consulte\n" +" <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> o use la orden\n" +" &reportbug;.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:240 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "<!-- Boiler plate Author section -->\n" "<!ENTITY manauthor \"\n" @@ -585,7 +784,14 @@ msgid "" " </para>\n" " </refsect1>\n" "\">\n" -msgstr "El equipo APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> escribió apt." +msgstr "" +"<!-- Boiler plate Author section -->\n" +"<!ENTITY manauthor \"\n" +" <refsect1><title>Autor</title>\n" +" <para>El equipo APT <email>apt@packages.debian.org</email> escribió apt.\n" +" </para>\n" +" </refsect1>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:250 @@ -601,6 +807,15 @@ msgid "" " </listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-commonoptions \"\n" +" <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n" +" <term><option>--help</option></term>\n" +" <listitem><para>Muestra un mensaje corto sobre el uso.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:258 @@ -614,6 +829,13 @@ msgid "" " </listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-v</option></term>\n" +" <term><option>--version</option></term>\n" +" <listitem><para>Muestra la versión del programa.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:268 @@ -629,6 +851,15 @@ msgid "" " </listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-c</option></term>\n" +" <term><option>--config-file</option></term>\n" +" <listitem><para>Fichero de configuración: Especifica el fichero de configuración a usar. \n" +" El programa leerá el fichero de configuración predeterminado y, después, este \n" +" fichero de configuración. Consulte &apt-conf; para información sobre la sintaxis. \n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:280 @@ -646,10 +877,21 @@ msgid "" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" +" <varlistentry>\n" +" <term><option>-o</option></term>\n" +" <term><option>--option</option></term>\n" +" <listitem><para>Define una opción de configuración: Esto definirá una opción\n" +" arbitraria de configuración. La sintaxis es <option>-o Algo::Cosa=cosa</option>.\n" +" <option>-o</option> y <option>--option</option> se pueden usar varias\n" +" veces para definir diferentes opciones.\n" +" </para>\n" +" </listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:291 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "<!-- Should be used within the option section of the text to\n" " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" @@ -662,15 +904,17 @@ msgid "" " </para>\n" "\">\n" msgstr "" -"\n" -" <para>\n" -" Todas las opciones de lÃnea de órdenes pueden ser especificadas\n" -" mediante el fichero de configuración, en la descripción de cada opción\n" -" se indica la opción de configuración que hay que modificar. Para\n" -" opciones booleanas puedes modificar el fichero de configuración usando\n" -" cosas parecidas a <option/-f-/,<option/--no-f/, <option/-f=no/ y alguna que\n" -" otra variante.\n" +"<!-- Should be used within the option section of the text to\n" +" put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n" +"<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n" +" <para>Todas las opciones de la lÃnea de órdenes se pueden definir\n" +" mediante el fichero de configuración, las descripciones indican la\n" +" opción de la configuración a definir. Para opciones de tipo «boolean»\n" +" puede invalidar el fichero de configuración utilizando algo como\n" +" <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n" +" u otras muchas variaciones.\n" " </para>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:297 @@ -682,6 +926,11 @@ msgid "" " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" +"<!ENTITY file-aptconf \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n" +" <listitem><para>Fichero de configuración de APT.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:303 @@ -693,6 +942,11 @@ msgid "" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Fragmentos del fichero de configuración de APT.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:309 @@ -704,21 +958,31 @@ msgid "" " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Ãrea de almacenamiento para los ficheros de paquetes descargados.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:315 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n" " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" "\">\n" -msgstr "Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (Implica partial)." +msgstr "" +" <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Ãrea de almacenamiento para los ficheros de paquete en tránsito.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (parcialmente implÃcito). </para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:325 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-preferences \"\n" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" @@ -729,7 +993,15 @@ msgid "" " or from a different version of a distribution.\n" " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" -msgstr "Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue de un sitio diferente, o de una distribución con una versión diferente. Opción de Configuración: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>." +msgstr "" +"<!ENTITY file-preferences \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n" +" <listitem><para>Ficheros de preferencias de versión.\n" +" Aquà puede especificar el anclaje ("pinning"),\n" +" una preferencia para conseguir ciertos paquetes a partir de\n" +" una fuente diferente o de una versión diferente de una distribución.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:331 @@ -741,6 +1013,11 @@ msgid "" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Fragmentos de fichero para las preferencias de la versión.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:337 @@ -752,6 +1029,11 @@ msgid "" " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" +" <listitem><para>Ubicaciones de dónde conseguir los paquetes.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:343 @@ -763,10 +1045,15 @@ msgid "" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Fragmentos de fichero para las ubicaciones de dónde descargar los paquetes.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:350 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "<!ENTITY file-statelists \"\n" " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" @@ -775,22 +1062,16 @@ msgid "" " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>." +"<!ENTITY file-statelists \"\n" +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Ãrea de almacenamiento para la información del estado\n" +" de cada fuente de paquetes especificado en &sources-list;\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:356 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n" @@ -798,22 +1079,21 @@ msgid "" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial)." +" <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Ãrea de almacenamiento para la información del estado en tránsito.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (parcialmente implÃcito).</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:362 #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n" +#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" +#| " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" +#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" +#| " </varlistentry>\n" msgid "" "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n" @@ -821,22 +1101,21 @@ msgid "" " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n" " </varlistentry>\n" msgstr "" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:565 apt-cache.es.8.sgml:565 apt-get.es.8.sgml:565 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete fuente por cada sitio especificado &sources-list; Opción de configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1130 apt-cache.es.8.sgml:1130 apt-get.es.8.sgml:1130 #-#-#-#-#\n" -"Directorio donde se almacena información de estado por cada sitio especificado en &sources-list; Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal>." +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n" +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" +" <listitem><para>Ubicaciones de dónde conseguir los paquetes.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" #. type: Plain text #: apt.ent:369 #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" +#| " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n" +#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" +#| " </varlistentry>\n" +#| "\">\n" msgid "" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n" " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n" @@ -845,18 +1124,11 @@ msgid "" " </varlistentry>\n" "\">\n" msgstr "" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:572 apt-cache.es.8.sgml:572 apt-get.es.8.sgml:572 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (lo que implica que no estarán completos).\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1136 apt-cache.es.8.sgml:1136 apt-get.es.8.sgml:1136 #-#-#-#-#\n" -"Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito. Opción de Configuración: <literal>Dir::State::Lists</literal> (Implica partial)." +" <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n" +" <listitem><para>Fragmentos de fichero para las ubicaciones de dónde descargar los paquetes.\n" +" Opción de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n" +" </varlistentry>\n" +"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:371 @@ -865,7 +1137,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: apt.ent:380 -#, no-wrap, fuzzy +#, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n" " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n" @@ -876,14 +1148,6 @@ msgid "" " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n" "\">\n" msgstr "" -"<!ENTITY translation-holder \"\n" -" The spanish translation was written 2003 and 2004 by Ismael Fanlo (2003), Carlos Mestre (2003),\n" -" Rudy Godoy <email>rudy@kernel-panik.org</email> (2003),\n" -" Gustavo Saldumbide <email>gsal@adinet.com.uy</email> (2003),\n" -" Javier Fernández-Sanguino <email>jfs@computer.org</email> (2003)\n" -" and Rubén Porras Campo <email>nahoo@inicia.es</email> (2003, 2004)\n" -" under the aegis of the debian spanish-l10n-team <email>debian-l10n-spanish@lists.debian.org</email>.\n" -"\">\n" #. type: Plain text #: apt.ent:387 @@ -906,10 +1170,11 @@ msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " "February 2004</date>" msgstr "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 " +"de Febrero de 2004</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29 -#, fuzzy msgid "apt-cache" msgstr "apt-cache" @@ -917,7 +1182,7 @@ msgstr "apt-cache" #: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23 #: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo> #: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 @@ -926,17 +1191,15 @@ msgstr "" #: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 #: sources.list.5.xml:24 msgid "APT" -msgstr "" +msgstr "APT" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-cache.8.xml:30 -#, fuzzy msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" -msgstr "utilidad de manejo de paquetes APT -- manipulador de caché" +msgstr "Herramienta para la gestión de paquetes APT -- manipulador de la caché" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-cache.8.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-" "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" @@ -959,47 +1222,39 @@ msgid "" "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=" "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>" msgstr "" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">add <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain" -"\"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">gencaches</arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">showpkg <arg rep=\"repeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">showsrc <arg rep=\"repeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">stats</arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dump</arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dumpavail</arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">unmet</arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">search <arg rep=\"norepeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>expresión regular</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">show <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain" -"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">depends <arg rep=\"repeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">rdepends <arg rep=\"repeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">pkgnames <arg rep=\"norepeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>prefijo</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dotty <arg rep=\"repeat\" choice=\"plain" -"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">policy <arg rep=\"repeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">madison <arg rep=\"repeat\" choice=" -"\"plain\"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg>" +"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>cadena-de-configuración</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>fichero</replaceable></option></arg> <group " +"choice=\"req\"> <arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>fichero</replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> " +"<arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquete</" +"replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> " +"<arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg " +"choice=\"plain\"><replaceable>exp_regular</replaceable></arg></arg> " +"<arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable></replaceable></" +"arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> " +"<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefijo</replaceable></" +"arg></arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> " +"<arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquetes</" +"replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>paquetes</replaceable></arg></arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 #: sources.list.5.xml:33 -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descripción" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cache.8.xml:63 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's " "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of " @@ -1007,86 +1262,57 @@ msgid "" "output from the package metadata." msgstr "" "<command>apt-cache</command> realiza una serie de operaciones sobre la caché " -"de paquetes de APT. <command>apt-cache</command> no modifica el estado del " -"sistema pero proporciona operaciones de búsqueda en la información de los " -"paquetes, de las cuales se puede obtener información muy útil." +"(registro o lista) de paquetes de APT. <command>apt-cache</command> no " +"modifica el estado del sistema pero proporciona operaciones de búsqueda y " +"genera información interesante a partir de los metadatos del paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131 -#, fuzzy msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, " "one of the commands below must be present." msgstr "" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8." -"sgml:227 #-#-#-#-#\n" -"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--" -"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8." -"sgml:670 #-#-#-#-#\n" -"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las " -"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8." -"sgml:227 #-#-#-#-#\n" -"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--" -"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8." -"sgml:670 #-#-#-#-#\n" -"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las " -"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>.\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:227 apt-cache.es.8.sgml:227 apt-get.es.8." -"sgml:227 #-#-#-#-#\n" -"A menos que se proporcionen las opciones <option>-h</option>, o <option>--" -"help</option>, se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes:\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:670 apt-cache.es.8.sgml:670 apt-get.es.8." -"sgml:670 #-#-#-#-#\n" -"Se debe proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se den las " -"opciones <option>-h</option>, o <option>--help</option>." +"A menos que se use la opción <option>-h</option> o <option>--help</option>, " +"una de las siguientes órdenes debe estar presente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:72 -#, fuzzy msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:73 -#, fuzzy msgid "" "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " "cache. This is for debugging only." msgstr "" -"<literal>add</literal> añade el nombre del paquete a los ficheros de Ãndices " -"de la caché de paquetes. Sólo para depuración." +"<literal>add</literal> añade los ficheros de Ãndice del paquete nombrado a " +"la caché del paquete. Sólo para depuración." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:77 -#, fuzzy msgid "gencaches" msgstr "gencaches" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:78 -#, fuzzy msgid "" "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get " "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in " "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." msgstr "" "<literal>gencaches</literal> realiza la misma operación que <command>apt-get " -"check</command>. Construye las cachés de paquetes fuente y de paquetes " -"binarios, usando la lista de recursos en &sources-list; junto con la " -"información en <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." +"check</command>. Genera las caches de los paquetes fuente y de los paquetes " +"binarios a partir de la lista de fuentes en &sources-list; y a partir de " +"<filename>/var/lib/dpkg/status</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:84 -#, fuzzy msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "showpkg <replaceable>paquete(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:85 -#, fuzzy msgid "" "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on " "the command line. Remaining arguments are package names. The available " @@ -1098,18 +1324,20 @@ msgid "" "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg " "libreadline2</command> would produce output similar to the following:" msgstr "" -"<literal>showpkg</literal> muestra información acerca de los paquetes " +"<literal>showpkg</literal> muestra la información relativa a los paquetes " "listados en la lÃnea de órdenes. Los argumentos restantes se consideran " -"nombres de paquetes. Por cada paquete se mostrarán las versiones disponibles " -"y los paquetes que dependen de él (reverse dependencies), asà como los " -"paquetes de que depende (forward dependencies), (los cuales deben de ser " -"instalados para instalar el paquete). Por ejemplo, <command>apt-cache " -"showpkg libreadline2</command> mostrará algo similar a lo siguiente: " -"<informalexample>" +"nombres de paquetes. Para cada paquete de la lista se listan las versiones y " +"dependencias inversas disponibles, asà como las dependencias de cada " +"versión. Las dependencias (normales) son los paquetes de los que depende el " +"paquete en cuestión, las dependencias inversas son los paquetes que dependen " +"del paquete en cuestión. Por ello, las dependencias se deben satisfacer para " +"un paquete, pero las dependencias inversas no. Por ejemplo, <command>apt-" +"cache showpkg libreadline2</command> producirÃa una salida similar a la " +"siguiente:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> #: apt-cache.8.xml:97 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "Package: libreadline2\n" "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" @@ -1122,13 +1350,12 @@ msgid "" "2.1-12 - \n" "Reverse Provides: \n" msgstr "" -"<programlisting>\n" -"Package: libreadline2\n" -"Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" -"Reverse Depends: \n" +"Paquete: libreadline2\n" +"Versiones: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n" +"Dependencias inversas: \n" " libreadlineg2,libreadline2\n" " libreadline2-altdev,libreadline2\n" -"Dependencies:\n" +"Dependencias:\n" "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n" "Provides:\n" "2.1-12 - \n" @@ -1136,7 +1363,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:109 -#, fuzzy msgid "" "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and " "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, " @@ -1146,57 +1372,52 @@ msgid "" "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is " "best to consult the apt source code." msgstr "" -"Esta información nos indica que la versión 2.1-12 de libreadline2, depende " -"de libc5 y ncurses3.0, ambos programas deben instalarse para que " -"libreadline2 pueda funcionar. Además, libreadlineg2 y libreadline2-altdev " -"dependen de libreadline2. Es decir, si se instala libreadline2, también se " -"instalarán libc5 y ncurses3.0 (y ldso), pero libreadlineg2 y libreadline2-" -"altdev no tienen que instalarse. Para una información más especifica acerca " -"del significado de la salida consulte el código fuente de apt." +"La información de salida muestra que libreadline2, con versión 2.1-12, " +"depende de libc5 y ncurses3.0, que se deben instalar para que libreadline2 " +"funcione. Además, libreadlineg2 y libreadline2-altdev dependen de " +"libreadline2. De modo que si libreadline2 está instalado, libc5 y ncurses3.0 " +"(y ldso) también deben estar instalados, pero libreadlineg2 y libreadline2-" +"altdev no tienen que estarlo. Para el significado especÃfico del resto de la " +"salida lo mejor es consultar el código fuente de apt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:118 -#, fuzzy msgid "stats" msgstr "stats" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:118 -#, fuzzy msgid "" "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No " "further arguments are expected. Statistics reported are:" msgstr "" -"<literal>stats</literal> muestra algunas estadÃsticas acerca de la caché. No " +"<literal>stats</literal> muestra algunas estadÃsticas sobre la caché. No " "necesita ningún argumento adicional. Las estadÃsticas que muestra son:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:121 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found " "in the cache." msgstr "" -"<literal>Total package names</literal> es el número de paquetes encontrados " -"en la caché." +"<literal>Total de nombres de paquetes</literal> es el número de paquetes " +"encontrados en la caché." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary " "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence " "between their names and the names used by other packages for them in " "dependencies. The majority of packages fall into this category." msgstr "" -"<literal>Normal packages</literal> es el número de paquetes normales. Estos " -"paquetes tienen una correspondencia unÃvoca entre sus nombres y los nombres " -"que usan otros paquetes al listarlos en sus dependencias. La mayorÃa de los " -"paquetes pertenecen a este grupo." +"<literal>Paquetes normales</literal> es el número de nombres de paquetes " +"normales. Estos paquetes tienen una correspondencia unÃvoca entre sus " +"nombres y los nombres que usan otros paquetes al listarlos en sus " +"dependencias. La mayorÃa de los paquetes pertenecen a este grupo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:131 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that " "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the " @@ -1205,46 +1426,43 @@ msgid "" "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no " "package named \"mail-transport-agent\"." msgstr "" -"<literal>Pure virtual packages</literal> es el número de paquetes que " -"existen sólo como nombre de paquete virtual, esto es, paquetes que sólo " -"\"proporcionan\" el nombre del paquete virtual, y no hay ningún paquete más " -"que use realmente el nombre. Por ejemplo, \"mail-transport-agent\" en un " -"sistema Debian GNU/Linux es un paquete virtual puro, varios paquetes " -"proporcionan \"mail-transport-agent\", pero no hay ningún paquete que se " -"llame \"mail-transport-agent\"." +"<literal>Paquetes virtuales puros</literal> es el número de paquetes que " +"existen sólo como nombre de un paquete virtual, esto es, paquetes que sólo " +"«proporcionan» el nombre del paquete virtual, y no hay ningún paquete más que " +"use el nombre. Por ejemplo, «mail-transport-agent» en un sistema Debian GNU/" +"Linux es un paquete virtual puro, varios paquetes proporcionan «mail-" +"transport-agent», pero no hay ningún paquete que se llame «mail-transport-" +"agent»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:139 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with " "only one package providing a particular virtual package. For example, in the " "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only " "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"." msgstr "" -"<literal>Single virtual packages</literal> es el número de paquetes que sólo " -"tiene un paquete real que los proporcione. Por ejemplo, en un sistema Debian " -"GNU/Linux, \"X11-text-viewer\" es un paquete virtual, pero sólo un paquete, " -"xless, proporciona \"X11-text-viewer\"." +"<literal>Paquetes virtuales únicos</literal> es el número de paquetes con un " +"único paquete que proporciona un paquete virtual en concreto. Por ejemplo, " +"en un sistema Debian GNU/Linux, «X11-text-viewer» es un paquete virtual, pero " +"sólo un paquete, xless, proporciona «X11-text-viewer»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:145 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that " "either provide a particular virtual package or have the virtual package name " "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf" "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package." msgstr "" -"<literal>Mixed virtual packages</literal> es el número de paquetes que o " +"<literal>Paquetes virtuales mixtos</literal> es el número de paquetes que o " "bien proporcionan un determinado paquete virtual o tienen el mismo nombre " -"como paquete virtual y como paquete real, en un sistema Debian GNU/Linux, " -"\"debconf\" es a la vez un paquete real, y es proporcionado por el paquete " -"debconf-tiny." +"como paquete virtual y como paquete normal. Por ejemplo, en un sistema " +"Debian GNU/Linux debconf es a la vez un paquete normal, y lo proporciona el " +"paquete debconf-tiny." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:152 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were " "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing " @@ -1252,16 +1470,15 @@ msgid "" "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually " "they are referenced from Conflicts or Breaks statements." msgstr "" -"<literal>Missing</literal> es el número de nombres de paquetes a los que se " -"hace referencia como dependencia pero que no son proporcionado por ningún " -"paquete. Estos paquetes probablemente signifiquen que no se tiene acceso al " -"total de la distribución, o bien que algún paquete (real o virtual) ha sido " -"eliminado de la distribución. Normalmente se hace referencia a ellos desde " -"los campos de conflictos de la descripción de los paquetes." +"<literal>No encontrados</literal> es el número de nombres de paquetes " +"mencionados como dependencia pero que ningún paquete los proporciona. Estos " +"paquetes pueden ser una prueba de que no se tiene acceso a toda la " +"distribución, o de la eliminación de algún paquete (real o virtual) dentro " +"de la distribución. Normalmente se hace referencia a ellos desde los campos " +"«Conflicts» o «Breaks» de la descripción de los paquetes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:159 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions " "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of " @@ -1269,49 +1486,45 @@ msgid "" "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be " "considerably larger than the number of total package names." msgstr "" -"<literal>Total distinct versions</literal> es el número de versiones de " -"paquetes encontrados en la caché, por lo tanto el número es al menos igual " -"al número total de paquetes. Si más de una distribución (\"estable\" e " -"\"inestable\", por ejemplo), se encuentra en la caché al mismo tiempo, este " +"<literal>Total de versiones distintas</literal> es el número de versiones de " +"paquetes encontradas en la caché, por lo tanto el número es al menos igual " +"al número total de paquetes. Si se encuentra en la caché más de una " +"distribución («estable» e «inestable», por ejemplo) al mismo tiempo, este " "valor puede ser considerablemente mayor que el número total de paquetes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:166 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency " "relationships claimed by all of the packages in the cache." msgstr "" -"<literal>Total dependencies</literal> es el número total de relaciones de " -"dependencia necesitadas por todos los paquetes de la caché." +"<literal>Total de dependencias</literal> es el número total de relaciones de " +"dependencia de todos los paquetes de la caché." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:173 -#, fuzzy msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "showsrc <replaceable>paquete(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:174 -#, fuzzy msgid "" "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that " "match the given package names. All versions are shown, as well as all " "records that declare the name to be a Binary." msgstr "" "<literal>showsrc</literal> muestra todos los campos de los paquetes fuente " -"que coinciden con los nombres de los paquetes suministrados. Se muestran " -"todas las versiones, asà como los paquetes que son binarios." +"que coinciden con los nombres de los paquetes proporcionados. Se muestran " +"todas las versiones, asà como todos los campos cuyo nombre manifiesta que " +"son binarios." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84 -#, fuzzy msgid "dump" msgstr "dump" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:180 -#, fuzzy msgid "" "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. " "It is primarily for debugging." @@ -1321,30 +1534,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:184 -#, fuzzy msgid "dumpavail" msgstr "dumpavail" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:185 -#, fuzzy msgid "" "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is " "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method." msgstr "" -"<literal>dumpavail</literal> envÃa a la salida estándar una lista de los " -"paquetes disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y es " -"usada por el método &dselect;." +"<literal>dumpavail</literal> muestra por la salida estándar una lista de los " +"paquetes disponibles. Esta lista es apropiada para su uso con &dpkg; y, " +"además, la usa el método &dselect;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:189 -#, fuzzy msgid "unmet" msgstr "unmet" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:190 -#, fuzzy msgid "" "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the " "package cache." @@ -1354,29 +1563,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:194 -#, fuzzy msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "show <replaceable>paquete(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:195 -#, fuzzy msgid "" "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-" "avail</command>; it displays the package records for the named packages." msgstr "" "<literal>show</literal> realiza una función similar a <command>dpkg --print-" -"avail</command>, muestra los datos de los paquetes listados." +"avail</command>, muestra los campos del paquete para los paquetes nombrados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:200 -#, fuzzy msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" -msgstr "search <replaceable>regex [regex ...]</replaceable>" +msgstr "search <replaceable>exp-regular [exp-regular ...]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:201 -#, fuzzy msgid "" "<literal>search</literal> performs a full text search on all available " "package lists for the POSIX regex pattern given, see " @@ -1389,66 +1594,60 @@ msgid "" "<option>--names-only</option> is given then the long description is not " "searched, only the package name is." msgstr "" -"<literal>search</literal> realiza una búsqueda de la expresión regular dada " -"en todo el texto de todos los paquetes disponibles. Busca la expresión " -"regular tanto en el nombre de los paquetes como en su descripción y muestra " -"el nombre del paquete y una pequeña descripción de este. Si se proporciona " -"el argumento <option>--full</option> el resultado es el igual al que produce " -"<literal>show</literal> para cada paquete en concreto, pero si se " -"proporciona el argumento <option>--names-only</option> entonces sólo se " -"busca en el nombre de los paquetes." +"<literal>search</literal> realiza una búsqueda de la expresión regular POSIX " +"proporcionada en todo el texto de todos los paquetes disponibles, véase " +"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> " +"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. Busca la expresión regular tanto en " +"el nombre de los paquetes como en su descripción y muestra el nombre del " +"paquete y una pequeña descripción de éste, incluyendo nombres de paquetes " +"virtuales. Si se proporciona el argumento <option>--full</option> el " +"resultado es igual al que produce <literal>show</literal> para cada paquete, " +"pero si se proporciona el argumento <option>--names-only</option> entonces " +"sólo se busca en el nombre de los paquetes, no en la descripción larga." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:214 -#, fuzzy msgid "" "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are " "and'ed together." msgstr "" -"Se pueden especificar argumentos separados para buscar una cadena de " -"caracteres que los contenga todos al mismo tiempo." +"Se pueden usar argumentos separados para especificar varios patrones de " +"búsqueda que se juntarán mediante una «Y lógica»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:218 -#, fuzzy msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "depends <replaceable>paquete(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:219 -#, fuzzy msgid "" "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has " "and all the possible other packages that can fulfill that dependency." msgstr "" "<literal>depends</literal> muestra una lista de todas la dependencias de un " -"paquete y de todos los paquetes que la pueden satisfacer." +"paquete y de todos los demás paquetes que la pueden satisfacer." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:223 -#, fuzzy msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "depends <replaceable>paquete(s)</replaceable>" +msgstr "rdepends <replaceable>paquete(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:224 -#, fuzzy msgid "" "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a " "package has." msgstr "" -"<literal>rdepends</literal> muestrade las dependencias inversas de un " -"paquete." +"<literal>rdepends</literal> muestra las dependencias inversas de un paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:228 -#, fuzzy msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>" msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefijo ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:229 -#, fuzzy msgid "" "This command prints the name of each package APT knows. The optional " "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable " @@ -1456,11 +1655,11 @@ msgid "" "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</" "option> option." msgstr "" -"Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes instalados en el sistema. " -"El argumento opcional es un prefijo por el cual se filtrarÃa la lista de " -"nombres. La salida es apropiada para uso junto con la función de auto-" -"completado mediante tabulador en un intérprete de órdenes y se genera de " -"forma extremadamente rápida. Su mejor uso es con la opción <option>--" +"Esta orden muestra el nombre de todos los paquetes que APT conoce. El " +"argumento opcional es un prefijo para filtrar la lista de nombres. La salida " +"es apropiada para su uso junto con la función de completado automático " +"mediante tabulador en un intérprete de órdenes y se genera de forma " +"extremadamente rápida. El mejor uso de la orden es con la opción <option>--" "generate</option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1470,16 +1669,17 @@ msgid "" "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in " "the generated list." msgstr "" +"Tenga en cuenta que un paquete que conoce APT puede no estar necesariamente " +"disponible para descargar, instalar o instalado, por ejemplo: los paquetes " +"virtuales también aparecen en la lista generada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:239 -#, fuzzy msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>" msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:240 -#, fuzzy msgid "" "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and " "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www." @@ -1491,39 +1691,38 @@ msgid "" "GivenOnly</literal> option." msgstr "" "<literal>dotty</literal> toma una lista de paquetes de la lÃnea de ordenes y " -"genera una salida apropiada para dotty, del paquete <ulink url=\"http://www." -"research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink>. El resultado será " -"una serie de nodos y uniones representando las relaciones entre paquetes. " -"Por omisión los paquetes dados mostrarán todas sus dependencias, lo que " -"puede producir una salida muy grande. Esto puede ser deshabilitado activando " -"la opción <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>." +"genera una salida apropiada para su uso con dotty, del paquete <ulink url=" +"\"http://www.research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink>. El " +"resultado será un conjunto de nodos y uniones representando las relaciones " +"entre los paquetes. De forma predeterminada, los paquetes proporcionados " +"mostrarán todas sus dependencias, lo que puede producir un grafo muy grande. " +"Para limitar la salida sólo a los paquetes listados en la lÃnea de órdenes, " +"active la opción <literal>APT::Cache::GivenOnly</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:249 -#, fuzzy msgid "" "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, " "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages " "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue " "lines are pre-depends, green lines are conflicts." msgstr "" -"Los nodos resultantes tendrán varias formas, los paquetes normales son " -"cajas, pure provides son triángulos, mixed provides son diamantes, los " -"paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas naranjas significan " -"recursion was stopped [leaf packages], lÃneas azules son predependencias, " +"Los nodos resultantes tendrán varias formas: los paquetes normales son " +"cajas, los paquetes virtuales puros son triángulos, los paquetes virtuales " +"mixtos son diamantes y los paquetes no encontrados son hexágonos. Las cajas " +"naranjas simbolizan que el recorrido se detuvo en paquetes que ningún otro " +"declara como dependencia, las lÃneas azules son pre-dependencias y las " "lÃneas verdes son conflictos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:254 -#, fuzzy msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages." -msgstr "Tenga cuidado, dotty no puede dibujar una gran cantidad de paquetes." +msgstr "Tenga cuidado, dotty no puede dibujar grandes conjuntos de paquetes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:257 -#, fuzzy msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>" -msgstr "show <replaceable>paquete(s)</replaceable>" +msgstr "xvcg <replaceable>paquete(s)</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:258 @@ -1531,36 +1730,35 @@ msgid "" "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url=" "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>." msgstr "" +"Lo mismo que <literal>dotty</literal>, sólo para xvcg de la <ulink url=" +"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">herramienta VCG</" +"ulink>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:262 -#, fuzzy msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>" msgstr "policy <replaceable>[ paquete(s) ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:263 -#, fuzzy msgid "" "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the " "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each " "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority " "selection of the named package." msgstr "" -"<literal>policy</literal> está pensada para ayudar a depurar asuntos " -"relacionado con el archivo de preferencias. Sin argumentos mostrará la " -"prioridad de cada fuente. De lo contrario muestra una información detallada " -"acerca de la prioridad de selección de cada nombre de paquete." +"<literal>policy</literal> está pensado para ayudar a depurar asuntos " +"relacionados con el fichero de preferencias. Sin argumentos mostrará las " +"prioridades de cada fuente. De forma alternativa, muestra una información " +"detallada acerca de la prioridad de selección del paquete nombrado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:269 -#, fuzzy msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>" msgstr "madison <replaceable>[ paquete(s) ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:270 -#, fuzzy msgid "" "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts " "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian " @@ -1572,7 +1770,7 @@ msgid "" msgstr "" "La orden <literal>madison</literal> de <literal>apt-cache</literal> intenta " "imitar el formato de salida y parte de la funcionalidad de la herramienta " -"para el manejo del archivo de Debian, <literal>madison</literal>. Muestra " +"para la gestión del archivo de Debian, <literal>madison</literal>. Muestra " "las versiones disponibles de un determinado paquete en un formato tabular. A " "diferencia del <literal>madison</literal> original, sólo puede mostrar " "información para la arquitectura para la que APT obtuvo las listas de " @@ -1580,52 +1778,45 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 -#, fuzzy msgid "options" msgstr "Opciones" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:285 -#, fuzzy msgid "<option>-p</option>" msgstr "<option>-p</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:285 -#, fuzzy msgid "<option>--pkg-cache</option>" msgstr "<option>--pkg-cache</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:286 -#, fuzzy msgid "" "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary " "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::" "pkgcache</literal>." msgstr "" -"Selecciona el fichero para guardar la caché de paquetes. La caché de " -"paquetes es la caché primaria usada para todas las operaciones. Opción de " +"Define el fichero donde guardar la caché de paquetes. La caché de paquetes " +"es la caché primaria usada para todas las operaciones. Opción de " "configuración: <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 #: apt-sortpkgs.1.xml:58 -#, fuzzy msgid "<option>-s</option>" msgstr "<option>-s</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:291 -#, fuzzy msgid "<option>--src-cache</option>" msgstr "<option>--src-cache</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:292 -#, fuzzy msgid "" "Select the file to store the source cache. The source is used only by " "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package " @@ -1633,101 +1824,88 @@ msgid "" "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration " "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." msgstr "" -"Selecciona el fichero para guardar la caché de fuente. Sólo " -"<literal>gencaches</literal> usa esta caché y guarda una versión " -"meticulosamente analizada de la información de cada paquete de las fuentes " -"remotas. Cuando se construye la caché de paquetes la caché fuente se usa " -"para evitar analizar todos los ficheros de paquetes. Opción de " -"configuración: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." +"Escoge el fichero para guardar la caché fuente. Sólo <literal>gencaches</" +"literal> usa esta caché y guarda una versión analizada de la información de " +"los paquetes de las fuentes remotas. Cuando se genera la caché de paquetes " +"la caché fuente se usa para evitar analizar todos los ficheros de paquetes. " +"Opción de configuración: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 -#, fuzzy +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "<option>-q</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 -#, fuzzy +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "<option>--quiet</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:300 -#, fuzzy msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use " "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the " "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." msgstr "" -"Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo " -"los indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa, " -"hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option>-q=#</option> para " -"ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de configuración. " -"Opción de configuración: <literal>quiet</literal>." +"Produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo los " +"indicadores de progreso. Más «q» producirán una salida más silenciosa, hasta " +"un máximo de dos. También se puede usar <option>-q=#</option> para definir " +"el nivel de silencio, ignorando el fichero de configuración. Opción de " +"configuración: <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:306 -#, fuzzy msgid "<option>-i</option>" msgstr "<option>-i</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:306 -#, fuzzy msgid "<option>--important</option>" msgstr "<option>--important</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:307 -#, fuzzy msgid "" "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes " "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::Important</literal>." msgstr "" -"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con <literal>unmet</" -"literal>. Hace que sólo se muestren las dependencias y predependencias. " -"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::Important</literal>." +"Muestra sólo las dependencias importantes, se usa junto con unmet y depends. " +"Hace que sólo se muestren las dependencias y pre-dependencias. Opción de " +"configuración: <literal>APT::Cache::Important</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333 -#, fuzzy msgid "<option>-f</option>" msgstr "<option>-f</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:312 -#, fuzzy msgid "<option>--full</option>" msgstr "<option>--full</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:313 -#, fuzzy msgid "" "Print full package records when searching. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." msgstr "" -"Muestra todos los campos de información cuando se busque. Opción de " -"configuración: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." +"Muestra todos los campos de información cuando se realiza una búsqueda. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 -#, fuzzy +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "<option>-a</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:317 -#, fuzzy msgid "<option>--all-versions</option>" msgstr "<option>--all-versions</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:318 -#, fuzzy msgid "" "Print full records for all available versions. This is the default; to turn " "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-" @@ -1736,53 +1914,47 @@ msgid "" "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." msgstr "" -"Muestra la descripción completa de todos las versiones disponibles. Es el " +"Muestra los campos completos de todas las versiones disponibles. Es el " "comportamiento predeterminado, para desactivarlo use <option>--no-all-" "versions</option>. Si se especifica <option>--no-all-versions</option>, sólo " -"se muestra la versión candidata (la que se seleccionarÃa para instalar). " -"Esta opción sólo es aplicable a la orden <literal>show</literal>. Opción de " +"se muestra la versión candidata (la que se escogerÃa para instalar). Esta " +"opción sólo se aplica a la orden <literal>show</literal>. Opción de " "configuración: <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:326 -#, fuzzy msgid "<option>-g</option>" msgstr "<option>-g</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:326 -#, fuzzy msgid "<option>--generate</option>" msgstr "<option>--generate</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:327 -#, fuzzy msgid "" "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as " "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</" "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>." msgstr "" -"Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de usarla " -"tal y como está. Esta es la opción por omisión, para desactivarlo use " +"Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes, en vez de usarla " +"tal y como está. Esta es la opción predeterminada, para desactivarla use " "<option>--no-generate</option>. Opción de configuración: <literal>APT::" "Cache::Generate</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:332 -#, fuzzy msgid "<option>--names-only</option>" msgstr "<option>--names-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139 -#, fuzzy msgid "<option>-n</option>" msgstr "<option>-n</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:333 -#, fuzzy msgid "" "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration " "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." @@ -1792,147 +1964,99 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:337 -#, fuzzy msgid "<option>--all-names</option>" msgstr "<option>--all-names</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:338 -#, fuzzy msgid "" "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages " "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::" "AllNames</literal>." msgstr "" "Hace que <literal>pkgnames</literal> muestre todos los nombres, incluyendo " -"los paquetes virtuales y las dependencias insatisfechas. Opción de " +"los paquetes virtuales y las dependencias no encontradas. Opción de " "configuración: <literal>APT::Cache::AllNames</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:343 -#, fuzzy msgid "<option>--recurse</option>" msgstr "<option>--recurse</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:344 -#, fuzzy msgid "" "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so " "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." msgstr "" -"Hace <literal>depends</literal> y <literal>rdepends</literal> recursivos de " -"modo que todos los paquetes mencionados se muestran sólo una vez. Opción de " -"configuración <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." +"Hace que <literal>depends</literal> y <literal>rdepends</literal> sean " +"recursivos de modo que todos los paquetes mencionados se muestran sólo una " +"vez. Opción de configuración <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:349 -#, fuzzy msgid "<option>--installed</option>" msgstr "<option>--installed</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:351 -#, fuzzy msgid "" "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: " "<literal>APT::Cache::Installed</literal>." msgstr "" "Limita la salida de <literal>depends</literal> y <literal>rdepends</literal> " -"a paquetes instalados. Opción de configuración: <literal>APT::Cache::" -"Installed</literal>." +"a paquetes actualmente instalados. Opción de configuración: <literal>APT::" +"Cache::Installed</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 -#, fuzzy msgid "&apt-commonoptions;" -msgstr "" -"&apt-commonoptions;\n" -" \n" -" " +msgstr "&apt-commonoptions;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 -#, fuzzy +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "Ficheros" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:363 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;" -msgstr "" +msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 #: sources.list.5.xml:233 -#, fuzzy msgid "See Also" -msgstr "" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8." -"sgml:144 #-#-#-#-#\n" -"Véase también\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." -"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." -"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" -"Vea además\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." -"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." -"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" -"Vea además\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8." -"sgml:144 #-#-#-#-#\n" -"Véase también\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." -"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." -"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" -"Vea además\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." -"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." -"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" -"Vea además\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:144 apt-cache.es.8.sgml:144 apt-get.es.8." -"sgml:144 #-#-#-#-#\n" -"Véase también\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." -"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." -"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" -"Vea además\n" -"#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:577 apt-cdrom.es.8.sgml:1141 apt-cache.es.8." -"sgml:577 apt-cache.es.8.sgml:1141 apt-get.es.8.sgml:577 apt-get.es.8." -"sgml:1141 #-#-#-#-#\n" -"Vea además" +msgstr "Véase también" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cache.8.xml:369 -#, fuzzy msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 -#, fuzzy msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnósticos" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cache.8.xml:374 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-cache</command> devuelve cero si no hay ningún error, y el " +"valor 100 en caso de error." #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-cdrom.8.xml:13 @@ -1940,22 +2064,21 @@ msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " "February 2004</date>" msgstr "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 " +"de Febrero de 2004</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28 -#, fuzzy msgid "apt-cdrom" msgstr "apt-cdrom" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-cdrom.8.xml:29 -#, fuzzy msgid "APT CDROM management utility" -msgstr "utilidad APT para administración del CDROM" +msgstr "Herramienta de APT para la gestión de discos ópticos" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-cdrom.8.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> " @@ -1963,330 +2086,298 @@ msgid "" "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> " "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" msgstr "" -"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" -"<command>apt-cdrom</command>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom " -"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " -"configuración</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" -"replaceable></option></arg>" +"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> " +"<arg><option>-d=<replaceable>punto-de-montaje</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>cadena-de-configuración</replaceable></option></" +"arg> <arg><option>-c=<replaceable>fichero</replaceable></option></arg> " +"<group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cdrom.8.xml:48 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" "burns and verifying the index files." msgstr "" -"<command>apt-cdrom</command> se usa para añadir un CDROM nuevo a la lista de " -"recursos disponibles de APT. <command>apt-cdrom</command> determina la " -"estructura del disco, corrige varios errores de grabación posibles y " -"verifica los ficheros con los Ãndices." +"<command>apt-cdrom</command> se usa para añadir un disco óptico a la lista " +"de fuentes disponibles de APT. <command>apt-cdrom</command> examina la " +"estructura del disco, corrige los posibles errores de grabación y verifica " +"los ficheros de Ãndice." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cdrom.8.xml:55 -#, fuzzy msgid "" "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT " "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set " "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns." msgstr "" -"Es necesario usar <command>apt-cdrom</command> para añadir CDs al sistema " -"APT, no puede hacerse manualmente. Además cada unidad de un conjunto de " -"discos debe de ser analizada por separado para detectar los posibles errores " -"de grabación." +"Es necesario usar <command>apt-cdrom</command> para añadir los discos al " +"sistema APT, no se puede hacer manualmente. Además, debe insertar y analizar " +"cada disco de un conjunto de discos por separado, para poder detectar los " +"posibles errores de grabación." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:65 -#, fuzzy msgid "add" msgstr "add" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:66 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It " +#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then " +#| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a " +#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a " +#| "descriptive title." msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." msgstr "" -"<literal>add</literal> para añadir un disco nuevo a la lista de recursos. " -"Desmontará el dispositivo de CDROM, pedirá que se inserte un disco y " -"procederá a analizar y copiar los ficheros de Ãndices. Si el disco no " -"contiene el directorio apropiado <filename>.disk/</filename> se mostrará un " -"mensaje descriptivo." +"<literal>add</literal> añade un disco nuevo a la lista de fuentes. " +"Desmontará el dispositivo del disco y pedirá que se inserte un disco para " +"iniciar el análisis y copiado de los ficheros de Ãndice. Si el disco no " +"contiene un directorio <filename>disk</filename> apropiado, se le pedirá un " +"tÃtulo descriptivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:74 -#, fuzzy msgid "" "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" "filename>" msgstr "" -"APT usa un identificador de CDROM para reconocer que disco está actualmente " +"APT usa un identificador de CDROM para reconocer qué disco está actualmente " "en la unidad lectora y mantiene una lista de estos identificadores en " "<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:81 -#, fuzzy msgid "ident" msgstr "ident" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the " "stored file name" msgstr "" -"Una herramienta de depuración para informar de identidad del disco actual " -"asà como del nombre guardado." +"Una herramienta de depuración para informar de la identidad del disco actual " +"asà como del nombre del fichero guardado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cdrom.8.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist" "\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"A menos que se de una de las opciones <option>-h</option>, o <option>--help</" -"option> una de las siguientes órdenes deben de estar presentes." +"Se debe proporcionar alguna de las siguientes órdenes, a menos que se " +"proporcione una de las opciones <option>-h</option> o <option>--help</" +"option>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139 -#, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 -#, fuzzy +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "<option>-d</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:95 -#, fuzzy msgid "<option>--cdrom</option>" msgstr "<option>--cdrom</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must " "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." msgstr "" -"Punto de montaje. Especifica el lugar donde se debe montar el cdrom. Este " -"punto de montaje debe estar listado en <filename>/etc/fstab</filename> y " -"configurado correctamente. Opción de Configuración: <literal>Acquire::cdrom::" +"Punto de montaje. Define el lugar donde se debe montar el disco óptico. El " +"punto de montaje debe aparecer en <filename>/etc/fstab</filename> y estar " +"correctamente configurado. Opción de configuración: <literal>Acquire::cdrom::" "mount</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:104 -#, fuzzy msgid "<option>-r</option>" msgstr "<option>-r</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:104 -#, fuzzy msgid "<option>--rename</option>" msgstr "<option>--rename</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:105 -#, fuzzy msgid "" "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. " "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new " "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." msgstr "" -"Renombrar un disco. Cambia la etiqueta de un disco. Esta opción hará que " -"<command>apt-cdrom</command> pregunte una nueva etiqueta. Opción de " -"Configuración: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>." +"Renombra un disco. Cambia la etiqueta de un disco o invalida la etiqueta del " +"disco. Esta opción hará que <command>apt-cdrom</command> solicite una " +"etiqueta nueva. Opción de configuración: <literal>APT::CDROM::Rename</" +"literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347 -#, fuzzy msgid "<option>-m</option>" msgstr "<option>-m</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:113 -#, fuzzy msgid "<option>--no-mount</option>" msgstr "<option>--no-mount</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:114 -#, fuzzy msgid "" "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" "NoMount</literal>." msgstr "" "No montar. Evita que <command>apt-cdrom</command> monte y desmonte el punto " -"de montaje. Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>." +"de montaje. Opción de configuración: <literal>APT::CDROM::NoMount</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:121 -#, fuzzy msgid "<option>--fast</option>" msgstr "<option>--fast</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:122 -#, fuzzy msgid "" "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration " "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." msgstr "" -"Rápido. Asumir que los ficheros con los paquetes son válidos y no comprobar " -"todos los paquetes. Esta opción sólo se debe de usar si <command>apt-cdrom</" -"command> comprobó el disco con anterioridad y no detectó ningún error. " -"Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." +"Crea una copia rápida. Asume que los ficheros de paquete son válidos y no " +"comprueba cada paquete. Esta opción sólo se debe usar si <command>apt-cdrom</" +"command> comprobó el disco anteriormente y no detectó ningún error. Opción " +"de configuración: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:131 -#, fuzzy msgid "<option>--thorough</option>" msgstr "<option>--thorough</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:132 -#, fuzzy msgid "" "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " "longer to scan the CD but will pick them all up." msgstr "" "Comprobación meticulosa de los paquetes. Esta opción puede ser necesaria con " -"algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2 que tienen los ficheros de los " -"paquetes en lugares extraños. Tardará mucho más en analizar el CD, pero " -"encontrará todos los paquetes." +"algunos discos viejos de Debian 1.1/1.2, que tienen los ficheros de paquete " +"en lugares extraños. El análisis del disco óptico lleva mucho más tiempo, " +"pero encontrará todo el contenido." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378 -#, fuzzy msgid "<option>--just-print</option>" msgstr "<option>--just-print</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380 -#, fuzzy msgid "<option>--recon</option>" msgstr "<option>--recon</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381 -#, fuzzy msgid "<option>--no-act</option>" msgstr "<option>--no-act</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:143 -#, fuzzy msgid "" "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " "files. Everything is still checked however. Configuration Item: " "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." msgstr "" -"No cambiar nada. No cambiar el fichero &sources-list; y no escribir los " -"ficheros de Ãndices. Sin embargo sigue haciendo todas las comprobaciones. " -"Opción de Configuración: <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." +"Sin cambios. No cambia el fichero &sources-list; y no escribe los ficheros " +"de Ãndice. Aun asÃ, se revisará todo. Opción de configuración: <literal>APT::" +"CDROM::NoAct</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cdrom.8.xml:156 -#, fuzzy msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cdrom.8.xml:161 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-cdrom</command> devuelve cero si no hay ningún error y el valor " +"100 en caso de error." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29 -#, fuzzy msgid "apt-config" -msgstr "apt-cdrom" +msgstr "apt-config" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-config.8.xml:30 -#, fuzzy msgid "APT Configuration Query program" -msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT" +msgstr "Programa para consultar la configuración de APT" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-config.8.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-" "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" msgstr "" -"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" -"<command>apt-get</command>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvs</option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " -"configuración</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" -"replaceable></option></arg>" +"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"o=<replaceable>cadena-de-configuración</replaceable></option></arg> " +"<arg><option>-c=<replaceable>fichero</replaceable></option></arg> <group " +"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-config.8.xml:48 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-config</command> is an internal program used by various " "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses " "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a " "manner that is easy to use by scripted applications." msgstr "" -"<command>apt-config</command> es un programa interno usado por varios " -"programas del conjunto de herramientas APT para proporcionar una " -"configurabilidad coherente.Este accede al archivo principal de configuración " -"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename> de forma que sea fácil de usar por " -"scripts." +"<command>apt-config</command> es un programa interno que usan varios " +"programas del conjunto de herramientas de APT para ofrecer un método de " +"configuración sólido. Este programa accede al fichero principal de " +"configuración <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> de forma que resulta " +"sencillo de usar por aplicaciones con scripts." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 -#, fuzzy +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." msgstr "" -"A menos que se de una de las opciones <option>-h</option>, o <option>--help</" -"option> una de las siguientes órdenes deben de estar presentes." +"Se debe proporcionar alguna de las siguientes órdenes, a menos que se " +"proporcione una de las opciones <option>-h</option> o <option>--help</" +"option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-config.8.xml:58 -#, fuzzy msgid "shell" msgstr "shell" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:60 -#, fuzzy msgid "" "shell is used to access the configuration information from a shell script. " "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the " @@ -2294,103 +2385,95 @@ msgid "" "shell assignments commands for each present value. In a shell script it " "should be used like:" msgstr "" -"shell se usa para acceder a la información de configuración de un fichero de " -"órdenes (shell script). Este proporciona 2 argumentos, el primero es una " -"variable del intérprete de órdenes, y el segundo el valor de configuración " -"para la petición. Como salida muestra una serie de listas de órdenes " -"asignados al intérprete de órdenes por cada valor presente. En un fichero de " -"órdenes, este deberÃa usarse como:" +"Se usa para acceder a la información de la configuración mediante un script. " +"Se proporcionan parejas de argumentos, el primero es una variable del " +"intérprete de órdenes y el segundo el valor de la configuración a consultar. " +"Como salida muestra una serie de listas de órdenes asignadas al intérprete " +"de órdenes para cada valor presente. Ésto se deberÃa usar de la siguiente " +"manera en un script:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting> #: apt-config.8.xml:68 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "OPTS=\"-f\"\n" "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n" "eval $RES\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "OPTS=\"-f\"\n" -"RES=`apt-config shell OPTS MyApp::Options`\n" +"RES=`apt-config shell OPTS MiAplicación::opciones`\n" "eval $RES\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:73 -#, fuzzy msgid "" "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::" "options with a default of <option>-f</option>." msgstr "" -"Esto deberÃa fijar la variable de entorno del intérprete de órdenes $OPTS al " -"valor deMyApp::Opciones, con un valor por omisión de <option>-f</option>." +"Esto define la variable de entorno del intérprete de órdenes $OPTS con el " +"valor de MyApp::Opciones, y con <option>-f</option> por omisión." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file " "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an " "integer. Each of the returns is normalized and verified internally." msgstr "" -"El elemento de configuración podrÃa ser corregido después con /[fdbi]. f " -"devuelve nombres de ficheros, d devuelve los directorios, b devuelve " -"verdadero o falso e i devuelve un número entero. Cada uno de los valores " -"devueltos es normalizado y verificado internamente." +"La opción de configuración se puede corregir posteriormente con un «/[fdbi]». " +"El parámetro «f» devuelve nombres de fichero, «d» devuelve los directorios, «b» " +"devuelve verdadero o falso, e «i» devuelve un número entero. Cada uno de los " +"valores devueltos se normaliza y se verifica internamente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-config.8.xml:86 -#, fuzzy msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "Sólo muestra el contenido del espacio de configuración." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 #: apt-sortpkgs.1.xml:70 -#, fuzzy msgid "&apt-conf;" -msgstr "apt-cdrom" +msgstr "&apt-conf;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-config.8.xml:109 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-config</command> devuelve cero si no hay ningún error, y el " +"valor 100 en caso de error." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29 msgid "apt-extracttemplates" -msgstr "" +msgstr "apt-extracttemplates" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-extracttemplates.1.xml:30 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages" msgstr "" +"Herramienta para extraer la configuración de DebConf y las plantillas de los " +"paquetes de Debian" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-extracttemplates.1.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></" "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></" "arg>" msgstr "" -"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" -"<command>apt-cache</command>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvsn</option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " -"configuración</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" -"replaceable></option></arg>" +"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> " +"<arg><option>-t=<replaceable>directorio-temporal</replaceable></option></" +"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>fichero</" +"replaceable></arg>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:44 @@ -2401,11 +2484,16 @@ msgid "" "config scripts and templates, one line of output will be generated in the " "format:" msgstr "" +"<command>apt-extracttemplates</command> tomará uno o más ficheros de " +"paquetes de Debian como entrada para escribir (a un directorio temporal) " +"todos los scripts de configuración asociados y los ficheros de plantilla. " +"Para cada paquete proporcionado que contenga scripts de configuración y " +"plantillas, se generará una salida de una lÃnea con el formato:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:49 msgid "package version template-file config-script" -msgstr "" +msgstr "paquete versión fichero-de-plantilla script-de-configuración" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:50 @@ -2415,39 +2503,41 @@ msgid "" "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template." "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>" msgstr "" +"El fichero de plantilla y el script de configuración se escribirán en el " +"directorio temporal definido mediante la opción «-t» o «--" +"tempdir» (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>), los nombres de " +"los ficheros tendrán la forma <filename>paquete.template.XXXX</filename> y " +"<filename>paquete.config.XXXX</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 -#, fuzzy +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "<option>-t</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-extracttemplates.1.xml:60 -#, fuzzy msgid "<option>--tempdir</option>" -msgstr "<option>--compile</option>" +msgstr "<option>--tempdir</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:62 -#, fuzzy msgid "" "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and " "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::" "TempDir</literal>" msgstr "" -"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " -"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +"El directorio temporal en el que se escribirán los ficheros de plantillas " +"debconf y los scripts de configuración extraÃdos. Opción de configuración: " +"<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-extracttemplates.1.xml:79 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, " "decimal 100 on error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-extracttemplates</command> devuelve cero si no hay ningún " +"error, y el valor 100 en caso de error." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> @@ -2456,24 +2546,47 @@ msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " "August 2009</date>" msgstr "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 " +"de Agosto de 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29 -#, fuzzy msgid "apt-ftparchive" -msgstr "apt-cache" +msgstr "apt-ftparchive" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-ftparchive.1.xml:30 msgid "Utility to generate index files" -msgstr "" +msgstr "Herramienta para generar ficheros de Ãndice" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-ftparchive.1.xml:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +#| "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +#| "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +#| "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</" +#| "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> " +#| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " +#| "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +#| "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +#| "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" +#| "replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +#| "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" +#| "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</" +#| "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain" +#| "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=" +#| "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg " +#| "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </" +#| "group>" msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></" "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" @@ -2489,18 +2602,41 @@ msgid "" "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice=" "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>" msgstr "" +"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>-o <replaceable>configuración</" +"replaceable>=<replaceable>cadena</replaceable></option></arg> <arg><option>-" +"c=<replaceable>fichero</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> " +"<arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ruta</" +"replaceable></arg><arg><replaceable>alternativo</" +"replaceable><arg><replaceable>prefijo-de-la-ruta</replaceable></arg></arg></" +"arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ruta</" +"replaceable></arg><arg><replaceable>alternativo</" +"replaceable><arg><replaceable>prefijo-de-la-ruta</replaceable></arg></arg></" +"arg> <arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>ruta</replaceable></" +"arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>ruta</" +"replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain" +"\"><replaceable>fichero-de-configuración</replaceable></arg> <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>sección</replaceable></arg></arg> " +"<arg>clean <arg choice=\"plain\"><replaceable>fichero-de-configuración</" +"replaceable></arg></arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " "files should be generated on the origin site based on the content of that " "site." msgstr "" +"<command>apt-ftparchive</command> es la herramienta de la lÃnea de órdenes " +"que genera los ficheros de Ãndice que APT utiliza para acceder a la fuente " +"de la distribución. Los ficheros de Ãndice se deberÃan generar en el sitio " +"de origen basado en el contenido de ese sitio." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -2508,9 +2644,14 @@ msgid "" "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the " "generation process for a complete archive." msgstr "" +"<command>apt-ftparchive</command> es un superconjunto del programa &dpkg-" +"scanpackages;, e incorpora su funcionalidad al completo mediante la orden " +"<literal>packages</literal>. También contiene un generador de contenidos de " +"fichero, <literal>contents</literal>, y un modo elaborado para realizar un " +"«script» para el proceso de generación de un archivo completo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -2518,57 +2659,75 @@ msgid "" "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed " "output files." msgstr "" +"Internamente, <command>apt-ftparchive</command> puede hacer uso de bases de " +"datos binarias para almacenar los contenidos de un fichero «.deb» y no " +"depender de ningún programa externo como &gzip;. Cuando se realiza una " +"generación completa, automáticamente realiza comprobaciones de cambios en " +"los ficheros y genera los ficheros de salida comprimidos deseados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" -msgstr "" +msgstr "packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately " "equivalent to &dpkg-scanpackages;." msgstr "" +"La orden «packages» genera un fichero de paquete a partir de un directorio. " +"Busca recursivamente ficheros «.deb» en el directorio proporcionado, " +"generando un registro de paquete en la salida estándar para cada uno. Esta " +"orden es casi un equivalente de &dpkg-scanpackages;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 msgid "" "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" +"La opción <option>--db</option> se puede usar para especificar una base de " +"datos binaria para la caché (registro de paquetes)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" -msgstr "source" +msgstr "sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is " "approximately equivalent to &dpkg-scansources;." msgstr "" +"La orden <literal>sources</literal> genera un fichero de Ãndice de fuentes a " +"partir de un directorio. Toma el directorio proporcionado y busca en él " +"recursivamente ficheros «.dsc», generando un registro de fuente en la salida " +"estándar para cada uno. Esta orden es casi un equivalente de &dpkg-" +"scansources;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " "change the source override file that will be used." msgstr "" +"Si se define un fichero alternativo, se buscará un fichero de fuentes " +"alternativo con la extensión «.src». Puede usar la opción --source-override " +"para cambiar el fichero de fuentes alternativo que se usará." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" -msgstr "" +msgstr "contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2577,14 +2736,21 @@ msgid "" "written to the output. If multiple packages own the same file then each " "package is separated by a comma in the output." msgstr "" +"La orden <literal>contents</literal> genera un fichero de contenidos a " +"partir de un directorio. Toma el directorio proporcionado y busca en él " +"recursivamente ficheros «.deb», lee la lista de ficheros para cada uno, los " +"ordena y muestra en la salida estándar la lista de ficheros que coinciden " +"con los paquetes. Los directorios no se muestran por la salida estándar. Si " +"varios paquetes tienen el mismo fichero, entonces cada paquete se separará " +"por una coma en la salida." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" -msgstr "" +msgstr "release" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2592,9 +2758,14 @@ msgid "" "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 " "digest and SHA1 digest for each file." msgstr "" +"La orden <literal>release</literal> genera un fichero «Release» a partir de " +"un directorio. Toma el directorio proporcionado y busca en él recursivamente " +"los ficheros «Packages», «Packages.gz», «Packages.bz2», «Sources», «Sources.gz», " +"«Sources.bz2», «Release» y «md5sum.txt». Muestra en la salida estándar un " +"fichero «Release» que contiene un resumen MD5 y SHA1 para cada fichero." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2604,14 +2775,22 @@ msgid "" "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, " "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>." msgstr "" +"Los valores para los campos de metadatos adicionales en el fichero «Release» " +"se toman de las variables correspondientes en <literal>APT::FTPArchive::" +"Release</literal>, por ejemplo <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</" +"literal>. Los campos permitidos son: <literal>Origin</literal>, " +"<literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>, <literal>Version</" +"literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>, " +"<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, " +"<literal>Description</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 msgid "generate" -msgstr "" +msgstr "generate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2619,27 +2798,35 @@ msgid "" "are built from which directories, as well as providing a simple means of " "maintaining the required settings." msgstr "" +"La orden <literal>generate</literal> se diseñó para ejecutarse desde un " +"script de cron y genera los Ãndices de acuerdo a lo proporcionado en el " +"fichero de configuración. El lenguaje de configuración proporciona una forma " +"flexible de definir qué ficheros de Ãndice se generarán a partir de qué " +"directorios, asà como proporcionar una forma sencilla de mantener la " +"configuración necesaria." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." msgstr "" +"La orden <literal>clean</literal> ordena las bases de datos que usa el " +"fichero de configuración proporcionado, eliminando los registros que no son " +"necesarios." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 msgid "The Generate Configuration" -msgstr "" +msgstr "La configuración de «generate»" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2648,210 +2835,251 @@ msgid "" "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a " "tree manner. This only effects how the scope tag is handled." msgstr "" +"La orden <literal>generate</literal> usa un fichero de configuración para " +"describir los ficheros que se generarán. Sigue el tÃpico formato de " +"configuración de ISC visto en las herramientas de ISC como bind 8 y dhcpd. " +"&apt-conf; contiene una descripción de la sintaxis. Tenga en cuenta que la " +"configuración de «generate» se analiza por sección, pero &apt-conf; se " +"analiza por árbol. Esto sólo afecta a cómo se maneja el ámbito de la " +"etiqueta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 +#: apt-ftparchive.1.xml:156 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" +"La configuración de «generate» tiene cuatro secciones diferentes, que se " +"describen a continuación." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:158 msgid "Dir Section" -msgstr "Descripción" +msgstr "Sección Dir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " "directories are prepended certain relative paths defined in later sections " "to produce a complete an absolute path." msgstr "" +"La sección <literal>Dir</literal> define los directorios estándar necesarios " +"para ubicar los ficheros necesarios durante el proceso de generación. A " +"estos directorios se les añaden ciertas rutas relativas definidas en " +"secciones posteriores para producir una ruta absoluta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" -msgstr "Arquitectura" +msgstr "Sección ArchiveDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " "nodes." msgstr "" +"Define la raÃz del archivo FTP; en una configuración estándar de Debian éste " +"es el directorio que contiene el <filename>ls-LR</filename> y los nodos " +"«dist»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "OverrideDir" -msgstr "" +msgstr "Sección OverrideDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." -msgstr "" +msgstr "Define la ubicación de los ficheros alternativos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" -msgstr "check" +msgstr "Sección CacheDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" -msgstr "" +msgstr "Define la ubicación de los ficheros de la caché." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" -msgstr "Ficheros" +msgstr "Sección FileListDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." msgstr "" +"Define la ubicación de los ficheros del listado de ficheros, si se usa " +"posteriormente el valor <literal>FileList</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" -msgstr "" +msgstr "Sección Default" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " "override these defaults with a per-section setting." msgstr "" +"La sección <literal>Default</literal> define los valores predeterminados, y " +"los ajustes que controlan la operación del generador. Otras secciones pueden " +"sobrescribir estos valores predeterminados con un valor de la sección." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" -msgstr "" +msgstr "Packages::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is " "'. gzip'." msgstr "" +"Define los esquemas de compresión predeterminados para usar en los ficheros " +"de Ãndice de «Package». Es una cadena que contiene una lista separada por " +"espacios de al menos uno de los siguientes valores: «.» (sin compresión), " +"«gzip» y «bzip2». El valor predeterminado para todos los esquemas de " +"compresión es «. gzip»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" -msgstr "" +msgstr "Packages::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." msgstr "" +"Define la lista predeterminada de extensiones de fichero que son ficheros de " +"paquete. El valor predeterminado es «.deb»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" -msgstr "" +msgstr "Sources::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." msgstr "" +"Esta opción es similar a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que " +"controla la compresión para los ficheros «Sources»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" -msgstr "" +msgstr "Sources::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." msgstr "" +"Define la lista predeterminada de las extensiones de fichero que son " +"ficheros de fuentes. El valor predeterminado es «.dsc»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" -msgstr "" +msgstr "Contents::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." msgstr "" +"Esta opción es similar a <literal>Packages::Compress</literal> excepto que " +"controla la compresión para los ficheros «Contents»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" -msgstr "" +msgstr "DeLinkLimit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" "Links</literal> setting." msgstr "" +"Define el número de kilobytes a desenlazar (y reemplazar con enlaces duros) " +"por ejecución. Se usa junto al valor <literal>External-Links</literal> de " +"cada sección." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" -msgstr "Ficheros" +msgstr "FileMode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." msgstr "" +"Define el modo de todos los ficheros de Ãndice creados. El valor " +"predeterminado es 0644. Todos los ficheros de Ãndice se ajustan a este modo " +"sin tener en cuenta la máscara de usuario («umask»)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" -msgstr "" +msgstr "Sección TreeDefault" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values." msgstr "" +"Define los valores predeterminados de las secciones <literal>Tree</literal>. " +"Todas estas variables son variables de sustitución y reemplazan las cadenas " +"$(DIST), $(SECTION) y $(ARCH) con sus valores respectivos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" -msgstr "" +msgstr "MaxContentsChange" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " "be rebuilt." msgstr "" +"Define el número de kilobytes de los ficheros de contenido que se generan " +"cada dÃa. Los ficheros de contenido están en una cola «round-robin», de modo " +"que durante varios dÃas todos se regenerarán." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" -msgstr "" +msgstr "ContentsAge" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -2860,144 +3088,177 @@ msgid "" "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file " "anyhow. The default is 10, the units are in days." msgstr "" +"Controla el número de dÃas en los que se permite comprobar un fichero de " +"contenido sin cambios. Si este lÃmite caduca, el tiempo de modificación " +"(mtime) del fichero de contenido se actualiza. Este caso puede aparecer si " +"un fichero de paquete cambia de forma que no resulte en un fichero de " +"contenido nuevo (por ejemplo, una edición alternativa). Se permite la " +"retención con la esperanza de que se instalen nuevos «.deb», lo cual precisa " +"un fichero nuevo de todos modos. El valor predeterminado es diez, las " +"unidades usadas son dÃas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" -msgstr "Run-Directory" +msgstr "Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" msgstr "" +"Define la raÃz del directorio «.deb». El valor predeterminado es <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" -msgstr "Run-Directory" +msgstr "SrcDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" msgstr "" +"Define la raÃz del directorio de los paquetes de fuentes. El valor " +"predeterminado es <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" msgstr "" +"Define el fichero «Packages» de salida. El valor predeterminado es <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" -msgstr "Source-Symlinks" +msgstr "Sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:289 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" +#| "source/Sources</filename>" msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" msgstr "" +"Define el fichero «Packages» de salida. El valor predeterminado es <filename>" +"$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" -msgstr "" +msgstr "InternalPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" "filename>" msgstr "" +"Define el prefijo de la ruta que hace que un enlace simbólico se considere " +"un enlace interno en lugar de un enlace externo. El valor predeterminado es " +"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</" "command> will integrate those package files together automatically." msgstr "" +"Define el fichero «Contents» de salida. El valor predeterminado es <filename>" +"$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Si este valor causa que varios ficheros " +"«Packages» se relacionen en un único fichero «Contents» (el comportamiento " +"predeterminado), <command>apt-ftparchive</command> integrará automáticamente " +"esos ficheros de paquete juntos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" -msgstr "" +msgstr "Contents::Header" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." -msgstr "" +msgstr "Define el fichero de cabecera a añadir al fichero «Contents» de salida." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" -msgstr "check" +msgstr "BinCacheDB" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." msgstr "" +"Define la base de datos binaria de la caché para usar en esta sección. " +"Varias secciones pueden compartir la misma base de datos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" -msgstr "Ficheros" +msgstr "FileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " "Relative files names are prefixed with the archive directory." msgstr "" +"Define que <command>apt-ftparchive</command> deberÃa leer la lista de " +"ficheros del fichero proporcionado en lugar de explorar recursivamente el " +"árbol de directorios. A los nombres de los ficheros relativos se les añade " +"como prefijo el directorio del archivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" -msgstr "source" +msgstr "SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used " "when processing source indexes." msgstr "" +"Define que <command>apt-ftparchive</command> deberÃa leer la lista de " +"ficheros del fichero proporcionado en lugar de explorar recursivamente el " +"árbol de directorio. A los nombres de los ficheros relativos se les añade " +"como prefijo el directorio del archivo. Sólo se usa cuando se procesan " +"Ãndices de fuentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" -msgstr "" +msgstr "Sección Tree" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -3005,122 +3266,154 @@ msgid "" "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution " "variable." msgstr "" +"La sección <literal>Tree</literal> define un árbol de un archivo de paquetes " +"Debian estándar que consiste en un directorio base, varias secciones en ese " +"directorio base y finalmente varias arquitecturas en cada sección. La ruta " +"exacta usada se define en la variable de sustitución <literal>Directory</" +"literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a " "setting such as <filename>dists/woody</filename>." msgstr "" +"La sección <literal>Tree</literal> toma un ámbito de una etiqueta que define " +"la variable <literal>$(DIST)</literal> y la raÃz del árbol (a la ruta se le " +"añade el prefijo <literal>ArchiveDir</literal>). Normalmente esto es un " +"valor como <filename>dists/woody</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " "variables." msgstr "" +"Todos los valores definidos en la sección <literal>TreeDefault</literal> se " +"pueden usar en la sección <literal>Tree</literal>, asà como tres nuevas " +"variables." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 -#, no-wrap +#: apt-ftparchive.1.xml:355 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "for i in Sections do \n" +#| " for j in Architectures do\n" +#| " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" msgid "" "for i in Sections do \n" " for j in Architectures do\n" " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" " " msgstr "" +"for i in Secciones do \n" +" for j in Arquitecturas do\n" +" Generar con DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-" +#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:" msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" "\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Cuando se procesa una sección <literal>Tree</literal> <command>apt-" +"ftparchive</command> realiza una operación similar a la siguiente:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:361 msgid "Sections" -msgstr "Opciones" +msgstr "Secciones" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" "free</literal>" msgstr "" +"Es una lista de secciones separadas por espacios que aparecen bajo la " +"distribución, generalmente es similar a <literal>main contrib non-free</" +"literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" -msgstr "Arquitectura" +msgstr "Arquitecturas" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " "this tree has a source archive." msgstr "" +"Es una lista de todas las arquitecturas separadas por espacios que aparecen " +"bajo la sección de búsqueda. La arquitectura especial «source» se usa para " +"indicar que este árbol tiene un fichero de fuentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 msgid "BinOverride" -msgstr "" +msgstr "BinOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." msgstr "" +"Define el fichero binario alternativo. Éste contiene la información sobre la " +"sección, la prioridad y la dirección del mantenedor." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "SrcOverride" -msgstr "" +msgstr "SrcOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." msgstr "" +"Define el fichero de fuentes alternativo. Éste contiene la información sobre " +"la sección." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" -msgstr "" +msgstr "ExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." -msgstr "" +msgstr "Define el fichero binario alternativo adicional." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" -msgstr "" +msgstr "SrcExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." -msgstr "" +msgstr "Define el fichero de fuentes alternativo adicional." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" -msgstr "Run-Directory" +msgstr "Sección BinDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -3128,66 +3421,73 @@ msgid "" "section with no substitution variables or <literal>Section</" "literal><literal>Architecture</literal> settings." msgstr "" +"La sección <literal>bindirectory</literal> define un directorio binario sin " +"ningún tipo de estructura especial. El ámbito de la etiqueta define la " +"ubicación del directorio binario, la configuración es similar a la sección " +"<literal>Tree</literal> sin sustituir las variables o la configuración de " +"<literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." -msgstr "" +msgstr "Define el fichero «Packages» de salida." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." msgstr "" +"Define el fichero «Sources» de salida. Es necesario al menos un fichero " +"<literal>Packages</literal> o <literal>Sources</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" -msgstr "" +msgstr "Define el fichero «Contents» de salida. (Opcional)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." -msgstr "" +msgstr "Define el fichero binario alternativo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." -msgstr "" +msgstr "Define el fichero de fuentes alternativo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." -msgstr "" +msgstr "Define la base de datos de la caché." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" -msgstr "" +msgstr "PathPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." -msgstr "" +msgstr "Añade una ruta a todas las rutas de salida." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" -msgstr "" +msgstr "FileList, SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." -msgstr "" +msgstr "Define el fichero de la lista de ficheros." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" -msgstr "" +msgstr "El fichero binario alternativo" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -3195,21 +3495,26 @@ msgid "" "section to force that package to and the final field is the maintainer " "permutation field." msgstr "" +"El fichero binario alternativo es totalmente compatible con &dpkg-" +"scanpackages;. Contiene cuatro campos separados por espacios. El primero es " +"el nombre del paquete, el segundo la prioridad asignada el paquete, el " +"tercero es la sección a la que se fuerza el paquete y el último es el campo " +"de permutación del mantenedor." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" -msgstr "" +msgstr "antigua [// antigua-n]* => nueva" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" -msgstr "" +msgstr "nueva" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -3218,66 +3523,78 @@ msgid "" "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the " "maintainer field." msgstr "" +"La forma general del campo del mantenedor es: <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/> o simplemente <placeholder type=\"literallayout" +"\" id=\"1\"/> La primera forma permite una lista separada por barras dobles " +"de las direcciones de correo electrónico antiguas a definir. Si se encuentra " +"cualquier de ellas «nueva» se sustituye por el campo del mantenedor. La " +"segunda forma sustituye de forma incondicional el campo del mantenedor." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" -msgstr "" +msgstr "El fichero de fuentes alternativo" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " "package name, the second is the section to assign it." msgstr "" +"El fichero de fuentes alternativo es totalmente compatible con &dpkg-" +"scansources;. Contiene dos campos separados por espacios. El primero es el " +"nombre del paquete fuente, el segundo es la sección a la que se asignará." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" -msgstr "" +msgstr "El fichero alternativo adicional" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " "tag and the remainder of the line is the new value." msgstr "" +"El fichero alternativo adicional permite añadir o reemplazar en la salida " +"cualquier etiqueta arbitraria. Tiene tres columnas, la primera es el " +"paquete, la segunda es la etiqueta y el resto de la lÃnea es el nuevo valor." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" -msgstr "<option>-d</option>" +msgstr "<option>--md5</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" msgstr "" +"Genera una suma de control MD5. Está activado de forma predeterminada, " +"cuando se desactiva los ficheros de Ãndices generados no tendrán los campos " +"MD5Sum cuando sea posible. Opción de configuración: <literal>APT::" +"FTPArchive::MD5</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" -msgstr "<option>-d</option>" +msgstr "<option>--db</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." msgstr "" -"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " -"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +"Usa una base de datos binaria para la caché. Ésto no afecta a la orden " +"«generate». Opción de configuración: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -3285,39 +3602,36 @@ msgid "" "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>." msgstr "" "Silencioso, produce una salida adecuada para su almacenamiento, omitiendo " -"los indicadores de progreso. Más q's producirán una salida más silenciosa, " -"hasta un máximo de 2. Además es posible usar <option>-q=#</option> para " -"ajustar el nivel de silenciosidad, ignorando el fichero de configuración. " -"Opción de configuración: <literal>quiet</literal>." +"los indicadores de progreso. Más letras «q» producen una salida más " +"silenciosa, hasta un máximo de dos letras. Además, es posible usar <option>-" +"q=#</option> para ajustar el nivel de silencio, ignorando el fichero de " +"configuración. Opción de configuración: <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" -msgstr "<option>-d</option>" +msgstr "<option>--delink</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration " "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." msgstr "" -"Realiza una regeneración completa de la caché de paquetes en vez de usarla " -"tal y como está. Esta es la opción por omisión, para desactivarlo use " -"<option>--no-generate</option>. Opción de configuración: <literal>APT::" -"Cache::Generate</literal>." +"Realiza el desenlazado. Esta opción activa el desenlazado de los ficheros si " +"se usa la opción <literal>External-Links</literal>. Esta activa de forma " +"predeterminada y se puede desactivar mediante <option>--no-delink</option>. " +"Opción de configuración: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" -msgstr "<option>--recon</option>" +msgstr "<option>--contents</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -3325,47 +3639,81 @@ msgid "" "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." msgstr "" +"Realiza la generación de «contents». Cuando se usa esta opción y los Ãndices " +"de los paquetes se están generando con una base de datos de la caché, el " +"listado de los ficheros se extraerá también y se almacenará en la base de " +"datos para su uso posterior. Cuando se usa la orden «generate» esta opción " +"también permite la creación de cualquier fichero «Contents». Esta activa de " +"forma predeterminada. Opción de configuración: <literal>APT::FTPArchive::" +"Contents</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" -msgstr "<option>--force-yes</option>" +msgstr "<option>--source-override</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" "literal>." msgstr "" +"Selecciona el fichero de fuentes alternativo a usar con la orden " +"<literal>sources</literal>. Opción de configuración: <literal>APT::" +"FTPArchive::SourceOverride</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" -msgstr "<option>--recon</option>" +msgstr "<option>--readonly</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." msgstr "" -"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " -"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +"Define los permisos de las bases de datos de la caché como sólo lectura. " +"Opción de configuración: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 +#: apt-ftparchive.1.xml:548 #, fuzzy -msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" -msgstr "<option>--all-versions</option>" +#| msgid "<option>-a</option>" +msgid "<option>--arch</option>" +msgstr "<option>-a</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:549 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +#| "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</" +#| "literal> command, removing the unused dependency packages. Configuration " +#| "Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgid "" +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" +"Si la orden es <literal>install</literal> o <literal>remove</literal>, esta " +"opción se ejecutará como <literal>autoremove</literal>, eliminando los " +"paquetes que son dependencia de otro, pero que estén en desuso. Opción de " +"configuración: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 +#, fuzzy +#| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" +msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:557 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -3377,13 +3725,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" -msgstr "<option>--all-versions</option>" +msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -3391,36 +3738,42 @@ msgid "" "that it is currently not possible to create these files with <command>apt-" "ftparchive</command>." msgstr "" +"De forma predeterminada esta opción de configuración se define como " +"«<literal>true</literal>» y sólo se deberÃa definir como «<literal>false</" +"literal>» si el archivo de paquetes generado con &apt-ftparchive; también " +"proporciona ficheros <filename>Translation</filename>. Tenga en cuenta que " +"actualmente no es posible crear esos ficheros con <command>apt-ftparchive</" +"command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 #: sources.list.5.xml:193 -#, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" -msgstr "" +msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directorio</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Para crear un fichero «Packages» comprimido para un directorio que contenga " +"paquetes binarios («.deb»): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 -#, fuzzy +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-ftparchive</command> devuelve cero si no hay ningún error, y el " +"valor 100 en caso de error." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> @@ -3429,20 +3782,19 @@ msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " "November 2008</date>" msgstr "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 " +"de Noviembre de 2008</date>" #. type: <heading></heading> #: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96 -#, fuzzy msgid "apt-get" -msgstr "apt" +msgstr "apt-get" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-get.8.xml:30 -#, fuzzy msgid "APT package handling utility -- command-line interface" msgstr "" -"utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en\n" -" lÃnea de ordenes." +"Herramienta de gestión de paquetes APT -- interfaz para la lÃnea de órdenes" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-get.8.xml:36 @@ -3479,30 +3831,61 @@ msgid "" "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> " "</group> </arg> </group>" msgstr "" +"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> " +"<option>-o= <replaceable>cadena-de-configuración</replaceable> </option> </" +"arg> <arg> <option>-c= <replaceable>fichero-de-configuración</replaceable> </" +"option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg " +"choice='plain'> <replaceable>nombre-de-la-versión-objetivo</replaceable> </" +"arg> <arg choice='plain'> <replaceable>expresión-del-número-de-la-versión-" +"objetivo</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> <replaceable>nombre-en-" +"código-de-la-versión-objetivo</replaceable> </arg> </group> </arg> <group " +"choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg " +"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg " +"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquete</replaceable> <arg> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>versión-del-paquete</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>nombre-de-la-versión-" +"objetivo</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>nombre-en-" +"código-de-la-versión-objetivo</replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </" +"arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge " +"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquete</replaceable></" +"arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>paquete</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " +"choice='plain'> =<replaceable>versión-del-paquete</replaceable> </arg> <arg " +"choice='plain'> /<replaceable>nombre-de-la-versión-objetivo</replaceable> </" +"arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>nombre-en-código-de-la-versión-" +"objetivo</replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg " +"choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>check</" +"arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg choice='plain'>autoclean</arg> " +"<arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg choice='plain'> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg choice='plain'>--version</" +"arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group choice='req'> <arg " +"choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> </group> </arg> </" +"group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-get.8.xml:126 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, " "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT " "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, " "&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;." msgstr "" -"<command>apt-get</command> es la herramienta en lÃnea de órdenes usada para " -"el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por otras que " -"dependen de la biblioteca APT. Hay varias interfaces disponibles, como " -"dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig." +"<command>apt-get</command> es la herramienta para la gestión de paquetes " +"desde la lÃnea de órdenes, y se puede considerar el sistema de «bajo nivel» " +"de otras herramientas de usuario que usan la biblioteca de APT. Existen " +"varias interfaces de «alto nivel», tales como &dselect;, &aptitude;, " +"&synaptic;, &gnome-apt; y &wajig;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124 -#, fuzzy msgid "update" msgstr "update" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:136 -#, fuzzy msgid "" "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files " "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the " @@ -3515,26 +3898,23 @@ msgid "" "as the size of the package files cannot be known in advance." msgstr "" "<literal>update</literal> se usa para sincronizar el Ãndice de paquetes " -"respecto a sus fuentes. Los Ãndices de paquetes disponibles se obtienen de " -"los lugares especificados en <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Por " +"desde sus fuentes. Los Ãndices de paquetes disponibles se obtienen de los " +"lugares especificados en <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Por " "ejemplo, cuando se usa un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza " "los ficheros <filename>Packages.gz</filename>, de tal forma que la " -"información acerca de nuevos paquetes pasa a estar disponible. Siempre se " -"debe realizar un <literal>update</literal> antes de un <literal>upgrade</" -"literal> o un <literal>dist-upgrade</literal>. Se debe tener en cuenta que " -"el indicador de progreso será incorrecto, ya que el tamaño de los próximos " -"ficheros con información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de " -"su descarga." +"información acerca de los nuevos paquetes pasa a estar disponible. Siempre " +"se debe realizar un <literal>update</literal> antes de un <literal>upgrade</" +"literal> o un <literal>dist-upgrade</literal>. Tenga en cuenta que el " +"indicador de progreso será incorrecto, ya que se desconoce de antemano el " +"tamaño de los archivos de paquete." #. type: <tag></tag> #: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121 -#, fuzzy msgid "upgrade" msgstr "upgrade" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:148 -#, fuzzy msgid "" "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all " "packages currently installed on the system from the sources enumerated in " @@ -3550,23 +3930,21 @@ msgstr "" "<literal>upgrade</literal> se usa para instalar la versión más nueva de " "todos los paquetes instalados en el sistema provenientes de alguna de las " "fuentes listadas en <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Los paquetes " -"instalados con una nueva versión disponible son descargados y actualizados, " +"instalados con una nueva versión disponible se descargan y actualizan, y " "bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o se instalarán " -"paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas instalados que no puedan " -"ser actualizados sin cambiar el estado de instalación de otros paquetes no " -"se instalarán, manteniéndose la versión actual. Debe realizarse un " -"<literal>update</literal> antes para que <command>apt-get</command> sepa " -"cuales son las versiones disponibles de los paquetes." +"paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas instalados que no se " +"puedan actualizar sin cambiar el estado de instalación de otros paquetes no " +"se instalarán, manteniéndose la versión actual. Debe realizar un " +"<literal>update</literal> antes para que <command>apt-get</command> sepa que " +"hay nuevas versiones disponibles." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:160 -#, fuzzy msgid "dselect-upgrade" msgstr "dselect-upgrade" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:161 -#, fuzzy msgid "" "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the " "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</" @@ -3575,22 +3953,20 @@ msgid "" "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of " "new packages)." msgstr "" -"<literal>dselect-upgrade</literal> se usa junto con el tradicional " -"administrador de paquetes de Debian GNU/Linux, &dselect;. <literal>dselect-" -"upgrade</literal> recoge los cambios hechos al campo de <literal>Status</" -"literal> de los paquetes disponibles por &dselect;, y realiza las acciones " +"<literal>dselect-upgrade</literal> se usa junto al tradicional administrador " +"de paquetes de Debian, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</literal> " +"registra los cambios que haya hecho &dselect; al campo <literal>Status</" +"literal> (estado) de los paquetes disponibles y realiza las acciones " "necesarias para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar " "paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones)." #. type: <tag></tag> #: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140 -#, fuzzy msgid "dist-upgrade" msgstr "dist-upgrade" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:171 -#, fuzzy msgid "" "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of " "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies " @@ -3603,24 +3979,22 @@ msgid "" "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages." msgstr "" "<literal>dist-upgrade</literal>, además de realizar las acciones de " -"<literal>upgrade</literal>, maneja inteligentemente los cambios de " -"dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes, <command>apt-get</" -"command> tiene un sofisticado sistema de resolución de conflictos, si es " +"<literal>upgrade</literal>, trata inteligentemente los cambios de " +"dependencias debidos a las nuevas versiones de paquetes. <command>apt-get</" +"command> tiene un sistema «inteligente» de resolución de conflictos, y si es " "necesario tratará de actualizar los paquetes más importantes a costa de los " "menos importantes. El fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename> " -"contiene la lista de sitios de los cuales se descargan los ficheros. También " -"puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este comportamiento " -"para paquetes individuales." +"contiene la lista de sitios desde los que descargar los ficheros de " +"paquetes. También puede consultar &apt-preferences; si quiere invalidar este " +"comportamiento para paquetes individuales." #. type: <tag></tag> #: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131 -#, fuzzy msgid "install" msgstr "install" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:185 -#, fuzzy msgid "" "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for " "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " @@ -3634,23 +4008,21 @@ msgid "" "a package to install. These latter features may be used to override " "decisions made by apt-get's conflict resolution system." msgstr "" -"<literal>install</literal> instala los paquetes que siguen a la palabra " -"install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del paquete junto " -"con la versión de Debian, sino sólo el nombre del paquete (por ejemplo, en " -"un sistema Debian GNU/Linux, el argumento serÃa libc6, no " -"<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Se obtendrán e instalarán todos los " -"paquetes especificados para la instalación, asà como los requeridos por " -"estos. El fichero <filename>/etc/apt/sources.list</filename> se usa para " -"localizar los paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión " -"(sin ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de instalado. " -"Similarmente el signo del la suma se puede usar para especificar que un " -"paquete debe de ser instalado. Esta últimas caracterÃsticas se pueden usar " -"para modificar decisiones tomadas por el sistema de resolución de conflictos " -"de apt-get." +"<literal>install</literal> instala o actualiza los paquetes que siguen a la " +"palabra «install». Cada paquete es un nombre de paquete, y no el nombre " +"completo del fichero del paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/" +"Linux, el argumento serÃa libc6, no <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). " +"Se obtendrán e instalarán todos los paquetes necesarios por los paquetes " +"especificados para la instalación. El fichero <filename>/etc/apt/sources." +"list</filename> se usa para ubicar los paquetes. Si antepone un guión al " +"nombre del paquete (sin ningún espacio) el paquete se desinstalará en vez de " +"instalar. De forma similar, el signo de suma se puede usar para especificar " +"que un paquete se debe instalar. Estas últimas caracterÃsticas se pueden " +"usar para invalidar las decisiones tomadas por el sistema de resolución de " +"conflictos de apt-get." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:203 -#, fuzzy msgid "" "A specific version of a package can be selected for installation by " "following the package name with an equals and the version of the package to " @@ -3659,22 +4031,22 @@ msgid "" "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive " "name (stable, testing, unstable)." msgstr "" -"Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete poniendo a " -"continuación del paquete un igual ('=') seguido de la versión deseada. " -"Alternativamente se puede seleccionar una distribución especifica poniendo a " -"continuación del nombre del paquete una barra ('/') seguido de la versión de " -"la distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable, testing, " -"unstable)." +"Puede seleccionar una versión especifica de un paquete poniendo a " +"continuación del nombre del paquete un sÃmbolo igual («=») seguido de la " +"versión deseada. Esto provocará que se localice y seleccione esa versión " +"para su instalación. Alternativamente se puede seleccionar una distribución " +"especÃfica poniendo a continuación del nombre del paquete una barra («/») " +"seguida de la versión de la distribución o su nombre en el archivo de Debian " +"(stable, testing, unstable)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:210 -#, fuzzy msgid "" "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be " "used with care." msgstr "" "Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una versión " -"anterior de los paquetes y debe ser usada con cuidado." +"anterior de los paquetes y se debe usar con cuidado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:213 @@ -3687,20 +4059,25 @@ msgid "" "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its " "dependencies, as described above) will be downloaded and installed." msgstr "" +"Esto también es el objetivo a usar si quiere actualizar uno o más paquetes " +"instalados sin actualizar todos los paquetes del sistema. A diferencia del " +"objetivo de «upgrade», que instala la versión más nueva de todos los paquetes " +"instalados, «install» instalará la versión más nueva sólo de los paquetes " +"especificados. Simplemente proporcione el nombre de los paquetes que quiere " +"actualizar, y si una versión más nueva está disponible ésta (y sus " +"dependencias, como se describió anteriormente) se descargarán e instalarán." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:224 -#, fuzzy msgid "" "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative " "installation policy for individual packages." msgstr "" -"Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección para " +"Por último, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección para " "paquetes individuales." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:228 -#, fuzzy msgid "" "If no package matches the given expression and the expression contains one " "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and " @@ -3710,24 +4087,22 @@ msgid "" "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular " "expression." msgstr "" -"Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la expresión " -"contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una expresión " -"regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicada a todos los nombres " -"de paquetes de la base de datos. Cualquier coincidencia se instala (o " +"Si ningún paquete coincide con la expresión proporcionada y la expresión " +"contiene un «.», «?» o un «*», entonces se asume que es una expresión regular " +"de acuerdo con el estándar POSIX, y se aplica a todos los nombres de " +"paquetes de la base de datos. Cualquier coincidencia se instala (o " "desinstala). Tenga en cuenta que la comparación se hace en subcadenas, de " -"manera que 'lo.*' es válido para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el " -"comportamiento deseado se debe anclar la expresión regular con un '^' o un " -"'$', o bien crear una expresión regular más especÃfica." +"manera que «lo.*» es válido para «how-lo» y para «lowest». Si este no es el " +"comportamiento deseado, debe anclar la expresión regular con un «^» o un «$», " +"o bien crear una expresión regular más especÃfica." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:237 -#, fuzzy msgid "remove" msgstr "remove" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:238 -#, fuzzy msgid "" "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except " "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package " @@ -3736,39 +4111,35 @@ msgid "" "installed instead of removed." msgstr "" "<literal>remove</literal> se comporta del mismo modo que <literal>install</" -"literal> con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de " -"instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin ningún " -"espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión será instalado en " -"vez de eliminado." +"literal> con la diferencia de que elimina los paquetes en vez de " +"instalarlos. Tenga en cuenta que al eliminar un paquete sus ficheros de " +"configuración se quedan en el sistema. Si un signo de suma precede al nombre " +"del paquete (sin ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en " +"cuestión será instalado en vez de eliminado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:245 msgid "purge" -msgstr "" +msgstr "purge" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:246 -#, fuzzy msgid "" "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except " "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted " "too)." msgstr "" -"<literal>remove</literal> se comporta del mismo modo que <literal>install</" -"literal> con la diferencia de que desinstala los paquetes en vez de " -"instalarlos. Si un signo más precede al nombre del paquete (sin ningún " -"espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión será instalado en " -"vez de eliminado." +"<literal>purge</literal> es idéntico a <literal>remove</literal>, con la " +"diferencia de que los paquetes se eliminarán y purgarán (se eliminará " +"también cualquier fichero de configuración)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:250 -#, fuzzy msgid "source" msgstr "source" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:251 -#, fuzzy msgid "" "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source " "packages. APT will examine the available packages to decide which source " @@ -3778,17 +4149,13 @@ msgid "" "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the " "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible." msgstr "" -"<literal>source</literal> hace que <command>apt-get</command> descargue " -"paquetes fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que " -"paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio actual la versión " -"más reciente del paquete fuente. Los paquetes fuente se obtienen de sitios " -"distintos a los binarios, estos sitios se especifican mediante lÃneas del " -"tipo <literal>deb-src</literal> en el fichero &sources-list;. Esto puede " -"provocar que la versión que descargará del paquete fuente no coincida con la " -"del paquete binario que tenga instalado o pueda instalar. Si se especifica " -"el argumento --compile entonces el paquete se compilará usando dpkg-" -"buildpackage para producir un .deb binario, si se especifica el argumento --" -"download-only entonces el paquete fuente no se desempaquetará." +"<literal>source</literal> hace que <command>apt-get</command> descargue los " +"paquetes fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir qué " +"paquete fuente descargará. Entonces descargará la versión más reciente del " +"paquete fuente en el directorio actual respetando la versión predeterminada, " +"que se define en la opción <literal>APT::Default-Release</literal>, la " +"opción <option>-t</option> o según el paquete con la sintaxis <literal>pkg/" +"release</literal>, si es posible." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:259 @@ -3799,6 +4166,12 @@ msgid "" "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or " "none) source version than the one you have installed or could install." msgstr "" +"Los paquetes fuente se registran de forma separada a los paquetes binarios " +"mediante lÃneas del tipo <literal>deb-src</literal> en el fichero &sources-" +"list;. Esto significa que tendrá que añadir una lÃnea como esa para cada " +"repositorio del que quiera conseguir las fuentes. Si no hace esto obtendrá " +"una versión de fuentes distinta (más nueva, vieja o ninguna) de la que tiene " +"instalada o de la que podrÃa instalar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:266 @@ -3808,10 +4181,13 @@ msgid "" "<option>--download-only</option> is specified then the source package will " "not be unpacked." msgstr "" +"Si se especifica la opción <option>--compile</option> el paquete se " +"compilará en un binario «.deb» usando <command>dpkg-buildpackage</command>, " +"si se especifica <option>--download-only</option> el paquete fuente no se " +"desempaquetará." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:271 -#, fuzzy msgid "" "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name " "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used " @@ -3819,62 +4195,54 @@ msgid "" "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</" "literal> option." msgstr "" -"Una versión especifica de un paquete fuente puede requerirse poniendo un " -"signo igual ('=') seguido de la versión a descargar después del nombre del " -"paquete. Es un mecanismo similar al que se usa con los paquetes binarios. " +"Puede obtener una versión especifica de un paquete fuente insertando un " +"signo igual («=») seguido de la versión a descargar después del nombre del " +"paquete, de forma similar al método que se usa con los paquetes binarios. " "Esto permite seleccionar exactamente el nombre y versión del paquete fuente, " "activando implÃcitamente la opción <literal>APT::Get::Only-Source</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:277 -#, fuzzy msgid "" "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist " "only in the current directory and are similar to downloading source tar " "balls." msgstr "" -"Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, sólo " -"existen en el directorio actual, es parecido a descargar los paquetes tar " -"comprimidos con las fuentes." +"Tenga en cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los binarios, " +"sólo existen en el directorio actual y es parecido a descargar los paquetes " +"tar comprimidos con las fuentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:282 -#, fuzzy msgid "build-dep" msgstr "build-dep" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:283 -#, fuzzy msgid "" "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " "attempt to satisfy the build dependencies for a source package." msgstr "" "<literal>build-dep</literal> hace que apt-get instale/desinstale paquetes en " "un intento de satisfacer las dependencias de compilación de un paquete " -"fuente. Por el momento si hay varios paquetes que satisfacen la misma " -"dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente." +"fuente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:287 -#, fuzzy msgid "check" msgstr "check" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:288 -#, fuzzy msgid "" "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache " "and checks for broken dependencies." msgstr "" -"<literal>check</literal> es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la " -"caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear un nuevo " -"árbol de dependencias y busca dependencias imposibles de resolver." +"<literal>check</literal> es una herramienta de diagnóstico, actualiza la " +"caché de paquetes y revisa la existencia de dependencias rotas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:293 -#, fuzzy msgid "" "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved " "package files. It removes everything but the lock file from " @@ -3885,22 +4253,20 @@ msgid "" "disk space." msgstr "" "<literal>clean</literal> borra totalmente el repositorio local que contiene " -"los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el fichero de bloqueo de " -"los directorios <filename>&cachedir;/archives/</filename> y " +"los ficheros de los paquetes descargados. Borra todo excepto el fichero de " +"bloqueo de los directorios <filename>&cachedir;/archives/</filename> y " "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>. Cuando APT se usa como un " "método de &dselect;, <literal>clean</literal> se ejecuta automáticamente. Si " -"usted no usa dselect es probable que desee ejecutar <literal>apt-get clean</" +"no usa dselect es probable que desee ejecutar <literal>apt-get clean</" "literal> de vez en cuando para liberar algo de espacio en disco." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:302 -#, fuzzy msgid "autoclean" msgstr "autoclean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:303 -#, fuzzy msgid "" "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the " "local repository of retrieved package files. The difference is that it only " @@ -3912,72 +4278,76 @@ msgid "" msgstr "" "Al igual que <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> borra el " "repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside en que sólo " -"borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser descargados, o son claramente " -"inservibles. Esto permite mantener la caché durante largos periodos de " -"tiempo sin que aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración " -"<literal>APT::Clean-Installed</literal> está desactivada impedirá que se " -"borren paquetes instalados." +"borrará aquellos paquetes que ya no se pueden descargar, o que son " +"claramente inservibles. Esto permite mantener el almacén durante largos " +"periodos de tiempo sin que aumente su tamaño descontroladamente. Si la " +"opción de configuración <literal>APT::Clean-Installed</literal> está " +"desactivada impedirá que se borren los paquetes instalados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:312 -#, fuzzy msgid "autoremove" -msgstr "remove" +msgstr "autoremove" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:313 -#, fuzzy msgid "" "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " "are no more needed." msgstr "" -"<literal>build-dep</literal> hace que apt-get instale/desinstale paquetes en " -"un intento de satisfacer las dependencias de compilación de un paquete " -"fuente. Por el momento si hay varios paquetes que satisfacen la misma " -"dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente." +"<literal>autoremove</literal> se usa para desinstalar paquetes que se " +"instalaron automáticamente para satisfacer las dependencias de algún " +"paquete, pero que ya no son necesarios." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429 -#, fuzzy msgid "<option>--no-install-recommends</option>" -msgstr "<option>--installed</option>" +msgstr "<option>--no-install-recommends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:324 -#, fuzzy msgid "" "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. " "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." msgstr "" -"Sólo busca en los nombres de paquetes, no en las descripciones largas. " -"Opción de configuración: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>." +"No considera los paquetes recomendados como dependencia al instalar. Opción " +"de configuración: <literal>APT::Install-Recommends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:328 -#, fuzzy msgid "<option>--download-only</option>" msgstr "<option>--download-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:329 -#, fuzzy msgid "" "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." msgstr "" -"Sólo descarga los ficheros con los paquetes, no los desempaqueta ni los " -"instala. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." +"Sólo descarga los ficheros de los paquetes, no los desempaqueta ni los " +"instala. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:333 -#, fuzzy msgid "<option>--fix-broken</option>" msgstr "<option>--fix-broken</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:334 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " +#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit " +#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must " +#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when " +#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package " +#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's " +#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention " +#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> " +#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together " +#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations. " +#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." msgid "" "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This " "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT " @@ -3991,34 +4361,31 @@ msgid "" "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." msgstr "" -"Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta opción " -"usada conjuntamente con install/remove, puede omitir cualquier paquete para " -"permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete especificado " -"debe de corregir totalmente el problema. La opción es a veces necesaria " -"cuando se ejecuta apt por primera vez. APT no permite que existan " +"Intenta arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Si se usa " +"esta opción junto a «install»/«remove» se puede omitir cualquier paquete para " +"permitir a APT deducir una posible solución. Cualquier paquete que se " +"especifique debe corregir totalmente el problema. La opción, a veces, se " +"necesita cuando se ejecuta apt por primera vez, APT no permite que existan " "dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible que la estructura " "de dependencias de un sistema esté tan deteriorada que requiera una " -"intervención manual (usualmente ejecutar &dselect; o <command>dpkg --remove</" -"command> para desinstalar alguno de los paquetes que crean el conflicto). El " -"uso de esta opción junto con <option>-m</option> puede producir un error en " -"algunas situaciones. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Fix-Broken</" -"literal>." +"intervención manual (generalmente puede ejecutar &dselect; o <command>dpkg --" +"remove</command> para desinstalar alguno de los paquetes que crean el " +"conflicto). El uso de esta opción junto con <option>-m</option> puede " +"producir un error en algunas situaciones. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:347 -#, fuzzy msgid "<option>--ignore-missing</option>" msgstr "<option>--ignore-missing</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:348 -#, fuzzy msgid "<option>--fix-missing</option>" msgstr "<option>--fix-missing</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:349 -#, fuzzy msgid "" "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the " "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those " @@ -4029,36 +4396,33 @@ msgid "" "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." msgstr "" "No tiene en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que " -"después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan como " -"no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto con " -"<option>-f</option> puede producir un error en algunas situaciones. Si un " -"paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si se hace " -"mediante la lÃnea de órdenes) y no puede ser descargado, será tratado como " -"no modificable. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Fix-Missing</" -"literal>." +"después de la descarga se encuentren dañados (ficheros de paquete " +"corruptos), estos paquetes se retienen y se continúa con el resto. Usar esta " +"opción junto con <option>-f</option> puede producir un error en algunas " +"situaciones. Si un paquete se selecciona para su instalación " +"(particularmente si se hace mediante la lÃnea de órdenes) y no se puede " +"descargar, se le retendrá silenciosamente. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:359 -#, fuzzy msgid "<option>--no-download</option>" msgstr "<option>--no-download</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:360 -#, fuzzy msgid "" "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-" "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already " "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>." msgstr "" "Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con <option>--ignore-" -"missing</option> es la mejor manera de forzar a APT a usar solo los .debs " -"que ya se han descargado con anterioridad. Opción de Configuración: " +"missing</option> ofrece la mejor manera de forzar a APT a usar sólo los " +"ficheros «.deb» descargados con anterioridad. Opción de configuración: " "<literal>APT::Get::Download</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:367 -#, fuzzy msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -4068,38 +4432,35 @@ msgid "" "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: " "<literal>quiet</literal>." msgstr "" -"Silencioso. Produce una salida adecuada para un registro, omitiendo los " -"indicadores de progreso. Si se especifican más q's (hasta un máximo de 2) se " -"conseguirá una salida más silenciosa. También es posible usar <option>-q=#</" -"option> para seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el " -"fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de 2 implica " -"<option>-y</option>, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin añadir un " -"modificador para que no realice ninguna acción como -d, --print-uris o -s " -"para evitar que APT realice algo que usted no espera. Opción de " -"Configuración: <literal>quiet</literal>." +"Produce una salida adecuada para su registro, omitiendo los indicadores de " +"progreso. Si se especifican más «q» (hasta un máximo de 2) se conseguirá una " +"salida más silenciosa. También es posible usar <option>-q=#</option> para " +"seleccionar el nivel de silencio, omitiendo el fichero de configuración. " +"Tenga en cuenta que un nivel silencioso de 2 implica <option>-y</option>, " +"por lo tanto nunca se deberá usar «-qq» sin añadir un modificador para que no " +"realice ninguna acción como «-d», «--print-uris» o «-s» para evitar que APT " +"realice algo que usted no espera. Opción de configuración: <literal>quiet</" +"literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:377 -#, fuzzy msgid "<option>--simulate</option>" msgstr "<option>--simulate</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:379 -#, fuzzy msgid "<option>--dry-run</option>" msgstr "<option>--dry-run</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:382 -#, fuzzy msgid "" "No action; perform a simulation of events that would occur but do not " "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::" "Simulate</literal>." msgstr "" -"No realiza ninguna acción; simula lo que hubiese ocurrido, pero sin hacer " -"cambios reales en el sistema. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::" +"No realiza ninguna acción, simula lo que hubiese ocurrido pero sin hacer " +"cambios reales en el sistema. Opción de configuración: <literal>APT::Get::" "Simulate</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -4112,17 +4473,23 @@ msgid "" "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without " "further warnings by <literal>apt-get</literal>)." msgstr "" +"Si la simulación se ejecuta como usuario desactivará el bloqueo automático " +"(<literal>Debug::NoLocking</literal>). Si la opción <literal>APT::Get::Show-" +"User-Simulation-Note</literal> está activada (activa de forma " +"predeterminada) se mostrará un mensaje indicando que sólo es una simulación. " +"Ni se realizará «NoLocking» ni se mostrará el mensaje si se ejecuta como " +"administrador («root»), ya que deberÃa saber lo qué está haciendo sin más " +"avisos de <literal>apt-get</literal>)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:392 -#, fuzzy msgid "" "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg " "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets " "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks " "that are of no consequence (rare)." msgstr "" -"La simulación muestra por pantalla una serie de lÃneas, cada una de las " +"La simulación muestra en la pantalla una serie de lÃneas, cada una de las " "cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf), desinstalar " "(Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes indican paquetes con " "dependencias rotas, si no hay nada entre ellos significa que no hay ningún " @@ -4130,25 +4497,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:399 -#, fuzzy msgid "<option>-y</option>" msgstr "<option>-y</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:399 -#, fuzzy msgid "<option>--yes</option>" msgstr "<option>--yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:400 -#, fuzzy msgid "<option>--assume-yes</option>" msgstr "<option>--assume-yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:401 -#, fuzzy msgid "" "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run " "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held " @@ -4156,151 +4519,160 @@ msgid "" "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." msgstr "" -"Asume una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma apt-get " +"Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma apt-get " "se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar decisiones. " -"<literal>apt-get</literal> terminará sin hacer nada si se produjese una " -"situación no deseada, como cambiar un paquete puesto en hold (un paquete " -"puesto en hold es un paquete que no debe de ser modificado) o desinstalar un " -"paquete esencial. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Assume-Yes</" -"literal>." +"<literal>apt-get</literal> terminará sin hacer nada de producirse una " +"situación no deseada, como cambiar un paquete retenido, instalar un paquete " +"sin autenticar o desinstalar un paquete esencial. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:408 -#, fuzzy msgid "<option>-u</option>" msgstr "<option>-u</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:408 -#, fuzzy msgid "<option>--show-upgraded</option>" msgstr "<option>--show-upgraded</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:409 -#, fuzzy msgid "" "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be " "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." msgstr "" -"Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración: " +"Muestra los paquetes que se van a actualizar. Opción de configuración: " "<literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:414 -#, fuzzy msgid "<option>-V</option>" msgstr "<option>-V</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:414 -#, fuzzy msgid "<option>--verbose-versions</option>" msgstr "<option>--verbose-versions</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:415 -#, fuzzy msgid "" "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." msgstr "" -"Muestra la versión completa para los paquetes actualizados e instalados. " +"Muestra las versiones completas para los paquetes actualizados e instalados. " "Opción de configuración: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:419 -#, fuzzy msgid "<option>-b</option>" msgstr "<option>-b</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:419 -#, fuzzy msgid "<option>--compile</option>" msgstr "<option>--compile</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:420 -#, fuzzy msgid "<option>--build</option>" msgstr "<option>--build</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:421 -#, fuzzy msgid "" "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Compile</literal>." msgstr "" -"Descarga las fuentes y luego las compila. Opción de Configuración: " +"Descarga los paquetes fuente y luego los compila. Opción de configuración: " "<literal>APT::Get::Compile</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:425 -#, fuzzy msgid "<option>--install-recommends</option>" -msgstr "<option>--installed</option>" +msgstr "<option>--install-recommends</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:426 msgid "Also install recommended packages." -msgstr "" +msgstr "También instala los paquetes recomendados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:430 msgid "Do not install recommended packages." -msgstr "" +msgstr "No instala los paquetes recomendados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:433 -#, fuzzy msgid "<option>--ignore-hold</option>" msgstr "<option>--ignore-hold</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:434 -#, fuzzy msgid "" "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a " "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with " "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired " "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>." msgstr "" -"No respeta los paquetes retenidos. Esto puede ser interesante junto con " -"<literal>dist-upgrade</literal> para no tener en cuenta un gran número de " -"paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal>APT::Ignore-Hold</" -"literal>." +"Ignora los paquetes retenidos. Esto hace que <command>apt-get</command> " +"ignore toda retención impuesta a un paquete. Esto puede ser útil junto a " +"<literal>dist-upgrade</literal> para invalidar un gran número de paquetes " +"retenidos de manera no deseada. Opción de configuración: <literal>APT::" +"Ignore-Hold</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:440 -#, fuzzy msgid "<option>--no-upgrade</option>" msgstr "<option>--no-upgrade</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:441 -#, fuzzy msgid "" "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command " "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." msgstr "" -"No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con <literal>install</" -"literal>, <literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes " -"listados en la lÃnea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción " -"de Configuración: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +"No actualiza los paquetes. Cuando se usa junto a <literal>install</literal>, " +"<literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes listados " +"en la lÃnea de órdenes si ya están instalados. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 #, fuzzy -msgid "<option>--force-yes</option>" -msgstr "<option>--force-yes</option>" +#| msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" +msgstr "<option>--no-upgrade</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:448 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the " +#| "command line from being upgraded if they are already installed. " +#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " +"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" +"No actualiza los paquetes. Cuando se usa junto a <literal>install</literal>, " +"<literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes listados " +"en la lÃnea de órdenes si ya están instalados. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::Upgrade</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "<option>--force-yes</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:455 msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -4309,20 +4681,19 @@ msgid "" "<literal>APT::Get::force-yes</literal>." msgstr "" "Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una opción " -"peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a realizar algo " -"potencialmente peligros. No se debe usar excepto en situaciones muy " -"especiales. ¡<literal>force-yes</literal> puede destruir su sistema! Opción " -"de Configuración: <literal>APT::Get::force-yes</literal>." +"peligrosa que hará que apt continúe sin preguntar incluso si se va a " +"realizar algo potencialmente peligroso. No se debe usar excepto en " +"situaciones muy especiales. ¡Usar <literal>force-yes</literal> puede " +"destruir su sistema! Opción de configuración: <literal>APT::Get::force-yes</" +"literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "<option>--print-uris</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -4333,62 +4704,64 @@ msgid "" "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::" "Print-URIs</literal>." msgstr "" -"Muestra las URIs de los ficheros a instalar en vez de descargarlos. Cada URI " -"tiene la dirección de donde se obtendrá el paquete, el fichero de destino, " -"su tamaño y la suma de control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de " -"fichero no siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio remoto. " -"Esto también funciona con las ordenes <literal>source</literal> y " +"Muestra las URI de los ficheros a instalar en vez de descargarlos. Cada URI " +"contiene la dirección de dónde se obtendrá el paquete, el fichero de " +"destino, su tamaño y el resumen MD5 esperado. Tenga en cuenta que el nombre " +"de fichero no siempre coincide con el nombre del fichero en el sitio remoto. " +"Esto también funciona con las órdenes <literal>source</literal> y " "<literal>update</literal>. Cuando se usa con la orden <literal>update</" -"literal>, no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es tarea " -"del usuario descomprimir cualquier fichero comprimido. Opción de " -"Configuración: <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>." +"literal> no se incluyen ni el resumen MD5 ni el tamaño, y es tarea del " +"usuario descomprimir cualquier fichero comprimido. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::Print-URIs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "<option>--purge</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An " +#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled " +#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for " +#| "<option>purge</option> command. Configuration Item: <literal>APT::Get::" +#| "Purge</literal>." msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> " "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>." msgstr "" -"Borra los archivos de configuración de todos los paquetes que sean " -"desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes " -"que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración: <literal>APT::" -"Get::Purge</literal>." +"Usa «purge» (purgar) en lugar de «remove» para todo aquello que se desinstale. " +"Un asterisco («*») aparecerá a continuación de los paquetes que se vayan a " +"purgar. <option>remove --purge</option> es equivalente a la orden " +"<option>purge</option>. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Purge</" +"literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "<option>--reinstall</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." msgstr "" "Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión " -"disponible del paquete. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::" +"disponible del paquete. Opción de configuración: <literal>APT::Get::" "ReInstall</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "<option>--list-cleanup</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -4397,29 +4770,26 @@ msgid "" "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-" "Cleanup</literal>." msgstr "" -"Esta opción está activada por omisión, si quiere desactivarla use <literal>--" -"no-list-cleanup</literal>. Cuando está activada <command>apt-get</command> " -"administra automáticamente los contenidos de <filename>&statedir;/lists</" -"filename> para asegurarse de que se borran los ficheros obsoletos. La única " -"razón para desactivarla es un cambio frecuente en la lista de repositorios " -"que usa apt-get. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::List-Cleanup</" -"literal>." +"Esta opción está activada de forma predeterminada, si quiere desactivarla " +"use <literal>--no-list-cleanup</literal>. Cuando está activada <command>apt-" +"get</command> administrará automáticamente los contenidos de " +"<filename>&statedir;/lists</filename> para asegurarse de que se borran los " +"ficheros obsoletos. La única razón para desactivarla es si realiza " +"frecuentemente cambios en la lista de fuentes. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "<option>--target-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "<option>--default-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -4431,80 +4801,75 @@ msgid "" "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see " "also the &apt-preferences; manual page." msgstr "" -"Esta opción permite tener un control sobre la versión de la distribución " -"desde la cual se instalan los paquetes de manera sencilla, creando un pin de " -"990 usando la cadena de caracteres proporcionada que hace referencia a la " -"distribución. Algunos ejemplos comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</option> " -"o <option>-t unstable</option>. Opción de configuración: <literal>APT::" -"Default-Release</literal>. Vea además la página del manual de &apt-" -"preferences;." +"Esta opción controla la entrada predeterminada del motor de directrices, " +"creando un anclaje («pin») con una prioridad 990 usando la cadena de " +"caracteres de la distribución especificada. Esto invalida la configuración " +"general de <filename>/etc/apt/preferences</filename>. Aquellos paquetes con " +"un anclaje especÃfico no se verán afectados por el valor de esta opción. " +"Resumiendo, esta opción le da control sobre la distribución de la que se " +"obtienen los paquetes. Algunos ejemplos comunes pueden ser <option>-t " +"'2.1*'</option> o <option>-t unstable</option> o <option>-t sid</option>. " +"Opción de configuración: <literal>APT::Default-Release</literal>. Vea " +"también la página del manual de &apt-preferences;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "<option>--trivial-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will " "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." msgstr "" -"Sólo realiza acciones consideradas triviales. Esta opción está relacionada " -"con <option>--assume-yes</option>, donde <option>--assume-yes</option> " -"responderá afirmativamente a cualquier pregunta, <option>--trivial-only</" -"option> responderá negativamente. Opción de configuración: <literal>APT::" -"Get::Trivial-Only</literal>." +"Sólo realiza acciones consideradas «triviales». Esta opción está relacionada " +"con <option>--assume-yes</option> de modo que dónde <option>--assume-yes</" +"option> responde afirmativamente a cualquier pregunta, <option>--trivial-" +"only</option> responderá negativamente. Opción de configuración: " +"<literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "<option>--no-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." msgstr "" -"Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente. " -"Opción de Configuración: <literal>APT::Get::Remove</literal>" +"Si se va a desinstalar algún paquete, apt-get terminará inmediatamente sin " +"preguntar. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Remove</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" -msgstr "<option>--no-remove</option>" +msgstr "<option>--auto-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." msgstr "" -"No actualiza los paquetes. Cuando se usa juntamente con <literal>install</" -"literal>, <literal>no-upgrade</literal> evita que se actualicen los paquetes " -"listados en la lÃnea de órdenes si ya están previamente instalados. Opción " -"de Configuración: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +"Si la orden es <literal>install</literal> o <literal>remove</literal>, esta " +"opción se ejecutará como <literal>autoremove</literal>, eliminando los " +"paquetes que son dependencia de otro, pero que estén en desuso. Opción de " +"configuración: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "<option>--only-source</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -4514,53 +4879,48 @@ msgid "" "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-" "Source</literal>." msgstr "" -"Sólo tiene sentido para la orden <literal>source</literal>. Indica que los " -"nombres de paquetes fuente dados no deben ser tratados a través de la tabla " -"de binarios. Esto significa que si se especifica esta opción, la orden " -"<literal>source</literal> sólo aceptará como argumentos nombres de paquetes " -"fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego buscar el " -"nombre del paquete fuente correspondiente. Opción de Configuración: " -"<literal>APT::Get::Only-Source</literal>" +"Sólo tiene sentido para las órdenes <literal>source</literal> y " +"<literal>build-dep</literal>. Indica que los nombres de paquetes fuente " +"proporcionados no se deben tratar a través de la tabla de binarios. Esto " +"significa que si se especifica esta opción, estas órdenes sólo aceptarán " +"como argumento nombres de paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de " +"paquetes binarios, para luego buscar el nombre del paquete fuente " +"correspondiente. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Only-Source</" +"literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "<option>--diff-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" -msgstr "<option>--diff-only</option>" +msgstr "<option>--dsc-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "<option>--tar-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." msgstr "" -"Descarga sólo el fichero diff o tar del archivo fuente. Opciones de " -"Configuración: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal> y <literal>APT::Get::" -"Tar-Only</literal>" +"Descarga sólo el fichero diff, dsc o tar del archivo de fuentes. Opciones de " +"configuración: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::" +"Dsc-Only</literal> y <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "<option>--arch-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -4569,102 +4929,95 @@ msgstr "" "arquitectura. Opción de configuración: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" -msgstr "<option>--all-names</option>" +msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:555 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" "AllowUnauthenticated</literal>." msgstr "" -"Reinstala los paquetes ya instalados, incluso si son la última versión " -"disponible del paquete. Opción de Configuración: <literal>APT::Get::" -"ReInstall</literal>." +"Ignora si los paquetes no se pueden autenticar, sin generar ningún diálogo " +"sobre ello. Esto es útil para herramientas como pbuilder. Opción de " +"configuración: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" msgstr "" +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " +"&file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" "preferences;, the APT Howto." msgstr "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " -"&apt-config;, la guÃa de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el " -"Cómo de APT." +"&apt-config;, &apt-secure;, la guÃa de usuario de APT en &guidesdir;, &apt-" +"preferences;, el Cómo de APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 -#, fuzzy +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-get</command> devuelve cero si no hay ningún error, y el valor " +"100 en caso de error." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" -msgstr "" +msgstr "AUTORES ORIGINALES" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" -msgstr "" +msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" -msgstr "" +msgstr "AUTORES ACTUALES" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" -msgstr "" +msgstr "&apt-author.team;" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21 -#, fuzzy msgid "apt-key" -msgstr "apt" +msgstr "apt-key" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-key.8.xml:22 -#, fuzzy msgid "APT key management utility" -msgstr "utilidad APT para administración del CDROM" +msgstr "Herramienta para gestionar las claves de APT" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-key.8.xml:28 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> " +#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></" +#| "option></arg>" msgid "" "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</" "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> " "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></" "arg>" msgstr "" -"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" -"<command>apt-cdrom</command>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom " -"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " -"configuración</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" -"replaceable></option></arg>" +"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>orden</replaceable>/</arg> <arg " +"rep=\"repeat\"><option><replaceable>argumentos</replaceable></option></arg>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml:37 @@ -4673,17 +5026,19 @@ msgid "" "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these " "keys will be considered trusted." msgstr "" +"<command>apt-key</command> sirve para gestionar la lista de claves que APT " +"usa para autenticar paquetes. Los paquetes autenticados mediante estas " +"claves se consideran de confianza." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-key.8.xml:43 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Órdenes" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:45 -#, fuzzy msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" -msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>" +msgstr "add <replaceable>nombre-de-fichero</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:49 @@ -4692,65 +5047,67 @@ msgid "" "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if " "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>." msgstr "" +"Añade una nueva clave a la lista de claves de confianza. Puede introducir la " +"clave mediante un fichero (<replaceable>nombre-de-fichero</replaceable>) o " +"por la entrada estándar si <replaceable>nombre-de-fichero</replaceable> es " +"<literal>-</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:57 -#, fuzzy msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>" -msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>" +msgstr "del <replaceable>identificador-de-la-clave</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:61 msgid "Remove a key from the list of trusted keys." -msgstr "" +msgstr "Elimina una clave de la lista de claves de confianza." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:68 -#, fuzzy msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>" -msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>" +msgstr "export <replaceable>identificador-de-la-clave</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:72 -#, fuzzy msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output." -msgstr "dotty <replaceable>paquete(s)</replaceable>" +msgstr "" +"Devuelve la clave identificada por el <replaceable>identificador-de-la-" +"clave</replaceable> por la salida estándar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:79 msgid "exportall" -msgstr "" +msgstr "exportall" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:83 msgid "Output all trusted keys to standard output." -msgstr "" +msgstr "Devuelve todas las claves de confianza por la salida estándar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:90 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "list" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:94 msgid "List trusted keys." -msgstr "" +msgstr "Lista las claves de confianza." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:101 msgid "finger" -msgstr "" +msgstr "finger" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:105 msgid "List fingerprints of trusted keys." -msgstr "" +msgstr "Lista las huellas digitales de las claves de confianza." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:112 -#, fuzzy msgid "adv" -msgstr "add" +msgstr "adv" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:116 @@ -4758,6 +5115,8 @@ msgid "" "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the " "public key." msgstr "" +"Proporciona opciones avanzadas a gpg. Puede descargar la clave pública con " +"«adv --recv-key»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:128 @@ -4765,6 +5124,8 @@ msgid "" "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " "from the keyring the archive keys which are no longer valid." msgstr "" +"Actualiza el registro de claves local con el registro de claves del archivo " +"Debian, y elimina del registro las claves del archivo que ya no son válidas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml:140 @@ -4776,8 +5137,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:142 #, fuzzy +#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>" msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>" -msgstr "add <replaceable>fichero(s)</replaceable>" +msgstr "add <replaceable>nombre-de-fichero</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:143 @@ -4797,41 +5159,40 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:158 -#, fuzzy msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" -msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:159 msgid "Local trust database of archive keys." -msgstr "" +msgstr "Base de datos local de las claves de confianza de archivos Debian" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:162 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:163 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." -msgstr "" +msgstr "Registro de las claves de confianza del archivo de Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:166 msgid "" "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" msgstr "" +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:167 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." -msgstr "" +msgstr "Registro de las claves de confianza eliminadas del archivo de Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml:176 -#, fuzzy msgid "&apt-get;, &apt-secure;" -msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> @@ -4840,16 +5201,18 @@ msgid "" "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " "August 2009</date>" msgstr "" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 de " +"Agosto de 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29 msgid "apt-mark" -msgstr "" +msgstr "apt-mark" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-mark.8.xml:30 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed" -msgstr "" +msgstr "Marca o desmarca un paquete como instalado automáticamente" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-mark.8.xml:36 @@ -4861,6 +5224,12 @@ msgid "" "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </" "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" msgstr "" +" <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" +"f=<replaceable>nombre-de-fichero</replaceable></option></arg> <group choice=" +"\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" +"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquete</replaceable></arg> </" +"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-mark.8.xml:53 @@ -4868,6 +5237,8 @@ msgid "" "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as " "being automatically installed." msgstr "" +"<command>apt-mark</command> conmuta si un paquete se instaló automáticamente " +"o no." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-mark.8.xml:57 @@ -4878,11 +5249,17 @@ msgid "" "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be " "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>." msgstr "" +"Cuando solicita la instalación de un paquete y como resultado de ello se " +"instalan otros paquetes para satisfacer sus dependencias, éstos se marcarán " +"como instalados automáticamente. Una vez que estos paquetes instalados " +"automáticamente ya no son necesarios para ningún paquete instalado " +"manualmente, <command>apt-get</command> o <command>aptitude</command> los " +"eliminará." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:65 msgid "markauto" -msgstr "" +msgstr "markauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:66 @@ -4891,11 +5268,14 @@ msgid "" "installed, which will cause the package to be removed when no more manually " "installed packages depend on this package." msgstr "" +"<literal>markauto</literal> se usa para marcar un paquete como instalado " +"automáticamente, lo que provocará que el paquete se elimine cuando ningún " +"paquete instalado manualmente dependa de este paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:73 msgid "unmarkauto" -msgstr "" +msgstr "unmarkauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:74 @@ -4904,11 +5284,14 @@ msgid "" "installed, which will prevent the package from being automatically removed " "if no other packages depend on it." msgstr "" +"<literal>unmarkauto</literal> se usa para marcar un paquete como instalado " +"manualmente, lo que impedirá la eliminación automática de este paquete si " +"ningún otro depende de él." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:81 msgid "showauto" -msgstr "" +msgstr "showauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:82 @@ -4916,12 +5299,16 @@ msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line." msgstr "" +"<literal>showauto</literal> se usa para mostrar una lista de paquetes " +"instalados automáticamente, un paquete por lÃnea." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:93 msgid "" "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" msgstr "" +"<option>-f=<filename><replaceable>NOMBRE-DE-FICHERO</replaceable></" +"filename></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:94 @@ -4929,6 +5316,8 @@ msgid "" "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></" "option>" msgstr "" +"<option>--file=<filename><replaceable>nombre-de-fichero</replaceable></" +"filename></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:97 @@ -4938,46 +5327,46 @@ msgid "" "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the " "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>." msgstr "" +"Escribe y lee las estadÃsticas de los paquetes desde " +"<filename><replaceable>nombre-de-fichero</replaceable></filename> en lugar " +"de la ubicación predeterminada, que es <filename>extended_status</filename> " +"en el directorio definido en la opción de configuración: <literal>Dir::" +"State</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:103 -#, fuzzy msgid "<option>-h</option>" -msgstr "<option>-d</option>" +msgstr "<option>-h</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:104 -#, fuzzy msgid "<option>--help</option>" -msgstr "<option>-p</option>" +msgstr "<option>--help</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:105 msgid "Show a short usage summary." -msgstr "" +msgstr "Muestra un breve resumen de uso." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:111 -#, fuzzy msgid "<option>-v</option>" -msgstr "<option>-d</option>" +msgstr "<option>-v</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:112 -#, fuzzy msgid "<option>--version</option>" -msgstr "<option>--all-versions</option>" +msgstr "<option>--version</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:113 msgid "Show the program version." -msgstr "" +msgstr "Muestra la versión del programa." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:124 -#, fuzzy msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" -msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>" +msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:125 @@ -4986,33 +5375,33 @@ msgid "" "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> " "file." msgstr "" +"Lista del estado de los paquetes instalados automáticamente. Opción de " +"configuración: <literal>Dir::State</literal> define la ruta del fichero " +"<filename>extended_states</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-mark.8.xml:134 -#, fuzzy msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" -msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-mark.8.xml:138 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on " "error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-mark</command> devuelve cero si no hay ningún error, y el valor " +"100 en caso de error." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36 -#, fuzzy msgid "apt-secure" -msgstr "apt-cache" +msgstr "apt-secure" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-secure.8.xml:37 msgid "Archive authentication support for APT" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad con la autenticación en el archivo para APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:42 @@ -5022,6 +5411,10 @@ msgid "" "packages in the archive can't be modified by people who have no access to " "the Release file signing key." msgstr "" +"Desde la versión 0.6, <command>apt</command> contiene el código que realiza " +"la comprobación de la firma del fichero «Release» para todos los archivos. " +"Esto asegura que los paquetes del archivo no se han modificado por alguien " +"sin acceso a la clave con la que se firmó el fichero «Release»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:50 @@ -5032,6 +5425,11 @@ msgid "" "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all " "sources to be verified before downloading packages from them." msgstr "" +"Si el paquete viene de un archivo sin una firma o con una firma de la que " +"apt no tiene su clave, el paquete se considerará no fiable y su instalación " +"provocará un gran aviso. <command>apt-get</command> actualmente sólo avisa " +"de los archivos sin firmar, las próximas versiones puede que fuercen a " +"verificar todas las fuentes antes de descargar paquetes desde ellas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:59 @@ -5039,11 +5437,13 @@ msgid "" "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new " "authentication feature." msgstr "" +"Las interfaces de gestión de paquetes &apt-get;, &aptitude; y &synaptic; " +"pueden usar esta nueva funcionalidad de autenticación." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml:64 msgid "Trusted archives" -msgstr "" +msgstr "Archivos de confianza" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:67 @@ -5055,6 +5455,12 @@ msgid "" "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the " "archive integrity is correct." msgstr "" +"La cadena de confianza desde un archivo apt a un usuario final se realiza en " +"diferentes pasos. <command>apt-secure</command> es el último paso en esta " +"cadena, confiar en un archivo no significa que los paquetes en los que se " +"confÃa no haya código malicioso, pero significa que se confÃa en el " +"mantenedor del archivo. El mantenedor del archivo es el responsable de " +"asegurar que la integridad del archivo es correcta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:75 @@ -5064,6 +5470,10 @@ msgid "" "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts " "packages respectively)." msgstr "" +"apt-secure no revisa las firmas a nivel de paquete. Si necesita herramientas " +"para realizar esto, deberÃa ver <command>debsig-verify</command> y " +"<command>debsign</command> (proporcionados en los paquetes debsig-verify y " +"devscripts respectivamente)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:82 @@ -5075,6 +5485,13 @@ msgid "" "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established " "procedures to ensure the identity of the key holder." msgstr "" +"La cadena de confianza de Debian comienza cuando un mantenedor sube un nuevo " +"paquete o una nueva versión de un paquete al archivo de Debian. Para que la " +"subida sea efectiva, se debe firmar con una clave de un mantenedor del " +"registro de claves de los mantenedores de Debian (disponible en el paquete " +"debian-keyring). Las claves del mantenedor se firman por otros mantenedores " +"siguiendo unos procedimientos pre-establecidos para asegurar la identidad " +"del propietario de la clave." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:92 @@ -5086,6 +5503,13 @@ msgid "" "by the archive key (which is created once a year) and distributed through " "the FTP server. This key is also on the Debian keyring." msgstr "" +"Una vez subido el paquete se comprueba y se incluye en el archivo, se " +"elimina la firma del mantenedor, se genera un resumen MD5 del paquete y se " +"coloca en el fichero «Packages». Se genera el resumen MD5 de todos los " +"ficheros de paquetes y se coloca en el fichero «Release». Entonces se firma " +"el fichero «Release» con la clave del archivo (que se crea una vez al año) y " +"se distribuye mediante un servidor FTP. Esta clave también está en el " +"registro de claves de Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:102 @@ -5096,6 +5520,11 @@ msgid "" "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release " "file are checked." msgstr "" +"Cualquier usuario final puede comprobar la firma del fichero «Release», " +"extraer el resumen MD5 de un paquete y compararlo con el resumen MD5 del " +"paquete que haya descargado. Antes de la versión 0.6, sólo se comprobaba el " +"resumen MD5 del paquete de Debian descargado. Ahora se comprueban el resumen " +"MD5 y la firma del fichero «Release»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:109 @@ -5103,6 +5532,8 @@ msgid "" "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package " "basis. It is designed to prevent two possible attacks:" msgstr "" +"Tenga en cuenta que esto es distinto a comprobar las firmas de cada paquete " +"individualmente. Se diseñó para prevenir dos posible ataques:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:114 @@ -5113,6 +5544,12 @@ msgid "" "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server " "(through arp or DNS spoofing attacks)." msgstr "" +"<literal>Ataques de red «man in the middle» (persona entre medias)</literal>. " +"Sin la comprobación de las firmas, una persona malvada puede introducirse en " +"el proceso de descarga del paquete y proporcionar programas con contenido " +"malicioso para controlar un elemento de la red (enrutador, switch, etc) o " +"para redirigir el tráfico a un servidor ficticio (mediante ataques de " +"envenenamiento de arp o de DNS)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:122 @@ -5122,6 +5559,10 @@ msgid "" "propagate malicious software to all users downloading packages from that " "host." msgstr "" +"<literal>Réplica de la red comprometida</literal>. Sin la comprobación de la " +"firma, una persona malvada puede comprometer una réplica y modificar los " +"ficheros de ésta para propagar programas con contenido malicioso a todos los " +"usuarios que descarguen paquetes de dicha réplica." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:129 @@ -5131,12 +5572,15 @@ msgid "" "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-" "package signature." msgstr "" +"Sin embargo, esto no protege de un servidor maestro de Debian (que firma los " +"paquetes) comprometido o contra una clave usada para firmar los ficheros " +"«Release» comprometida. En cualquier caso, este mecanismo puede complementar " +"una firma por paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml:135 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "especificación de la URI" +msgstr "Configuración de usuario" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:137 @@ -5146,6 +5590,11 @@ msgid "" "this release will automatically provide the default Debian archive signing " "keys used in the Debian package repositories." msgstr "" +"<command>apt-key</command> es el programa que gestiona la lista de claves " +"usadas por apt. Se puede usar para añadir o eliminar claves, aunque la " +"instalación de esta versión proporciona automáticamente las claves " +"predeterminadas del archivo de Debian que se usan en los repositorios de " +"paquetes de Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:144 @@ -5156,11 +5605,16 @@ msgid "" "command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</" "filename> files from the archives you have configured." msgstr "" +"Para poder añadir una clave nueva, primero necesita descargarla (deberÃa " +"asegurarse de que está usando un canal de comunicación seguro cuando la " +"consiga), añádala con <command>apt-key</command> y ejecute <command>apt-get " +"update</command> para que apt descargue y compruebe los ficheros " +"<filename>Release.gpg</filename> de los archivos que estén configurados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml:153 msgid "Archive configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del archivo" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:155 @@ -5168,6 +5622,8 @@ msgid "" "If you want to provide archive signatures in an archive under your " "maintenance you have to:" msgstr "" +"Si quiere proporcionar firmas de archivo en un archivo bajo su control tiene " +"que:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:160 @@ -5176,6 +5632,9 @@ msgid "" "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</" "command> (provided in apt-utils)." msgstr "" +"<emphasis>Crear un fichero «Release»</emphasis>, si no existe. Para ello se " +"ejecuta <command>apt-ftparchive release</command> (proporcionado en apt-" +"utils)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:165 @@ -5183,6 +5642,8 @@ msgid "" "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -" "o Release.gpg Release</command>." msgstr "" +"<emphasis>Firmarlo</emphasis>. Para ello se ejecuta <command>gpg -abs -o " +"Release.gpg Release</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para> #: apt-secure.8.xml:168 @@ -5191,6 +5652,9 @@ msgid "" "know what key they need to import in order to authenticate the files in the " "archive." msgstr "" +"<emphasis>Publicar la huella digital de la clave</emphasis>, de modo que los " +"usuarios conozcan qué clave necesitan importar para autenticar los ficheros " +"del archivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:175 @@ -5199,6 +5663,9 @@ msgid "" "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously " "outlined." msgstr "" +"Cuando los contenidos del archivo cambien (se añadan paquetes nuevos o se " +"eliminen) el mantenedor del archivo tiene que seguir los dos primeros pasos " +"explicados anteriormente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:183 @@ -5206,6 +5673,8 @@ msgid "" "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" msgstr "" +"&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, " +"&debsign; &debsig-verify;, &gpg;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:187 @@ -5217,11 +5686,17 @@ msgid "" "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong " "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen." msgstr "" +"Para más información puede que quiera revisar el capÃtulo de la <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html" +"\">Infraestructura de Seguridad de Debian</ulink> del Manual de Seguridad de " +"Debian (también disponible en el paquete harden-doc) y el <ulink url=" +"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >COMO Fortificar " +"una Distribución</ulink> de V. Alex Brennen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml:200 msgid "Manpage Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores de la página del manual" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:202 @@ -5229,35 +5704,31 @@ msgid "" "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac " "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt." msgstr "" +"Esta página del manual se basa en el trabajo de Javier Fernández-Sanguino " +"Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer y Michael Vogt." #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29 msgid "apt-sortpkgs" -msgstr "" +msgstr "apt-sortpkgs" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-sortpkgs.1.xml:30 msgid "Utility to sort package index files" -msgstr "" +msgstr "Herramienta para ordenar los ficheros de Ãndice de paquetes" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-sortpkgs.1.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> " "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice=" "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>" msgstr "" -"<cmdsynopsis sepchar=\" \">\n" -"<command>apt-cdrom</command>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-hvrmfan</option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-d=<replaceable>cdrom " -"punto_de_montaje</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-o=<replaceable>cadena de " -"configuración</replaceable></option></arg>\n" -"<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\"><option>-c=<replaceable>fichero</" -"replaceable></option></arg>" +"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> " +"<arg><option>-o=<replaceable>cadena-de-configuración</replaceable></option></" +"arg> <arg><option>-c=<replaceable>fichero</replaceable></option></arg> <arg " +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>fichero</replaceable></arg>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-sortpkgs.1.xml:45 @@ -5267,64 +5738,75 @@ msgid "" "name. It will also sort the internal fields of each record according to the " "internal sorting rules." msgstr "" +"<command>apt-sortpkgs</command> toma un fichero de Ãndice (Ãndice de fuentes " +"(«Source») o Ãndice de paquetes («Package»)) y ordena los registros por nombre " +"de paquete. También ordena los campos internos de cada registro de acuerdo a " +"las reglas de ordenación internas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-sortpkgs.1.xml:51 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file." msgstr "" +"Toda la salida se muestra por la salida estándar, la entrada debe ser un " +"fichero ubicable." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-sortpkgs.1.xml:58 -#, fuzzy msgid "<option>--source</option>" -msgstr "<option>--only-source</option>" +msgstr "<option>--source</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-sortpkgs.1.xml:60 -#, fuzzy msgid "" "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::" "SortPkgs::Source</literal>." msgstr "" -"Descarga las fuentes y luego las compila. Opción de Configuración: " -"<literal>APT::Get::Compile</literal>." +"Ordena por el campo de Ãndice Source. Opción de configuración: <literal>APT::" +"SortPkgs::Source</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-sortpkgs.1.xml:74 -#, fuzzy msgid "" "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." msgstr "" -"apt devuelve cero cuando no ocurre ningún error. Si hay algún error devuelve " -"el valor 100." +"<command>apt-sortpkgs</command> devuelve cero si no hay ningún error, y el " +"valor 100 en caso de error." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt.conf.5.xml:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " +#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-" +#| "email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>" msgid "" "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of " "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " "&apt-product; <date>16 January 2010</date>" msgstr "" +"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</" +"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentación inicial de " +"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; " +"&apt-product; <date>18 de Septiembre de 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35 -#, fuzzy msgid "apt.conf" -msgstr "apt-cdrom" +msgstr "apt.conf" #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum> #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt.conf.5.xml:36 -#, fuzzy msgid "Configuration file for APT" -msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT" +msgstr "Fichero de configuración de APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:40 @@ -5360,12 +5842,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:54 -#, fuzzy msgid "" "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" msgstr "" -"Fichero de configuración de APT. Opción de Configuración: <literal>Dir::Etc::" -"Main</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:56 @@ -5381,7 +5860,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "The configuration file is organized in a tree with options organized into " "functional groups. Option specification is given with a double colon " @@ -5390,10 +5868,10 @@ msgid "" "their parent groups." msgstr "" "El fichero de configuración está organizado en forma de árbol con las " -"opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones especificadas son " -"dadas con dobles dos puntos, por ejemplo <literal>APT::Get::Assume-Yes</" -"literal> es un opción de la función GET del conjunto de herramientas APT. " -"Las opciones no son heredadas de sus grupos padres." +"opciones organizadas en grupos funcionales. Las opciones se proporcionan con " +"dos puntos dobles, por ejemplo <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> es " +"una opción de la herramienta Get, dentro del conjunto de herramientas de " +"APT. Las opciones no se heredan de sus grupos paternos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:67 @@ -5410,10 +5888,22 @@ msgid "" "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be " "opened with curly braces, like:" msgstr "" +"Sintácticamente, el modelo del lenguaje de configuración es similar a las " +"herramientas de ISC como pueden ser «bind» y «dhcp». Las lÃneas que comienzan " +"con <literal>//</literal> se tratan como comentarios (se ignoran), asà como " +"todo el texto que haya entre <literal>/*</literal> y <literal>*/</literal>, " +"igual que en los comentarios de C/C++. Cada lÃnea tiene la forma " +"<literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. El punto y coma del final " +"y las comillas son necesarias. El valor debe estar en única lÃnea y no hay " +"posibilidad de concatenar cadenas. No puede incluir comillas internas. El " +"comportamiento de barras inversas «\\» y caracteres de escape dentro de un " +"valor no está definido y no se deberÃa usar. Un nombre de una opción deberÃa " +"incluir caracteres alfanuméricos y los caracteres «/-:._+». Un nuevo ámbito " +"se puede abrir con llaves, como:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> #: apt.conf.5.xml:81 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "APT {\n" " Get {\n" @@ -5422,8 +5912,6 @@ msgid "" " };\n" "};\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" -" \n" "APT {\n" " Get {\n" " Assume-Yes \"true\";\n" @@ -5433,30 +5921,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:89 -#, fuzzy msgid "" "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by " "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by " "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon." msgstr "" -"</programlisting></informalexample> con nuevas lÃneas en cada lugar para " -"hacerlo más legible. Las listas pueden crearse abriendo un nuevo ámbito e " -"incluyendo una única palabra acotada entre comillas seguido de un punto y " -"coma. Pueden ser incluidas múltiples entradas, cada una separada por un " -"punto y coma. <informalexample>" +"con nuevas lÃneas ubicadas para hacerlo más legible. Las listas pueden " +"crearse abriendo un nuevo ámbito e incluyendo una única cadena acotada entre " +"comillas seguida de un punto y coma. Se pueden incluir varias entradas, cada " +"una separada por un punto y coma." #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting> #: apt.conf.5.xml:94 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" -msgstr "" -"<programlisting>\n" -" \n" -"DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" +msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:97 -#, fuzzy msgid "" "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt." "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look." @@ -5471,6 +5953,9 @@ msgid "" "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the " "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." msgstr "" +"Los nombres de las opciones de configuración no diferencian mayúsculas de " +"minúsculas. De modo que en el ejemplo anterior se podrÃa haber usado " +"<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:104 @@ -5481,10 +5966,14 @@ msgid "" "list. If you specify a name you can override the option as every other " "option by reassigning a new value to the option." msgstr "" +"Los nombres de las opciones de configuración son opcionales, si se define " +"una lista como se puede ver en el ejemplo anterior de <literal>DPkg::Pre-" +"Install-Pkgs</literal>. Si no se define un nombre, simplemente se añadirá " +"una nueva opción a la lista. Si se define un nombre, se puede redefinir la " +"opción como cualquier otra opción reasignando un nuevo valor a la opción." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:109 -#, fuzzy msgid "" "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated " "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</" @@ -5494,11 +5983,14 @@ msgid "" "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these " "lines also need to end with a semicolon.)" msgstr "" -"Se permiten dos valores especiales, <literal>#include</literal> y " -"<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> incluirá el fichero " -"dado, a menos que el final del nombre del fichero acabe en una barra, " -"entonces se incluye el directorio entero. <literal>#clear</literal> se usa " -"para suprimir la lista de nombres." +"Se permiten dos valores especiales, <literal>#include</literal> (ya obsoleto " +"y no es compatible en implementaciones alternativas) y <literal>#clear</" +"literal>. <literal>#include</literal> incluirá el fichero proporcionado, a " +"menos que el final del nombre del fichero acabe en una barra, en este caso " +"se incluirá el directorio entero. <literal>#clear</literal> se usa para " +"borrar parte del árbol de configuración. El elemento especificado y sus " +"descendientes se eliminarán. (Tenga en cuenta que estas lÃneas también " +"necesitan acabar con punto y coma)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:117 @@ -5509,10 +6001,14 @@ msgid "" "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be " "overridden, only cleared." msgstr "" +"La orden #clear ofrece la única manera de borrar una lista o un ámbito " +"completo. Reabrir un ámbito o el estilo de dos puntos dobles («::») descrito " +"a continuación <emphasis>no</emphasis> redefinirá las entradas escritas " +"anteriormente. Sólo las opciones se pueden redefinir asignándolas un nuevo " +"valor, las listas y los ámbitos no se pueden redefinir, sólo eliminar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:122 -#, fuzzy msgid "" "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary " "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a " @@ -5521,12 +6017,13 @@ msgid "" "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might " "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)" msgstr "" -"Todas las utilidades APT permiten la opción -o como una directriz arbitraria " -"de configuración que es especificada en la lÃnea de órdenes. La sintaxis es " -"un nombre de opción completo (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> por " -"ejemplo) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la opción. Las " -"listas también pueden ser añadidas incluyendo :: al final del nombre de la " -"lista." +"Todas las herramientas de APT permiten la opción -o como una directriz " +"arbitraria de configuración que se define en la lÃnea de órdenes. La " +"sintaxis es un nombre de opción completo (por ejemplo, <literal>APT::Get::" +"Assume-Yes</literal>) seguido por signos de igualdad y el nuevo valor de la " +"opción. También puede añadir listas añadiendo dos puntos dobles («::») al " +"final del nombre de la lista. (Como ya podÃa imaginar, no puede usar la " +"sintaxis de los ámbitos en la lÃnea de órdenes)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:129 @@ -5544,45 +6041,54 @@ msgid "" "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about " "them." msgstr "" +"Tenga en cuenta que puede usar los dos puntos dobles («::») sólo para añadir " +"un elemento por lÃnea a una lista, y que no deberÃa usarlo en combinación " +"con la sintaxis de los ámbitos. (La sintaxis de los ámbitos inserta de forma " +"implÃcita los dos puntos dobles «::»). Usando ambas sintaxis juntas causará " +"un error en el que algunos usuarios caen: Una opción con el inusual nombre " +"de «<literal>::</literal>» que actúa como cualquier otra opción con un " +"nombre. Esto introduce muchos problemas; por ejemplo, un usuario que " +"escribiese varias lÃneas con esta sintaxis <emphasis>incorrecta</emphasis>, " +"con la esperanza de añadir a una lista conseguirÃa lo opuesto ya que sólo se " +"usará la última asignación de esta opción «<literal>::</literal>». Las " +"próximas versiones de APT devolverán errores y dejarán de funcionar si " +"encuentran este fallo, asà que corrija estas declaraciones ahora mientras " +"APT no se queja explÃcitamente de ellos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:141 -#, fuzzy msgid "The APT Group" msgstr "El grupo APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:142 -#, fuzzy msgid "" "This group of options controls general APT behavior as well as holding the " "options for all of the tools." msgstr "" -"Este grupo de opciones controlan la conducta general de APT asà como el " -"mantenimiento de las opciones para todas las utilidades." +"Este grupo de opciones controla el comportamiento general de APT asà como " +"mantiene las opciones para todas las herramientas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:146 -#, fuzzy msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:147 -#, fuzzy msgid "" "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and " "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was " "compiled for." msgstr "" -"Arquitectura del sistema; ajusta la arquitectura a usar cuando se obtengan " -"los ficheros y se analicen las listas de paquetes. El valor por defecto es " -"la arquitectura para la que ha sido compilado apt." +"La arquitectura del sistema, define la arquitectura a usar al obtener los " +"ficheros y analizar las listas de paquetes. El valor predeterminado es la " +"arquitectura para la que apt se compiló." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:152 msgid "Default-Release" -msgstr "" +msgstr "Default-Release" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:153 @@ -5592,52 +6098,82 @@ msgid "" "'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-" "preferences;." msgstr "" +"La versión predeterminada de la que se instalarán los paquetes, si hay más " +"de una versión disponible. Contiene el nombre de la versión, ya sea el " +"nombre en código o el número de la versión. Por ejemplo: «stable», «testing», " +"«unstable», «lenny», «squeeze», «4.0», «5.0*». Vea también &apt-preferences;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:157 -#, fuzzy msgid "Ignore-Hold" msgstr "Ignore-Hold" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:158 -#, fuzzy msgid "" "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to " "ignore held packages in its decision making." msgstr "" -"Ignorar paquetes retenidos: Esta opción global causa que el solucionador de " -"problemas ignore paquetes retenidos cuando tome decisiones." +"Ignora paquetes retenidos, esta opción global causa que el solucionador de " +"problemas ignore los paquetes retenidos en la toma de decisiones." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:162 -#, fuzzy msgid "Clean-Installed" msgstr "Clean-Installed" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:163 -#, fuzzy msgid "" "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any " "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off " "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - " "but note that APT provides no direct means to reinstall them." msgstr "" -"Activo por defecto. Cuando se activa la función de auto-limpieza, ésta " -"eliminará cualquier paquete de la caché que ya no pueda descargarse. Si se " +"Activo de forma predeterminada. Cuando se activa la función «autoclean», ésta " +"eliminará cualquier paquete del almacén que ya no se pueda descargar. Si se " "desactiva, entonces los paquetes que están localmente instalados son " -"excluidos de la limpieza - nótese que APT no provee ningún medio directo " -"para reinstalarlos." +"excluidos de la limpieza - tenga en cuenta que APT no proporciona ningún " +"mecanismo directo para reinstalarlos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:169 -#, fuzzy msgid "Immediate-Configure" msgstr "Immediate-Configure" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:170 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Defaults to on which will cause APT to install essential and important " +#| "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is " +#| "done to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is " +#| "disabled APT does treat an important package in the same way as an extra " +#| "package: Between the unpacking of the important package A and his " +#| "configuration can then be many other unpack or configuration calls, e.g. " +#| "for package B which has no relation to A, but causes the dpkg call to " +#| "fail (e.g. because maintainer script of package B generates an error) " +#| "which results in a system state in which package A is unpacked but " +#| "unconfigured - each package depending on A is now no longer guaranteed to " +#| "work as their dependency on A is not longer satisfied. The immediate " +#| "configuration marker is also applied to all dependencies which can " +#| "generate a problem if the dependencies e.g. form a circle as a dependency " +#| "with the immediate flag is comparable with a Pre-Dependency. So in theory " +#| "it is possible that APT encounters a situation in which it is unable to " +#| "perform immediate configuration, error out and refers to this option so " +#| "the user can deactivate the immediate configuration temporary to be able " +#| "to perform an install/upgrade again. Note the use of the word \"theory\" " +#| "here as this problem was only encountered by now in real world a few " +#| "times in non-stable distribution versions and caused by wrong " +#| "dependencies of the package in question or by a system in an already " +#| "broken state, so you should not blindly disable this option as the " +#| "mentioned scenario above is not the only problem immediate configuration " +#| "can help to prevent in the first place. Before a big operation like " +#| "<literal>dist-upgrade</literal> is run with this option disabled it " +#| "should be tried to explicitly <literal>install</literal> the package APT " +#| "is unable to configure immediately, but please make sure to report your " +#| "problem also to your distribution and to the APT team with the buglink " +#| "below so they can work on improving or correcting the upgrade process." msgid "" "Defaults to on which will cause APT to install essential and important " "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done " @@ -5668,16 +6204,45 @@ msgid "" "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on " "improving or correcting the upgrade process." msgstr "" +"Activo de forma predeterminada, hará que APT instale los paquetes esenciales " +"e importantes tan rápido como le sea posible al instalar y/o actualizar. " +"Esto se hace para limitar el efecto de un fallo en la ejecución de &dpkg;. " +"Si esta opción está desactivada, APT trata los paquetes importantes del " +"mismo modo que un paquete adicional: entre desempaquetar un paquete " +"importante A y su configuración puede haber muchos otros desempaquetados y " +"configuraciones. Por ejemplo, el paquete B que no tiene relación con A, pero " +"que hace que la ejecución de dpkg falle (ya sea porque el script del " +"mantenedor del paquete B genera un error) generará un estado del sistema en " +"el que el paquete A está desempaquetado pero no configurado; no se garantiza " +"el funcionamiento de cada paquete que depende de A ya que su dependencia con " +"A no está satisfecha. El marcador de configuración inmediata se aplicará a " +"todas las dependencias que puedan generar un problema si las dependencias, " +"por ejemplo, forman un cÃrculo vicioso como dependencia con la marca de " +"configuración inmediata, lo cual lo califica casi como Pre-Dependencia. AsÃ, " +"en teorÃa es posible que APT encuentre una situación en la que es incapaz de " +"llevar a cabo una configuración inmediata, devuelva un error y mencione esta " +"opción para que asà el usuario puede desactivar la configuración inmediata " +"temporalmente para llevar a cabo una vez más la instalación y/o " +"actualización. Observe el uso de la expresión «en teorÃa», ya que esta " +"situación sólo se ha visto algunas veces con versiones de distribución no " +"estables, y causadas por dependencias incorrectas del paquete en cuestión o " +"en un sistema ya roto. Por ello, no deberÃa desactivar ciegamente esta " +"opción ya que la situación mencionada anteriormente no es el único problema " +"que la configuración inmediata puede resolver. Antes de llevar a cabo una " +"operación grande como <literal>dist-upgrade</literal> con esta opción " +"desactivada deberÃa intentar un <literal>install</literal> explÃcito con el " +"paquete que APT es incapaz de configurar inmediatamente, pero asegúrese de " +"informar del fallo a su distribución y al equipo de APT mediante el enlace a " +"informes de fallo para que asà puedan mejorar o corregir el proceso de " +"actualización." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:192 -#, fuzzy msgid "Force-LoopBreak" msgstr "Force-LoopBreak" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:193 -#, fuzzy msgid "" "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It " "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/" @@ -5686,101 +6251,89 @@ msgid "" "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that " "those packages depend on." msgstr "" -"Nunca habilite esta opción a menos que usted -realmente- conozca lo que está " +"Nunca active esta opción a menos que usted (realmente) sepa lo que está " "haciendo. Esto permite a APT eliminar temporalmente un paquete esencial para " -"romper conflictos o bucles conflictos/pre-dependencias entre dos paquetes " +"eliminar conflictos o bucles conflicto/pre-dependencia entre dos paquetes " "esenciales. EL BUCLE NO DEBERÃA EXISTIR NUNCA COMO TAL Y ES UN ERROR GRAVE. " -"Esta opción trabajará si el paquete esencial no es tar, gzip, libc, dpkg, " -"bash o cualquier otro del que dependan estos paquetes." +"Esta opción funcionará si el paquete esencial no es ni tar, ni gzip, ni " +"libc, ni dpkg, ni bash, ni cualquier otro del que dependan estos paquetes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:201 -#, fuzzy msgid "Cache-Limit" msgstr "Cache-Limit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:202 -#, fuzzy msgid "" "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' " "information. This sets the size of that cache (in bytes)." msgstr "" "APT usa un fichero de caché de memoria mapeada de tamaño fijo para almacenar " -"la información disponible. Esto fija el tamaño de esa caché." +"la información «disponible». Esto limita el tamaño de esa caché (en bytes)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:206 -#, fuzzy msgid "Build-Essential" msgstr "Build-Essential" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:207 -#, fuzzy msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies." msgstr "" -"Define que paquete(s) son considerados dependencias de construcción " -"esenciales." +"Define qué paquete(s) se consideran dependencias de creación esenciales." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:210 -#, fuzzy msgid "Get" msgstr "Get" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:211 -#, fuzzy msgid "" "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation " "for more information about the options here." msgstr "" -"La subsección Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, mire su " +"La subsección Get controla la herramienta &apt-get;, por favor, consulte la " "documentación para más información sobre esta opción." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:215 -#, fuzzy msgid "Cache" -msgstr "check" +msgstr "Cache" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its " "documentation for more information about the options here." msgstr "" -"La subsección Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, mire su " -"documentación para más información sobre esta opción." +"La subsección Cache controla la herramienta &apt-cache;, por favor, consulte " +"la documentación para más información sobre esta opción." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:220 -#, fuzzy msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:221 -#, fuzzy msgid "" "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its " "documentation for more information about the options here." msgstr "" -"La subsección CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, mire la " -"documentación para más información sobre esta opción." +"La subsección CDROM controla la herramienta &apt-cdrom;, por favor, consulte " +"la documentación para más información sobre esta opción." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:227 -#, fuzzy msgid "The Acquire Group" msgstr "El grupo Acquire" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:232 msgid "PDiffs" -msgstr "" +msgstr "PDiffs" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:233 @@ -5788,6 +6341,9 @@ msgid "" "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or " "Sources files instead of downloading whole ones. True by default." msgstr "" +"Intenta descargar deltas llamados <literal>PDiffs</literal> de los ficheros " +"«Packages» o «Sources» en lugar de descargarlos enteros. Es «true» de forma " +"predeterminada" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:236 @@ -5802,13 +6358,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:245 -#, fuzzy msgid "Queue-Mode" msgstr "Queue-Mode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:246 -#, fuzzy msgid "" "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</" "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes " @@ -5816,53 +6370,48 @@ msgid "" "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one " "connection per URI type will be opened." msgstr "" -"Modo de cola; <literal>Queue-Mode</literal> puede ser <literal>host</" -"literal> o <literal>access</literal> que determina como paralelizar las " -"conexiones salientes de APT. <literal>host</literal> significa que se abrirá " -"una conexión por puesto de destino, <literal>access</literal> significa que " -"será abierta una conexión por cada tipo de URI." +"Modo de cola, <literal>Queue-Mode</literal> puede ser <literal>host</" +"literal> o <literal>access</literal>, que determina cómo paralelizará APT " +"las conexiones salientes. <literal>host</literal> significa que se abrirá " +"una conexión por máquina de destino, <literal>access</literal> significa que " +"se abrirá una conexión por cada tipo de URI." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:253 -#, fuzzy msgid "Retries" msgstr "Retries" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:254 -#, fuzzy msgid "" "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed " "files the given number of times." msgstr "" -"Número de reintentos. Si es distinto de cero APT volverá a intentar obtener " -"los ficheros fallidos el número de veces dado." +"El número de reintentos a realizar. Si es distinto de cero APT volverá a " +"intentar obtener los ficheros fallidos el número de veces proporcionado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:258 -#, fuzzy msgid "Source-Symlinks" msgstr "Source-Symlinks" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:259 -#, fuzzy msgid "" "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will " "be symlinked when possible instead of copying. True is the default." msgstr "" -"Usar enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es true los archivos " -"fuente se enlazarán a ser posible, en vez de copiarse. Por omisión es true." +"Usa enlaces simbólicos para los archivos fuente. Si es «true» los archivos " +"fuente se enlazarán cuando sea posible, en vez de copiarse. Es «true» de " +"forma predeterminada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139 -#, fuzzy msgid "http" msgstr "http" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:264 -#, fuzzy msgid "" "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the " "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per " @@ -5871,16 +6420,16 @@ msgid "" "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, " "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used." msgstr "" -"HTTP URIs; http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el " -"formato general <literal>http://[[usuario][:clave]@]puesto[:puerto]/</" -"literal>. También se puede especificar un proxy por cada puesto usando la " -"forma <literal>http::Proxy::<puesto></literal> con la palabra especial " -"<literal>DIRECT</literal> queriendo decir que no se use proxy. La variable " -"de entorno <envar>http_proxy</envar> modifica todas las preferencias." +"HTTP URI, http::Proxy es el proxy http predeterminado a usar. Usa el formato " +"estándar <literal>http://[[usuario][:contraseña]@]máquina[:puerto]/</" +"literal>. También se puede especificar un proxy por cada máquina usando la " +"forma <literal>http::Proxy::<máquina></literal> con la palabra " +"especial <literal>DIRECT</literal> que significa que no se use ningún proxy. " +"La variable de entorno <envar>http_proxy</envar> se usará en caso de no " +"definir ninguna de las opciones anteriores." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:272 -#, fuzzy msgid "" "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy " "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached " @@ -5893,31 +6442,30 @@ msgid "" "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options." msgstr "" "Para los proxies que cumplen con HTTP/1.1 se proporcionan tres opciones de " -"configuración. <literal>No-Cache</literal> dice al proxy que no use su caché " -"bajo ninguna circunstancia, <literal>Max-Age</literal> sólo se envÃa para " -"los ficheros de Ãndice y le pide a la caché que refresque su copia si es más " -"antigua que un determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros " -"de Ãndices diariamente, debido a esto el valor predeterminado es 1 dÃa. " -"<literal>No-Store</literal> especifica que la caché nunca deberá almacenar " -"la petición, sólo está habilitada para los ficheros de archivo. Puede ser " -"útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros .deb muy grandes. " -"Nota: Squid 2.0.2 no soporta ninguna de estas opciones." +"configuración para el control de la caché. <literal>No-Cache</literal> dice " +"al proxy que no use sus respuestas almacenadas bajo ninguna circunstancia, " +"<literal>Max-Age</literal> sólo se envÃa para los ficheros de Ãndice y le " +"pide a la caché que actualice sus objetos si son más antiguos que un " +"determinado número de segundos. Debian actualiza sus ficheros de Ãndices " +"diariamente, por lo que el valor predeterminado es un dÃa. <literal>No-" +"Store</literal> especifica que la caché nunca deberá almacenar la petición, " +"sólo está habilitada para los ficheros de los archivos de paquetes. Puede " +"ser útil para prevenir que un proxy se contamine con ficheros «.deb» muy " +"grandes. Aviso: Squid 2.0.2 no permite usar ninguna de estas opciones." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346 -#, fuzzy msgid "" "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the " "method, this applies to all things including connection timeout and data " "timeout." msgstr "" -"La opción <literal>timeout</literal> establece el tiempo máximo de espera " -"del método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para " +"La opción <literal>timeout</literal> define el tiempo máximo de espera usado " +"por el método, esto se aplica a todo, incluyendo el tiempo de espera para " "realizar la conexión y para recibir datos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:285 -#, fuzzy msgid "" "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the " "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). " @@ -5927,13 +6475,13 @@ msgid "" "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this " "are in violation of RFC 2068." msgstr "" -"Se proporciona una opción para controlar la profundidad de la tuberÃa en " -"casos en que el servidor no cumpla con RFC o tenga fallos (como pasa con " +"Se ofrece una opción para controlar la profundidad de la tuberÃa en casos en " +"que el servidor remoto no cumpla con la RFC o tenga fallos (como pasa con " "Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> puede ser un " -"valor entre 0 y 5 indicando cuantas peticiones sin resolver puede envÃar " -"APT. DEBE especificarse si el puesto remoto no demora apropiadamente las " -"conexiones TCP - de otro modo los datos se corromperán. Los puesto que " -"necesiten esto violan el RFC 2068." +"valor entre 0 y 5, e indica cuántas peticiones sin resolver puede enviar " +"APT. DEBE especificar si la máquina remota no retrasa apropiadamente las " +"conexiones TCP, de otro modo los datos se corromperán. Las máquinas que " +"necesitan esto violan la RFC 2068." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:293 @@ -5944,6 +6492,11 @@ msgid "" "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from " "multiple servers at the same time.)" msgstr "" +"El ancho de banda usado se puede limitar mediante <literal>Acquire::http::Dl-" +"Limit</literal>, que acepta valores enteros en kilobytes. El valor " +"predeterminado es cero, que desactiva el lÃmite e intenta usar lo máximo " +"posible del ancho de banda. (Tenga en cuenta que esta opción desactiva " +"implÃcitamente la descarga simultánea desde varios servidores)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:298 @@ -5952,12 +6505,14 @@ msgid "" "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for " "clients only if the client uses a known identifier." msgstr "" +"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> se puede usar para definir un " +"«User-Agent» distinto para la descarga http ya que algunos proxys sólo " +"permiten el acceso para clientes que usan un identificador conocido." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:304 -#, fuzzy msgid "https" -msgstr "http" +msgstr "https" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:305 @@ -5968,6 +6523,11 @@ msgid "" "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is " "not supported yet." msgstr "" +"HTTPS URI. Las opciones de control de «Cache», «timeout», «AllowRedirect», «Dl-" +"Limit» y del proxy son las mismas que para el método <literal>http</literal> " +"y de forma predeterminada tienen el valor de las opciones de <literal>http</" +"literal> si no están explÃcitamente definidas para https. La opción " +"<literal>Pipeline-Depth</literal> no se puede usar por ahora." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:311 @@ -5989,16 +6549,30 @@ msgid "" "<literal><host>::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host " "option." msgstr "" +"La sub-opción <literal>CaInfo</literal> define el lugar del fichero que " +"contiene la información sobre los certificados de confianza. <literal><" +"host>::CaInfo</literal> corresponde a la opción por máquina. La sub-" +"opción booleana <literal>Verify-Peer</literal> define si se comprobará el " +"certificado del servidor con los certificados de confianza. <literal><" +"host>::Verify-Peer</literal> corresponde a la opción por máquina. La sub-" +"opción <literal>Verify-Host</literal> define si se comprobará el nombre del " +"servidor. <literal><host>::Verify-Host</literal> corresponde a la " +"opción por máquina. <literal>SslCert</literal> define qué certificado usar " +"para la autenticación del cliente. <literal><host>::SslCert</literal> " +"corresponde a la opción por máquina. <literal>SslKey</literal> define qué " +"clave privada usar para la autenticación del cliente. <literal><host>::" +"SslKey</literal> corresponde a la opción por máquina. " +"<literal>SslForceVersion</literal> cambia la versión de SSL a usar. Puede " +"ser «TLSv1» o «SSLv3». <literal><host>::SslForceVersion</literal> " +"corresponde a la opción por máquina." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150 -#, fuzzy msgid "ftp" msgstr "ftp" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:330 -#, fuzzy msgid "" "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard " "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host " @@ -6015,22 +6589,24 @@ msgid "" "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's " "respective URI component." msgstr "" -"FTP URIs; ftp::Proxy es el servidor proxy a usar de forma predeterminada. Se " -"encuentra en el formato estándar <literal>ftp://[[usuario][:clave]@]puesto[:" -"puerto]/</literal> y se modifica mediante la variable de entorno " -"<envar>ftp_proxy</envar>. Para usar un proxy ftp es necesario establecer el " -"script <literal>ftp::ProxyLogin</literal> en el fichero de configuración. " -"Esta entrada especifica órdenes que se mandan al servidor proxy para decirle " -"a donde debe conectarse. Consulte &configureindex; para ver un ejemplo de " -"como hacerlo. Las variables de substitución disponibles son <literal>" -"$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>" -"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</" -"literal>, y <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Cada una se toma del componete " -"de la URI correspondiente." +"FTP URI, ftp::Proxy es el proxy ftp predeterminado a usar. Usa el formato " +"estándar <literal>ftp://[[usuario][:contraseña]@]máquina[:puerto]/</" +"literal>. También se puede especificar un proxy por cada máquina usando la " +"forma <literal>ftp::Proxy::<máquina></literal> con la palabra especial " +"<literal>DIRECT</literal>, que significa que no se use ningún proxy. La " +"variable de entorno <envar>ftp_proxy</envar> se usará en caso de no definir " +"ninguna de las opciones anteriores. Para usar un proxy ftp debe configurar " +"el script <literal>ftp::ProxyLogin</literal> en el fichero de configuración. " +"Esta entrada define las órdenes a enviar para decirle al servidor del proxy " +"a qué conectar. Por favor, vea &configureindex; para un ejemplo de cómo " +"usarlo. Las variables de sustitución disponibles son <literal>$(PROXY_USER)</" +"literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> " +"<literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> y <literal>" +"$(SITE_PORT)</literal>, cada uno tomada de su respectivo componente de la " +"URI." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:349 -#, fuzzy msgid "" "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe " "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However " @@ -6038,31 +6614,29 @@ msgid "" "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy " "or for a specific host (See the sample config file for examples)." msgstr "" -"Se proporcionan varias opciones para controlar el modo pasivo. Generalmente " -"es seguro dejar activado el modo pasivo, funciona en casi todos los " -"entornos. Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo " -"pasivo y usar el modo puerto e su lugar. Esto se puede hacer globalmente, " -"para conexiones a través de proxy o para un puesto especÃfico (Consulte el " -"fichero de configuración de muestra para ver ejemplos)." +"Puede controlar el modo pasivo a través de varias opciones. Generalmente es " +"seguro dejar activado el modo pasivo, y funciona en casi todos los entornos. " +"Sin embargo algunas situaciones requieren desactivar el modo pasivo y usar " +"el modo puerto de ftp en su lugar. Esto se puede hacer globalmente, para " +"conexiones a través de un proxy o para una máquina en concreto (vea el " +"fichero de configuración de muestra para ver algunos ejemplos)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:356 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</" "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http " "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and " "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency." msgstr "" -"Es posible usar proxy FTP a través de HTTP estableciendo la variable de " -"entorno <envar>ftp_proxy</envar> a una dirección http - mire la discusión " -"del método http de arriba para la sintaxis. No se puede habilitar en el " -"fichero de configuración y no se recomienda su uso debido a su poca " -"eficiencia." +"Es posible usar un proxy FTP a través de HTTP definiendo la variable de " +"entorno <envar>ftp_proxy</envar> con una dirección http. Consulte la " +"discusión anterior del método http para la sintaxis. No puede definir esto " +"en el fichero de configuración y no se recomienda el uso de ftp por encima " +"de http debido a su poca eficiencia." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:361 -#, fuzzy msgid "" "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 " "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is " @@ -6071,26 +6645,25 @@ msgid "" "that most FTP servers do not support RFC2428." msgstr "" "La opción <literal>ForceExtended</literal> controla el uso de las órdenes de " -"RFC2428 <literal>EPSV</literal> y <literal>EPRT</literal>. Por omisión es " -"false, que quiere decir que sólo se usan si el control de conexión es IPv6. " -"Poniéndolo a true fuerza su uso incluso en conexiones IPv4. Dese cuenta que " -"la mayorÃa de los servidores FTP no soportan RFC2428." +"RFC 2428 <literal>EPSV</literal> y <literal>EPRT</literal>. De forma " +"predeterminada es «false», que significa que sólo se usa si el control de " +"conexión es IPv6. Cambiándolo a «true» fuerza su uso incluso en conexiones " +"IPv4. Tenga en cuenta que la mayorÃa de los servidores de FTP no son " +"compatibles con la RFC 2428." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132 -#, fuzzy msgid "cdrom" -msgstr "apt-cdrom" +msgstr "cdrom" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> #: apt.conf.5.xml:374 #, no-wrap msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";" -msgstr "" +msgstr "/cdrom/::Mount \"algo\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:369 -#, fuzzy msgid "" "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " @@ -6101,17 +6674,20 @@ msgid "" "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands " "can be specified using UMount." msgstr "" -"CDROM URIs; la única opción de configuración para los CDROM es el punto de " -"montaje, <literal>cdrom::Mount</literal> debe ser el punto de montaje de la " -"unidad de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/fstab</filename>. " -"Es posible proporcionar órdenes mount y unmount alternativas si el punto de " -"montaje no puede especificarse en fstab (como con SMB y versiones de mount " -"antiguas). Respecto a la sintaxis se pone" +"CDROM URI, la única opción de configuración para las URI de CDROM es el " +"punto de montaje. <literal>cdrom::Mount</literal> debe ser el punto de " +"montaje de la unidad de CDROM tal y como se especifica en <filename>/etc/" +"fstab</filename>. Es posible proporcionar órdenes «mount» y «unmount» " +"alternativas si el punto de montaje no se puede especificar en el fichero " +"fstab (como con SMB y versiones antiguas de mount). La sintaxis consiste en " +"insertar <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> dentro del bloque de " +"cdrom. Es importante dejar una barra al final. Puede especificar órdenes " +"para desmontar usando UMount." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:379 msgid "gpgv" -msgstr "" +msgstr "gpgv" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:380 @@ -6120,17 +6696,20 @@ msgid "" "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options " "passed to gpgv." msgstr "" +"GPGV URI, la única opción para las URI de GPGV es la entrega de parámetros " +"adicionales a gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Parámetros adicionales " +"introducidos a gpgv." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:385 msgid "CompressionTypes" -msgstr "" +msgstr "CompressionTypes" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> #: apt.conf.5.xml:391 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";" -msgstr "" +msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>extensión-del-fichero</replaceable> \"<replaceable>nombre-del-método</replaceable>\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:386 @@ -6143,18 +6722,26 @@ msgid "" "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: " "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Lista de los tipos de compresión que se pueden usar en los métodos de " +"«acquire». Los ficheros como <filename>Packages</filename> pueden estar " +"disponibles en varios formatos de compresión. De forma predeterminada los " +"métodos de «acquire» pueden descomprimir los ficheros comprimidos en " +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> y <command>gzip</command>, " +"y con esta opción se pueden añadir más formatos en el momento, o cambiar el " +"método usado. La sintaxis para esto es: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0" +"\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> #: apt.conf.5.xml:396 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" -msgstr "" +msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis> #: apt.conf.5.xml:399 #, no-wrap msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" -msgstr "" +msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:392 @@ -6172,12 +6759,26 @@ msgid "" "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add " "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic." msgstr "" +"El subgrupo <literal>Order</literal> también se puede usar para definir en " +"qué orden el sistema de «acquire» intentará descargar los ficheros " +"comprimidos. El sistema de «acquire» intentará el primero y, en caso de " +"error, procederá con el siguiente tipo de compresión de la lista, por lo que " +"si prefiere un tipo antes que otro sólo tiene que añadirlo a la lista el " +"primero (los tipos predeterminados no se añaden, ya que se añaden durante la " +"ejecución al final de la lista, por ejemplo: <placeholder type=\"synopsis\" " +"id=\"0\"/> se puede usar cuando se prefieran los ficheros comprimidos con " +"<command>gzip</command> antes que con <command>bzip2</command> y " +"<command>lzma</command>. Si se prefieren los comprimidos con <command>lzma</" +"command> antes que con <command>gzip</command> y <command>bzip2</command>, " +"la opción de configuración deberÃa parecerse a esto <placeholder type=" +"\"synopsis\" id=\"1\"/> No es necesario añadir <literal>bz2</literal> a la " +"lista ya que se añadirá de forma automática." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> #: apt.conf.5.xml:403 #, no-wrap msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" -msgstr "" +msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:401 @@ -6193,6 +6794,17 @@ msgid "" "will not override the defined list, it will only prefix the list with this " "type." msgstr "" +"Tenga en cuenta que durante la ejecución se comprobará la opción " +"<literal>Dir::Bin::<replaceable>nombre-del-método</replaceable></literal>. " +"Si esta opción existe, el método sólo se usará si este fichero existe. Por " +"ejemplo: para el método bzip2 (incorporado de serie) la opción es " +"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> También tenga en cuenta que " +"las entradas de la lista definida en la lÃnea de órdenes se añadirán al " +"final de la lista definida en los ficheros de configuración, pero antes que " +"las entradas predeterminadas. Para usar un tipo preferido, en este caso " +"antes que otros definidos en los ficheros de configuración, puede definir la " +"opción directamente (no en el formato de lista). Esto no sobrescribirá la " +"lista definida, sólo añadirá este tipo al principio de la lista." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:408 @@ -6203,14 +6815,29 @@ msgid "" "time false negatives. Future versions will maybe include a way to really " "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors." msgstr "" +"Aunque es posible añadir un tipo de compresión vacÃo a la lista, la versión " +"actual de APT no lo entiende correctamente y mostrará muchos avisos sobre " +"ficheros no descargados (la mayorÃa de estos avisos son falsos negativos). " +"Puede que las próximas versiones incluyan una forma de poder usar ficheros " +"sin comprimir de modo que se permita el uso de réplicas locales." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:414 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Languages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:415 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> " +#| "files are downloaded and in which order APT tries to display the " +#| "Description-Translations. APT will try to display the first available " +#| "Description for the Language which is listed at first. Languages can be " +#| "defined with their short or long Languagecodes. Note that not all " +#| "archives provide <filename>Translation</filename> files for every " +#| "Language - especially the long Languagecodes are rare, so please inform " +#| "you which ones are available before you set here impossible values." msgid "" "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> " "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-" @@ -6221,15 +6848,43 @@ msgid "" "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available " "before you set here impossible values." msgstr "" +"La subsección «Languages» controla qué ficheros <filename>Translation</" +"filename> se descargan y en qué orden APT intentará mostrar las traducciones " +"de la descripción. APT intentará mostrar la primera descripción del idioma " +"que esté primero en la lista. Los idiomas se pueden definir con sus códigos " +"de idioma cortos o largos. Tenga en cuenta que no todos los archivos de " +"paquetes proporcionan ficheros <filename>Translation</filename> para cada " +"idioma (especialmente para los códigos de idioma largos), por lo que deberÃa " +"informarse de cuales están disponibles antes de definir valores imposibles." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting> #: apt.conf.5.xml:431 #, no-wrap msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };" -msgstr "" +msgstr "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; }" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:421 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The default list includes \"environment\" and \"en\". " +#| "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be " +#| "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the " +#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> enviroment variable. It will also ensure " +#| "that these codes are not included twice in the list. If " +#| "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the " +#| "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To " +#| "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::" +#| "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special " +#| "meaning code which will stop the search for a fitting " +#| "<filename>Translation</filename> file. This can be used by the system " +#| "administrator to let APT know that it should download also this files " +#| "without actually use them if not the environment specifies this " +#| "languages. So the following example configuration will result in the " +#| "order \"en, de\" in an english and in \"de, en\" in a german " +#| "localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used if APT is not " +#| "used in a french localization, in such an environment the order would be " +#| "\"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgid "" "The default list includes \"environment\" and \"en\". " "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be " @@ -6250,26 +6905,40 @@ msgid "" "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0" "\"/>" msgstr "" +"La lista predeterminada incluye «environment» y «en». «<literal>environment</" +"literal>» tiene un significado especial aquÃ; se reemplazará durante la " +"ejecución con los códigos de idioma extraÃdos de la variable de entorno " +"<literal>LC_MESSAGES</literal>. También se asegurará de que estos códigos no " +"se incluyan dos veces en la lista. Si <literal>LC_MESSAGES</literal> está " +"definida con «C» sólo se usará el fichero <filename>Translation-en</filename> " +"(si está disponible). Puede usar la opción <literal>Acquire::Languages=none</" +"literal> para forzar apt a que no use ficheros «Translation» . «<literal>none</" +"literal>» es otro código especial que significa que detendrá la búsqueda de " +"un fichero <filename>Translation</filename> adecuado. El administrador del " +"sistema puede usar esto para permitir que APT sepa que deberÃa descargar " +"estos ficheros sin tener que usarlos si no se definen en «environment». De " +"modo que la siguiente configuración de ejemplo resultará en el orden «en, de» " +"en una localización inglesa y «de, en» en una localización alemana. Tenga en " +"cuenta que «fr» se descargará, pero no se usará si APT no se usa en una " +"localización francesa de modo que la orden en este entorno («environment») " +"serÃa «fr, de, en». <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:228 -#, fuzzy msgid "" "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of " "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "El grupo de opciones <literal>Acquire</literal> controla la descarga de " -"paquetes y los manejadores de URI." +"paquetes y los gestores de URI. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:438 -#, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Directorios" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:440 -#, fuzzy msgid "" "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to " "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place " @@ -6279,18 +6948,17 @@ msgid "" "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</" "filename> or <filename>./</filename>." msgstr "" -"La sección <literal>Dir::State</literal> contiene directorios que pertenecen " -"a información del estado local. <literal>lists</literal> es el directorio " -"donde se almacenan las listas de paquetes descargados y <literal>status</" -"literal> es el nombre del fichero de estado de dpkg. <literal>preferences</" -"literal> es el nombre del fichero de preferencias de APT. <literal>Dir::" -"State</literal> contiene el directorio que se usará como prefijo por omisión " -"en todas las opciones restantes en caso de que no empiezen con <filename>/</" -"filename> o <filename>./</filename>." +"La sección <literal>Dir::State</literal> contiene directorios que afectan a " +"la información de estado local. <literal>lists</literal> es el directorio en " +"el que se almacenan las listas de los paquetes descargados y " +"<literal>status</literal> es el nombre del fichero de estado de dpkg. " +"<literal>preferences</literal> es el nombre del fichero de preferencias de " +"APT. <literal>Dir::State</literal> contiene el directorio que se usará como " +"prefijo predeterminado en todos los elementos subordinados en caso de que no " +"empiecen con <filename>/</filename> ó <filename>./</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:447 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache " "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> " @@ -6301,18 +6969,18 @@ msgid "" "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the " "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>" msgstr "" -"<literal>Dir::Cache</literal> contiene lugares pertenecientes a información " -"de la caché local, como las dos cachés de paquetes <literal>srcpkgcache</" -"literal> y <literal>pkgcache</literal> o como el lugar donde se guardan los " -"ficheros descargados, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. La generación " -"de cachés puede desactivarse dejando sus nombres en blanco. Ésto enlentecerá " -"el arranque pero ahorrará espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar " -"pkgcache en vez de srcpkgcache. Al igual que con <literal>Dir::State</" -"literal> el directorio predeterminado está en <literal>Dir::Cache</literal>" +"<literal>Dir::Cache</literal> contiene las ubicaciones que afectan a la " +"información de la caché local, como los dos cachés de paquetes " +"<literal>srcpkgcache</literal> y <literal>pkgcache</literal>, asà como a la " +"ubicación dónde se guardan los ficheros descargados, <literal>Dir::Cache::" +"archives</literal>. La generación de cachés se puede desactivar dejando sus " +"nombres en blanco. Ésto hará que el arranque sea más lento, pero ahorrará " +"espacio. Normalmente se prefiere deshabilitar pkgcache en vez de " +"srcpkgcache. Al igual que con <literal>Dir::State</literal> el directorio " +"predeterminado está en <literal>Dir::Cache</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:456 -#, fuzzy msgid "" "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, " "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and " @@ -6320,28 +6988,26 @@ msgid "" "effect, unless it is done from the config file specified by " "<envar>APT_CONFIG</envar>)." msgstr "" -"<literal>Dir::Etc</literal> contiene el lugar de los ficheros de " -"configuración, <literal>sourcelist</literal> contiene el lugar de sourcelist " -"y <literal>main</literal> es el fichero de configuración predeterminado " -"(esta opción de configuración no tiene ningún efecto a menos que se realice " -"desde el fichero de configuración especificado por <envar>APT_CONFIG</" -"envar>)." +"<literal>Dir::Etc</literal> contiene la ubicación de los ficheros de " +"configuración, <literal>sourcelist</literal> proporciona la ubicación de " +"sourcelist y <literal>main</literal> es el fichero de configuración " +"predeterminado (esta opción de configuración no tiene ningún efecto a menos " +"que se realice desde el fichero de configuración definido en " +"<envar>APT_CONFIG</envar>)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:462 -#, fuzzy msgid "" "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments " "in lexical order from the directory specified. After this is done then the " "main config file is loaded." msgstr "" -"La opción <literal>Dir::Parts</literal> lee en todos los fragementos de " -"configuración en orden léxico desde el directorio especificado. Después de " -"esto se carga el fichero principal de configuración." +"La opción <literal>Dir::Parts</literal> lee en todos los fragmentos de " +"ficheros de configuración en orden léxico desde el directorio especificado. " +"Al finalizar este proceso carga el fichero de configuración principal." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:466 -#, fuzzy msgid "" "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::" "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and " @@ -6351,11 +7017,11 @@ msgid "" "literal> specify the location of the respective programs." msgstr "" "<literal>Dir::Bin</literal> apunta a los programas binarios. <literal>Dir::" -"Bin::Methods</literal> especifica la localización de los manejadores de los " -"métodos y <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-" -"get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-buildpackage</" -"literal> y <literal>apt-cache</literal> especifican la localización de los " -"respectivos programas." +"Bin::Methods</literal> define la ubicación de los gestores de los métodos y " +"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, " +"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-source</" +"literal>, <literal>dpkg-buildpackage</literal> y <literal>apt-cache</" +"literal> especifican la ubicación de sus respectivos programas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:474 @@ -6369,34 +7035,38 @@ msgid "" "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</" "filename>." msgstr "" +"La opción de configuración <literal>RootDir</literal> tiene un significado " +"especial. Si se define, todas las rutas de <literal>Dir::</literal> serán " +"relativas a <literal>RootDir</literal>, <emphasis>incluso las rutas que se " +"especifiquen de forma absoluta</emphasis>. De modo que, por ejemplo, si " +"<literal>RootDir</literal> se define como <filename>/tmp/staging</filename> " +"y <literal>Dir::State::status</literal> se define como <filename>/var/lib/" +"dpkg/status</filename>, entonces el fichero de estado será <filename>/tmp/" +"staging/var/lib/dpkg/status</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:487 -#, fuzzy msgid "APT in DSelect" msgstr "APT con DSelect" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:489 -#, fuzzy msgid "" "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives " "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> " "section." msgstr "" -"Cuando APT se usa como método de &dselect; varias directivas de " -"configuración controlan el comportamiento predeterminado. Se encuentran en " -"la sección <literal>DSelect</literal>." +"Varias directivas de configuración controlan el comportamiento " +"predeterminado cuando APT se usa como método de &dselect;. Éstas se " +"encuentran en la sección <literal>DSelect</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:493 -#, fuzzy msgid "Clean" -msgstr "clean" +msgstr "Clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:494 -#, fuzzy msgid "" "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto " "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after " @@ -6405,118 +7075,107 @@ msgid "" "for instance). pre-auto performs this action before downloading new " "packages." msgstr "" -"Modo de borrado de caché; este valor puede ser always, prompt, auto, pre-" -"auto y never. always y prompt borrarán todos los paquetes de la caché " -"después de actualizar, prompt (predeterminado) pregunta primero. auto borra " -"sólo aquellos paquetes que ya no se pueden descargar (han sido reemplazados " -"por otra versión, por ejemplo). pre-auto realiza esta última acción antes de " +"Modo de limpieza del almacén, este valor puede ser «always», «prompt», «auto», " +"«pre-auto» y «never». Los valores «always» y «prompt» borrarán todos los " +"paquetes del almacén después de actualizar, «prompt» (el valor " +"predeterminado) preguntará primero. El valor «auto» borrará sólo aquellos " +"paquetes que ya no se pueden descargar (por ejemplo, los reemplazados por " +"otra versión). El valor «pre-auto» realiza esta última acción antes de " "descargar los paquetes nuevos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:503 -#, fuzzy msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the install phase." msgstr "" -"El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de lÃnea de " -"ordenes cuando se ejecuta en la fase de instalación." +"Los contenidos de esta variable se introducen a &apt-get; como opciones de " +"la lÃnea de ordenes al ejecutar la fase de instalación." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:507 -#, fuzzy msgid "Updateoptions" -msgstr "Opciones" +msgstr "Updateoptions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:508 -#, fuzzy msgid "" "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options " "when it is run for the update phase." msgstr "" -"El contenido de esta variable se pasa a &apt-get; como opciones de lÃnea de " -"ordenes cuando se ejecuta en la fase de actualización." +"Los contenidos de esta variable se introducen a &apt-get; como opciones de " +"la lÃnea de ordenes al ejecutar la fase de actualización." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:512 -#, fuzzy msgid "PromptAfterUpdate" msgstr "PromptAfterUpdate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:513 -#, fuzzy msgid "" "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. " "The default is to prompt only on error." msgstr "" -"Si es true la operación de [U]pdate en &dselect; preguntará siempre antes de " -"continuar. Por omisión sólo pregunta en caso de error." +"Si es «true», la operación de «[U]pdate» (actualización) en &dselect; " +"preguntará siempre antes de continuar. De forma predeterminada, sólo " +"preguntará en caso de error." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:519 -#, fuzzy msgid "How APT calls dpkg" -msgstr "Como APT llama a dpkg" +msgstr "Cómo invoca APT a dpkg" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:520 -#, fuzzy msgid "" "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are " "in the <literal>DPkg</literal> section." msgstr "" -"Varias directivas de configuración controlan como APT llama a &dpkg;. Se " -"encuentran en la sección <literal>DPkg</literal>." +"Varias directivas de configuración controlan cómo invoca APT a &dpkg;. Éstas " +"se encuentran en la sección <literal>DPkg</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:525 -#, fuzzy msgid "" "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified " "using the list notation and each list item is passed as a single argument to " "&dpkg;." msgstr "" -"Lista de opciones que se pasan a dpkg. Las opciones deben especificarse " -"usando la notación de lista y cada elemento de la lista se pasa a &dpkg; " -"como un sólo argumento." +"Es una lista de opciones que se introducen a dpkg. Las opciones se deben " +"especificar usando la notación de lista y cada elemento de la lista se " +"introduce a &dpkg; como un sólo argumento." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:530 -#, fuzzy msgid "Pre-Invoke" msgstr "Pre-Invoke" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:530 -#, fuzzy msgid "Post-Invoke" msgstr "Post-Invoke" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:531 -#, fuzzy msgid "" "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any " "fail APT will abort." msgstr "" -"Es una lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a &dpkg;. " -"Como <literal>Options</literal>, debe de especificarse con notación de " -"lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</filename>, " -"si alguna falla APT abortará." +"Es una lista de órdenes de la consola que se ejecutarán antes y/o después de " +"invocar a &dpkg;. Como <literal>options</literal>, se debe especificar con " +"notación de lista. Las órdenes se ejecutarán en orden usando <filename>/bin/" +"sh</filename>, y APT finalizará en caso de fallo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:537 -#, fuzzy msgid "Pre-Install-Pkgs" msgstr "Pre-Install-Pkgs" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:538 -#, fuzzy msgid "" "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like " "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The " @@ -6524,15 +7183,15 @@ msgid "" "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the " "filenames of all .deb files it is going to install, one per line." msgstr "" -"Lista de órdenes de shell que se ejecutarán antes de llamar a &dpkg;. Como " -"<literal>Options</literal>, debe de especificarse con notación de lista. Las " -"órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</filename>, si alguna " -"falla APT abortará. APT pasará a los programas los nombres de fichero de " -"todos los .deb que va ha instalar por la entrada estándar, uno por lÃnea." +"Es una lista de órdenes de la consola que se ejecutarán antes de invocar a " +"&dpkg;. Como <literal>options</literal>, se debe especificar con notación de " +"lista. Las órdenes se ejecutan en orden usando <filename>/bin/sh</filename>, " +"y APT finalizará en caso de fallo. APT introducirá las órdenes, por la " +"entrada estándar, de los nombres de fichero de todos los «.deb» que va a " +"instalar, uno por lÃnea." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:544 -#, fuzzy msgid "" "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol " "version, the APT configuration space and the packages, files and versions " @@ -6541,48 +7200,45 @@ msgid "" "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." msgstr "" "La versión 2 de este protocolo vuelca más información, incluyendo la versión " -"del protocolo, el espacio de configuración de APT , los ficheros y versiones " -"que cambian. La versión 2 se habilita estableciendo <literal>DPkg::Tools::" -"Options::cmd::Version</literal> a 2. <literal>cmd</literal> es una orden " -"dada a <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>." +"del protocolo, el espacio de configuración de APT y de los paquetes, los " +"ficheros y las versiones que cambian. La versión 2 se habilita definiendo " +"<literal>DPkg::Tools::Options::cmd::Version</literal> con el valor 2. " +"<literal>cmd</literal> es una orden que se pasa a <literal>Pre-Install-Pkgs</" +"literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:551 -#, fuzzy msgid "Run-Directory" msgstr "Run-Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:552 -#, fuzzy msgid "" "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/" "</filename>." msgstr "" -"APT hace que éste sea su directorio de trabajo antes de llamar a dpkg, por " -"omisión es <filename>/</filename>." +"APT cambia a este directorio antes de invocar a dpkg, el valor " +"predeterminado es <filename>/</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:556 -#, fuzzy msgid "Build-options" -msgstr "Opciones" +msgstr "Build-options" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:557 -#, fuzzy msgid "" "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the " "default is to disable signing and produce all binaries." msgstr "" -"Éstas opciones se pasan a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes, por " -"omisión se limita a deshabilitar el firmado de paquetes y producir todos los " -"binarios." +"Estas opciones se introducen a &dpkg-buildpackage; cuando compila paquetes, " +"el comportamiento predeterminado se limita a deshabilitar el firmado de " +"paquetes y a producir todos los binarios." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt.conf.5.xml:562 msgid "dpkg trigger usage (and related options)" -msgstr "" +msgstr "Uso del disparador de dpkg (y de las opciones relacionadas)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt.conf.5.xml:563 @@ -6598,6 +7254,17 @@ msgid "" "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the " "100% state while it actually configures all packages." msgstr "" +"APT puede invocar a dpkg de forma que pueda hacer un uso agresivo de los " +"disparadores mediante varias invocaciones a dpkg. Sin más opciones, dpkg " +"usará los disparadores sólo en su propia ejecución. Activar estas opciones " +"puede reducir el tiempo necesario para realizar la instalación o la " +"actualización. Tenga en cuenta que está orientado a que estas opciones se " +"activen de forma predeterminada en un futuro, necesita muchas pruebas pero " +"la forma en que APT invoca a dpkg ha cambiado drásticamente. <emphasis>Estas " +"opciones actualmente son experimentales, y no se deberÃan usar en entornos " +"de producción.</emphasis> También rompe el informe del progreso ya que todas " +"las interfaces estarán alrededor de la mitad (o más) del tiempo en el 100% " +"mientras se están configurando todos los paquetes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout> #: apt.conf.5.xml:578 @@ -6608,6 +7275,10 @@ msgid "" "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" "DPkg::TriggersPending \"true\";" msgstr "" +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n" +"PackageManager::Configure \"smart\";\n" +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n" +"DPkg::TriggersPending \"true\";" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt.conf.5.xml:572 @@ -6622,11 +7293,21 @@ msgid "" "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination " "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Tenga en cuenta que no se garantiza que APT permitirá usar estas opciones o " +"que estas opciones no causen un (gran) problema en el futuro. Si ha " +"entendido los riesgos y los problemas actuales con estas opciones pero es lo " +"suficientemente valiente para ayudar a probarlas, cree un nuevo fichero de " +"configuración y pruebe una combinación de las opciones. Por favor, informe " +"de cualquier error, problema o mejora que encuentre y asegúrese de apuntar " +"en sus informes qué opciones ha usado. Pedir ayuda a dpkg también puede ser " +"útil por motivos de depuración, véase por ejemplo: <command>dpkg --audit</" +"command>. Una combinación de opciones defensivas serÃa <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:584 msgid "DPkg::NoTriggers" -msgstr "" +msgstr "DPkg::NoTriggers" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:585 @@ -6639,11 +7320,20 @@ msgid "" "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to " "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls." msgstr "" +"Añade a todas las llamadas a dpkg la opción sin disparadores («no triggers»), " +"excepto a la llamada a «ConfigurePending». Consulte &dpkg; si está interesado " +"en saber qué significa esto. De forma breve: dpkg no ejecutará los " +"disparadores cuando está opción esté presente a menos que se ejecute " +"explÃcitamente en una llamada adicional. Tenga en cuenta que esta opción " +"también existe en versiones antiguas de apt (aunque sin documentar) con un " +"significado diferente. Anteriormente sólo se añadÃa la opción «--no-triggers» " +"a las llamadas de la configuración para dpkg, ahora apt también añadirá esta " +"opción a las llamadas de desempaquetado y borrado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:592 msgid "PackageManager::Configure" -msgstr "" +msgstr "PackageManager::Configure" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:593 @@ -6660,11 +7350,23 @@ msgid "" "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise " "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!" msgstr "" +"Los valores válidos son «<literal>all</literal>», «<literal>smart</literal>» " +"y «<literal>no</literal>». «<literal>all</literal>» es el valor predeterminado " +"y hace que APT configure todos los paquetes de forma explÃcita. El valor " +"«<literal>smart</literal>» sólo configura los paquetes que necesiten ser " +"configurados antes de que otro paquete se desempaquete (pre-dependencia) y " +"permite que dpkg configure los restantes con una llamada generada por la " +"siguiente opción. El valor «<literal>no</literal>» no configurará nada y " +"dependerá totalmente de dpkg para la configuración (que fallará si se " +"encuentra una pre-dependencia). Definir esta opción a otro valor distinto a " +"«all» activará implÃcitamente la siguiente opción de forma predeterminada, ya " +"que de otro modo el sistema podrÃa terminar en un estado mal configurado qué " +"podrÃa derivar en la imposibilidad de arrancar el sistema. " #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:603 msgid "DPkg::ConfigurePending" -msgstr "" +msgstr "DPkg::ConfigurePending" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:604 @@ -6676,11 +7378,18 @@ msgid "" "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries " "you could deactivate this option in all but the last run." msgstr "" +"Si define esta opción, apt ejecutará <command>dpkg --configure --pending</" +"command> para permitir a dpkg manejar todas las configuraciones necesarias y " +"todos los disparadores. Esta opción se activa automáticamente de forma " +"predeterminada si la opción anterior no está definida como <literal>all</" +"literal>, pero desactivarla podrÃa ser útil si se quiere ejecutar APT varias " +"veces seguidas, por ejemplo: en un instalador. En estas situaciones podrÃa " +"desactivar esta opción en todas las ejecuciones menos la última." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:610 msgid "DPkg::TriggersPending" -msgstr "" +msgstr "DPkg::TriggersPending" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:611 @@ -6691,11 +7400,17 @@ msgid "" "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all " "triggers, not only the triggers needed to configure this package." msgstr "" +"Útil para una configuración <literal>smart</literal> en la que un paquete " +"que tiene disparadores pendientes no se considera como <literal>instalado</" +"literal> y que dpkg lo trata como <literal>desempaquetado</literal>, lo cual " +"rompe el sistema de pre-dependencias (véase debbugs #526774). Tenga en " +"cuenta que esto procesará todos los disparadores, no sólo los disparadores " +"necesarios para configurar este paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:616 msgid "PackageManager::UnpackAll" -msgstr "" +msgstr "PackageManager::UnpackAll" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:617 @@ -6708,11 +7423,19 @@ msgid "" "method is very experimental and needs further improvements before becoming " "really useful." msgstr "" +"Ya que la configuración se puede aplazar para que dpkg la haga al final se " +"puede intentar ordenar las series de desempaquetado por necesidades " +"crÃticas, por ejemplo, mediante pre-dependencias. De forma predeterminada, " +"es «true» y por tanto se usa el método «antiguo» de ordenación en varios pasos " +"para todo. Mientras ambos métodos estén presentes en versiones anteriores de " +"APT, el método <literal>OrderCritical</literal> no se usará, ya que este " +"método es experimental y necesita más mejoras antes de llegar a ser " +"realmente útil." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:624 msgid "OrderList::Score::Immediate" -msgstr "" +msgstr "OrderList::Score::Immediate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout> #: apt.conf.5.xml:632 @@ -6725,6 +7448,12 @@ msgid "" "\tPreDepends 50;\n" "};" msgstr "" +"OrderList::Score {\n" +"\tDelete 500;\n" +"\tEssential 200;\n" +"\tImmediate 10;\n" +"\tPreDepends 50;\n" +"};" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:625 @@ -6739,11 +7468,22 @@ msgid "" "change the scoring. The following example shows the settings with there " "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Los paquetes esenciales (y sus dependencias) se deberÃan configurar " +"inmediatamente después de desempaquetarlos. Es una buena idea hacerlo lo más " +"pronto posible en el proceso de actualización ya que actualmente estas " +"llamadas de configuración también necesitan <literal>DPkg::TriggersPending</" +"literal>, que ejecutará unos pocos disparadores (que puede que no sean " +"necesarios). Los esenciales tienen, de forma predeterminada, una puntuación " +"alta pero la opción inmediata es relativamente baja (un paquete que tenga " +"pre-dependencias tiene una puntuación más alta). Puede cambiar la puntuación " +"mediante esta opción y las otras del mismo grupo. El siguiente ejemplo " +"muestra la configuración con los valores predeterminados. <placeholder type=" +"\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:645 msgid "Periodic and Archives options" -msgstr "" +msgstr "Las opciones «Periodic» y «Archives»" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:646 @@ -6753,12 +7493,16 @@ msgid "" "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for " "the brief documentation of these options." msgstr "" +"Los grupos de opciones <literal>APT::Periodic</literal> y <literal>APT::" +"Archives</literal> configuran el comportamiento de las actualizaciones " +"periódicas de apt, que se hacen mediante el script <literal>/etc/cron.daily/" +"apt</literal>. Consulte la cabecera de este script para una breve " +"documentación de estas opciones." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt.conf.5.xml:654 -#, fuzzy msgid "Debug options" -msgstr "Opciones" +msgstr "Opciones de depuración" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:656 @@ -6770,6 +7514,12 @@ msgid "" "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a " "few may be:" msgstr "" +"Activar las opciones de la sección <literal>Debug::</literal> provocará que " +"la información de depuración se envÃe a la salida estándar del programa que " +"esté utilizando las bibliotecas de <literal>apt</literal>, o activar los " +"modos especiales del programa que son útiles para depurar el comportamiento " +"de <literal>apt</literal>. La mayorÃa de estas opciones no son interesantes " +"para un usuario normal, aunque unas cuantas sà son:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:667 @@ -6778,6 +7528,9 @@ msgid "" "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</" "literal>." msgstr "" +"<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> activa la salida de las " +"decisiones tomadas por <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, " +"purge</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:675 @@ -6786,6 +7539,9 @@ msgid "" "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</" "literal>) as a non-root user." msgstr "" +"<literal>Debug::NoLocking</literal> desactiva todos los cerrojos de los " +"ficheros. Esto se puede usar para ejecutar algunas operaciones (por ejemplo, " +"<literal>apt-get -s install</literal>) como un usuario normal." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:684 @@ -6793,6 +7549,8 @@ msgid "" "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each " "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;." msgstr "" +"<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> muestra la lÃnea de órdenes actual cada " +"vez que <literal>apt</literal> invoca a &dpkg;." #. TODO: provide a #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want @@ -6803,62 +7561,67 @@ msgid "" "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " "in CDROM IDs." msgstr "" +"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> desactiva la inclusión de los datos de " +"statfs en los identificadores de los CDROM." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:702 msgid "A full list of debugging options to apt follows." msgstr "" +"A continuación, se muestra la lista completa de las opciones de depuración " +"de apt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:707 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:711 msgid "" "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." msgstr "" +"Muestra la información relacionada al acceso de las fuentes de " +"<literal>cdrom://</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:718 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:722 msgid "Print information related to downloading packages using FTP." msgstr "" +"Muestra la información relacionada con la descarga de paquetes mediante FTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:729 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:733 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." msgstr "" +"Muestra la información relacionada con la descarga de paquetes mediante HTTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:740 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:744 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS." msgstr "" +"Muestra la información relacionada con la descarga de paquetes mediante " +"HTTPS." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:751 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:755 @@ -6866,12 +7629,13 @@ msgid "" "Print information related to verifying cryptographic signatures using " "<literal>gpg</literal>." msgstr "" +"Muestra la información relacionada con la comprobación de las firmas " +"criptográficas mediante <literal>gpg</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:762 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Version:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:766 @@ -6879,23 +7643,25 @@ msgid "" "Output information about the process of accessing collections of packages " "stored on CD-ROMs." msgstr "" +"Muestra la información sobre el proceso de acceso a las colecciones de " +"paquetes almacenadas en CD-ROM." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:773 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Label:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:776 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;." msgstr "" +"Describe el proceso de resolución de dependencias de compilación en &apt-" +"get;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:783 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Label:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:786 @@ -6903,12 +7669,13 @@ msgid "" "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</" "literal> libraries." msgstr "" +"Muestra los «hashes» criptográficos que generan las bibliotecas de " +"<literal>apt</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:793 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Label:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:796 @@ -6917,12 +7684,14 @@ msgid "" "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for " "a CD-ROM." msgstr "" +"No incluye la información de <literal>statfs</literal>, el número de bloques " +"libres y usados del sistema de ficheros del CD-ROM, cuando se genera un " +"identificador de un CD-ROM." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:804 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Origin:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:807 @@ -6930,23 +7699,26 @@ msgid "" "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of " "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time." msgstr "" +"Desactiva todos los cerrojos de los ficheros. Por ejemplo, esto permitirá " +"ejecutar dos instancias de <quote><literal>apt-get update</literal></quote> " +"a la vez." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:815 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:819 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue." msgstr "" +"Registra los elementos que se añaden o se borran de la cola de descarga " +"global." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:826 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:829 @@ -6954,12 +7726,14 @@ msgid "" "Output status messages and errors related to verifying checksums and " "cryptographic signatures of downloaded files." msgstr "" +"Muestra los mensajes de estado y los errores relacionados con la " +"comprobación de las sumas de verificación y las firmas criptográficas de los " +"ficheros descargados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:836 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:839 @@ -6967,12 +7741,13 @@ msgid "" "Output information about downloading and applying package index list diffs, " "and errors relating to package index list diffs." msgstr "" +"Muestra la información de la descarga y la aplicación de los diffs de la " +"lista de Ãndices de paquetes, y los errores relacionados con éstos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:847 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:851 @@ -6980,23 +7755,27 @@ msgid "" "Output information related to patching apt package lists when downloading " "index diffs instead of full indices." msgstr "" +"Muestra la información relacionada con el parcheado de las listas de " +"paquetes de apt cuando se descargan los diffs de los Ãndices en lugar de los " +"Ãndices completos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:858 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:862 msgid "" "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." msgstr "" +"Registra todas las interacciones de los sub-procesos que están realizando " +"descargas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:869 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:873 @@ -7004,11 +7783,13 @@ msgid "" "Log events related to the automatically-installed status of packages and to " "the removal of unused packages." msgstr "" +"Registra los eventos relacionados con el estado «instalado automáticamente» " +"de los paquetes y con la eliminación de los paquetes sin usar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:880 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:883 @@ -7019,11 +7800,16 @@ msgid "" "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::" "pkgProblemResolver</literal> for that." msgstr "" +"Genera los mensajes de depuración que describen qué paquetes se están " +"instalando automáticamente para resolver las dependencias. Esto corresponde " +"al paso inicial de instalación automática, por ejemplo: <literal>apt-get " +"install</literal> y no el solucionador completo de dependencias de " +"<literal>apt</literal>. Véase <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:894 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:897 @@ -7041,23 +7827,36 @@ msgid "" "there is none or if it is the same version as the installed. " "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in." msgstr "" +"Genera los mensajes de depuración que describen qué paquete se marcará como " +"mantener/instalar/borrar mientras el solucionador de problemas " +"(«ProblemResolver») realiza su trabajo. Cada adición o borrado puede iniciar " +"acciones adicionales; éstas se muestran sangradas con dos espacios bajo la " +"entrada original. El formato de cada lÃnea es <literal>MarkKeep</literal>, " +"<literal>MarkDelete</literal> o <literal>MarkInstall</literal> seguido de " +"<literal>package-name <a.b.c -> d.e.f | x.y.z> (sección)</literal> " +"siendo <literal>a.b.c</literal> la versión actual del paquete, <literal>d.e." +"f</literal> la versión considerada para instalar y <literal>x.y.z</literal> " +"una versión nueva, pero no considerada para la instalación (por una " +"puntuación baja). Las dos últimas se pueden omitir si no hay o si es la " +"misma versión que la instalada. <literal>sección</literal> es el nombre de " +"la sección en la que aparece el paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:916 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Version:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:919 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup." msgstr "" +"Vuelca la configuración predeterminada a la salida estándar durante al " +"iniciarse." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:926 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Package:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:929 @@ -7065,11 +7864,13 @@ msgid "" "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being " "invoked, with arguments separated by a single space character." msgstr "" +"Cuando se invoca a &dpkg; muestra la lÃnea de órdenes exacta con la que se " +"invocó, con los argumentos separados por un espacio." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:937 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:940 @@ -7077,12 +7878,13 @@ msgid "" "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and " "any errors encountered while parsing it." msgstr "" +"Muestra todos los datos recibidos de &dpkg; en el descriptor del fichero de " +"estado y cualquier error encontrado durante el análisis." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:947 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Origin:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:951 @@ -7090,34 +7892,36 @@ msgid "" "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which " "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;." msgstr "" +"Genera una traza del algoritmo que decide el orden en el que <literal>apt</" +"literal> deberÃa entregar los paquetes a &dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:959 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Package:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:963 msgid "" "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." msgstr "" +"Muestra los mensajes de estado siguiendo los pasos realizados al invocar a " +"&dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:970 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Label:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:974 msgid "Output the priority of each package list on startup." -msgstr "" +msgstr "Muestra la prioridad de cada lista de paquetes al iniciarse." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:980 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:984 @@ -7125,11 +7929,13 @@ msgid "" "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what " "happens when a complex dependency problem is encountered)." msgstr "" +"Muestra la ejecución del solucionador de dependencias (esto se aplica sólo a " +"lo que ocurre cuando se encuentra un problema de dependencias complejo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:992 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" -msgstr "" +msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:995 @@ -7138,12 +7944,14 @@ msgid "" "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as " "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>" msgstr "" +"Muestra una lista de todos los paquetes instalados con sus puntuaciones " +"calculadas y usadas por pkgProblemResolver. La descripción del paquete es la " +"misma que la descrita en <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:1003 -#, fuzzy msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>" -msgstr "La lÃnea <literal>Version:</literal> " +msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:1007 @@ -7151,51 +7959,51 @@ msgid "" "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors." "list</filename>." msgstr "" +"Muestra la información de los proveedores extraÃda de <filename>/etc/apt/" +"vendors.list</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:1030 -#, fuzzy msgid "" "&configureindex; is a configuration file showing example values for all " "possible options." msgstr "" -"&configureindex; contiene un fichero de configuración de ejemplo mostrando " -"los valores predeterminados para todas las opciones posibles." +"&configureindex; es un fichero de configuración de ejemplo que muestra " +"valores de ejemplo para todas las opciones posibles." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt.conf.5.xml:1037 -#, fuzzy msgid "&file-aptconf;" -msgstr "apt-cdrom" +msgstr "&file-aptconf;" #. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:1042 -#, fuzzy msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." -msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" +msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +#, fuzzy +#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>4 de Mayo 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28 -#, fuzzy msgid "apt_preferences" msgstr "apt_preferences" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt_preferences.5.xml:29 -#, fuzzy msgid "Preference control file for APT" msgstr "Fichero de preferencias de APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the " "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder " @@ -7203,11 +8011,12 @@ msgid "" "installation." msgstr "" "El fichero de preferencias de APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> " -"se puede usar para controlar las versiones de los paquetes seleccionados." +"y los segmentos de fichero dentro del directorio <filename>/etc/apt/" +"preferences.d/</filename> se pueden usar para controlar las versiones de los " +"paquetes seleccionados para su instalación." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "Several versions of a package may be available for installation when the " "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for " @@ -7218,17 +8027,17 @@ msgid "" "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the " "user control over which one is selected for installation." msgstr "" -"Cuando el fichero &sources-list; contiene referencias a más de una " -"distribución (por ejemplo, <literal>estable</literal> y <literal>pruebas</" -"literal>). APT asigna una prioridad a cada versión disponible. Limitado por " -"las dependencias, <command>apt-get</command> selecciona la versión con mayor " -"prioridad. El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades " -"asignadas por APT, dando control al usuario sobre que ejemplar se " -"seleccionará para la instalación." +"Puede disponer de varias versiones de un mismo paquete cuando el fichero " +"&sources-list; contiene referencias a más de una distribución (por ejemplo, " +"«<literal>stable</literal>» (estable) y «<literal>testing</literal>» (en " +"pruebas)). APT asigna una prioridad a cada versión disponible, y limitado " +"por las dependencias, <command>apt-get</command> selecciona la versión con " +"mayor prioridad. El fichero de preferencias de APT modifica las prioridades " +"asignadas por APT, dando control al usuario sobre qué versión se " +"seleccionará para su instalación." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "Several instances of the same version of a package may be available when the " "&sources-list; file contains references to more than one source. In this " @@ -7236,15 +8045,30 @@ msgid "" "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the " "choice of instance, only the choice of version." msgstr "" -"Puede estén disponibles varios ejemplares de la misma versión de un paquete " -"cuando el fichero &sources-list; contenga referencias a más de una fuente. " -"En este caso <command>apt-get</command> descarga el ejemplar que aparezca " -"listado primero en el fichero &sources-list;. El fichero de preferencias de " -"APT no modifica la elección del ejemplar, sólo la elección de la versión." +"Puede que estén disponibles varios ejemplares de la misma versión de un " +"paquete cuando el fichero «&sources-list;» contenga referencias a más de una " +"fuente. En este caso <command>apt-get</command> descarga el ejemplar que " +"aparezca listado primero en el fichero «&sources-list;». El fichero de " +"preferencias de APT no modifica la elección del ejemplar, sólo la elección " +"de la versión." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" @@ -7254,30 +8078,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:74 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "¿Cómo asigna APT las prioridades?" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:89 +#, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" -msgstr "" -"<programlisting>\n" -"<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>\n" +msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquete</replaceable></command>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:92 +#, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" -msgstr "" -"<programlisting>\n" -"APT::Default-Release \"stable\";\n" +msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:76 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -7291,60 +8109,58 @@ msgid "" "specifically pinned packages. For example, <placeholder type=" "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" msgstr "" -"Si no existe el fichero de preferencias o no hay ninguna entrada en éste que " -"se pueda aplicar a una determinada versión, se asigna a la versión la " -"prioridad de la distribución a la que pertenece. Es posible seleccionar una " -"distribución, >>distribución objetivo<< (n. t. del inglés " -"<emphasis>target release</emphasis>), que recibe una prioridad mayor que el " -"resto. La distribución objetivo se puede definir en la lÃnea de órdenes al " -"ejecutar <command>apt-get</command> o en el fichero de configuración de APT " -"(<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>). Por ejemplo," +"De no existir el fichero de preferencias, o si no hay ninguna entrada en " +"éste que se pueda aplicar a una determinada versión, se asigna a la versión " +"la prioridad de la distribución a la que pertenece. Es posible seleccionar " +"una distribución, la >>distribución objetivo<< (n. t. del inglés " +"<emphasis>target release</emphasis>), que recibe una prioridad predefinida " +"mayor que el resto. La distribución objetivo se puede definir en la lÃnea de " +"órdenes al ejecutar <command>apt-get</command> o en el fichero de " +"configuración de APT <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Tenga en cuenta " +"que esto tiene preferencia sobre cualquier otra prioridad definida en " +"<filename>/etc/apt/preferencias</filename>, pero que no afecta al anclaje de " +"paquetes especÃficos. Por ejemplo, <placeholder type=\"programlisting\" id=" +"\"0\"/><placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "priority 100" msgstr "prioridad 100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:102 msgid "to the version that is already installed (if any)." -msgstr "a la versión instalada (si existe)." +msgstr "a la versión instalada (de existir)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 500" msgstr "prioridad 500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." msgstr "" -"a la versión que ni está instalada ni pertenece a la distribución objetivo." +"a las versiones que ni están instaladas ni pertenecen a la distribución " +"objetivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "priority 990" msgstr "prioridad 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:112 msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" -"a las versiones que no están instaladas pero que pertenecen a la " -"distribución objetivo." +"a las versiones que no están instaladas y que pertenecen a la distribución " +"objetivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:96 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -7352,22 +8168,21 @@ msgid "" msgstr "" "Si se ha especificado una distribución objetivo, APT usa el siguiente " "algoritmo para establecer las prioridades de cada versión de un paquete. " -"Asigna:" +"Asignar: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:117 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " "uninstalled package versions." msgstr "" "Si no se especifica ninguna distribución objetivo APT asigna prioridad 100 a " -"todas las versiones de los paquetes instalados y 500 al resto." +"todas las versiones de los paquetes instalados y 500 a las versiones no " +"instaladas de paquetes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." @@ -7376,8 +8191,7 @@ msgstr "" "determinar qué versión del paquete debe instalar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:124 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -7385,22 +8199,21 @@ msgid "" "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. " "Note also that downgrading a package can be risky.)" msgstr "" -"Nunca instalar una versión anterior de un paquete en lugar de la instalada a " -"menos que la prioridad de la versión disponible supere 1000 (Dese cuenta que " -"ninguna de las prioridades que asigna APT por omisión superan 1000, éstas " -"prioridades sólo se pueden establecer mediante el fichero de preferencias. " -"Tenga en consideración que instalar una versión anterior del paquete puede " +"Nunca instala una versión anterior de un paquete en lugar de la instalada a " +"menos que la prioridad de la versión disponible supere 1000 («Desactualizar» " +"significa instalar una versión menos reciente de un paquete. Tenga en cuenta " +"que ninguna de las prioridades que asigna APT por omisión superan 1000; " +"éstas prioridades sólo se pueden establecer mediante el fichero de " +"preferencias. Observe que instalar una versión anterior del paquete puede " "ser peligroso)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:130 msgid "Install the highest priority version." -msgstr "Instalar la versión de mayor prioridad." +msgstr "Instala la versión de mayor prioridad." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:131 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." @@ -7409,20 +8222,18 @@ msgstr "" "(esto es, la que tiene un número de versión mayor)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:134 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" "literal> option is given, install the uninstalled one." msgstr "" "Si dos o más versiones tienen la misma prioridad y número de versión, pero o " -"bien difieren en su meta-información o se ha proporcionado la opción " -"<literal>--reinstall</literal> se instala la que no está instalada." +"bien difieren en su meta-información o se ha introducido la opción " +"<literal>--reinstall</literal>, se instalará la que no está instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:140 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -7430,15 +8241,14 @@ msgid "" "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</" "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed." msgstr "" -"TÃpicamente, la versión instalada del paquete (prioridad 100) no es tan " -"reciente como la disponible a través de &sources-list; (prioridad 500 o " -"990). Entonces el paquete se actualizará cuando se ejecute <command>apt-get " -"install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-" -"get upgrade</command>." +"Generalmente, la versión instalada del paquete (prioridad 100) no es tan " +"reciente como la disponible a través de las fuentes en «&sources-" +"list;» (prioridad 500 o 990). En este caso, el paquete se actualizará al " +"ejecutar <command>apt-get install <replaceable>paquete</replaceable></" +"command> o <command>apt-get upgrade</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:147 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -7447,13 +8257,12 @@ msgid "" msgstr "" "Rara vez la versión instalada de un paquete es <emphasis>más</emphasis> " "reciente que cualquiera de las versiones disponibles. En éste caso no se " -"instalará la versión anterior del paquete cuando se ejecute <command>apt-get " -"install <replaceable>algún-paquete</replaceable></command> o <command>apt-" -"get upgrade</command>." +"instalará la versión anterior del paquete al ejecutar <command>apt-get " +"install <replaceable>paquete</replaceable></command> o <command>apt-get " +"upgrade</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -7463,23 +8272,21 @@ msgid "" "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority " "than the installed version." msgstr "" -"A veces la versión instalada de un paquete es más reciente que la versión " +"A veces, la versión instalada de un paquete es más reciente que la versión " "perteneciente a la distribución objetivo, pero no tan reciente como la " -"versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán cuando " -"se ejecute <command>apt-get install <replaceable>algún-paquete</" -"replaceable></command> o <command>apt-get upgrade</command> porque al menos " -"<emphasis>uno</emphasis> de los ejemplares disponibles tiene una prioridad " -"mayor que la versión instalada." +"versión de otra distribución. Este tipo de paquetes se actualizarán al " +"ejecutar <command>apt-get install <replaceable>paquete</replaceable></" +"command> o <command>apt-get upgrade</command> porque al menos <emphasis>uno</" +"emphasis> de los ejemplares disponibles tiene una prioridad mayor que la " +"versión instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:161 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "El efecto de las preferencias sobre APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -7487,13 +8294,12 @@ msgid "" "specific form and a general form." msgstr "" "El fichero de preferencias de APT permite al administrador del sistema " -"controlar las asignaciones de prioridades. El fichero consiste en uno o más " +"controlar la asignación de prioridades. El fichero consiste en uno o más " "registros de varias lÃneas separados entre sà por espacios en blanco. Los " -"registros pueden tener una o dos formas: una especÃfica y otra general." +"registros pueden tener una de estos dos formatos: el especÃfico o el general." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:169 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -7501,28 +8307,27 @@ msgid "" "<filename>perl</filename> package whose version number begins with " "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces." msgstr "" -"La forma especÃfica asigna una prioridad (\"Pin-Priority\") a un paquete " -"concreto y se aplica a una versión o rango de versiones. Por ejemplo, el " -"siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones del " -"paquete <filename>perl</filename> cuyo número de versión empiece con " -"\"<literal>5.8</literal>\"." +"El formato «especÃfico» asigna una prioridad («Pin-Priority») a un paquete " +"concreto y afecta a una versión especificada o rango de versiones. Por " +"ejemplo, el siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las " +"versiones del paquete <filename>perl</filename> cuyo número de versión " +"empiece con «<literal>5.8</literal>». Puede especificar varios paquetes " +"separados por espacios." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:176 +#, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" "Pin: version 5.8*\n" "Pin-Priority: 1001\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Package: perl\n" "Pin: version 5.8*\n" "Pin-Priority: 1001\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:182 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -7530,40 +8335,37 @@ msgid "" "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's " "fully qualified domain name." msgstr "" -"La forma general asigna una prioridad a todas las versiones de los paquetes " -"en una distribución (esto es, a todas las versiones de paquetes provenientes " -"de un fichero <filename>Release</filename>), o a todos las versiones de un " -"paquete que provienen de un sitio concreto en internet, identificado por su " -"nombre de dominio." +"El formato «general» asigna una prioridad a todas las versiones de los " +"paquetes en una distribución (esto es, a todas las versiones de paquetes " +"listados en un fichero <filename>Release</filename> particular), o a todas " +"las versiones de un paquete provenientes de un sitio concreto en Internet, " +"identificado por su nombre de dominio." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:188 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " "all package versions available from the local site." msgstr "" -"Esta forma general del fichero de preferencias de APT sólo se aplica a " -"grupos de paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro hace que asigne una " +"Esta entrada con formato general en el fichero de preferencias de APT sólo " +"afecta a grupos de paquetes. Por ejemplo, el siguiente registro asigna una " "prioridad alta a todas las versiones disponibles desde un sitio local." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:193 +#, no-wrap msgid "" "Package: *\n" "Pin: origin \"\"\n" "Pin-Priority: 999\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Package: *\n" "Pin: origin \"\"\n" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:198 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " @@ -7571,16 +8373,15 @@ msgid "" "a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author " "or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"." msgstr "" -"Un aviso acerca de la palabra clave usada en \"<literal>origin</literal>\": " -"no debe de confundirse con el origen (\"Origin:\") de una distribución tal y " -"como se especifica en el fichero <filename>Release</filename>. Lo que sigue " -"a \"Origin:\" en un fichero <filename>Release</filename> no es una dirección " -"de un sitio de internet, sino el autor o el nombre del proveedor, tales como " -"\"Debian\" o \"Ximian\"." +"Aviso: la palabra clave usada aquà es «<literal>origin</literal>». No se debe " +"confundir con el origen («Origin:») de una distribución tal y como se " +"especifica en el fichero <filename>Release</filename>. Lo que sigue a la " +"etiqueta «Origin:» en un fichero <filename>Release</filename> no es la " +"dirección de un sitio de Internet, sino el autor o el nombre del proveedor, " +"tales como «Debian» o «Ximian»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:204 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -7588,199 +8389,179 @@ msgid "" msgstr "" "El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los " "paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de " -"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"." +"archivo de paquetes «<literal>unstable</literal>» (inestable)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:208 +#, no-wrap msgid "" "Package: *\n" "Pin: release a=unstable\n" "Pin-Priority: 50\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Package: *\n" "Pin: release a=unstable\n" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:213 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" "\"." msgstr "" -"El siguiente registro asigna una prioridad baja a todas las versiones de los " -"paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre de " -"Archivo \"<literal>unstable</literal>\"." +"El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los " +"paquetes pertenecientes a cualquier distribución que tenga como nombre clave " +"«<literal>squeeze</literal>»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:217 +#, no-wrap msgid "" "Package: *\n" "Pin: release n=squeeze\n" "Pin-Priority: 900\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Package: *\n" -"Pin: release a=unstable\n" -"Pin-Priority: 50\n" +"Pin: release n=squeeze\n" +"Pin-Priority: 900\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"." msgstr "" "El siguiente registro asigna una prioridad alta a todas las versiones de los " -"paquetes pertenecientes a la distribución que tiene como nombre de Archivo " -"\"<literal>stable</literal>\" y como número de versión \"<literal>3.0</" -"literal>\"." +"paquetes pertenecientes a cualquier publicación que tenga como nombre de " +"archivo de paquetes «<literal>stable</literal>» y como número de versión " +"«<literal>3.0</literal>»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:227 +#, no-wrap msgid "" "Package: *\n" "Pin: release a=stable, v=3.0\n" "Pin-Priority: 500\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Package: *\n" -"Pin: release a=unstable, v=3.0\n" -"Pin-Priority: 50\n" +"Pin: release a=stable, v=3.0\n" +"Pin-Priority: 500\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "¿Cómo interpreta APT las prioridades?" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:246 msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" msgstr "" -"la versión se instala incluso si es una versión anterior a la instalada en " +"La versión se instala incluso si es una versión anterior a la instalada en " "el sistema." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:251 msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:252 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" msgstr "" -"la versión se instala aunque no venga de la distribución objetivo, a menos " +"La versión se instala aunque no venga de la distribución objetivo, a menos " "que la versión instalada sea más reciente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:257 msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:258 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" msgstr "" -"la versión se instala a menos que exista otro ejemplar disponible " -"perteneciente a la distribución objetivo o bien la versión instalada sea más " -"reciente." +"La versión se instala a menos que exista otro ejemplar disponible " +"perteneciente a la distribución objetivo, o bien si la versión instalada es " +"más reciente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:263 msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" msgstr "" -"la versión se instala a menos que exista un ejemplar perteneciente a otra " -"distribución o la versión instalada sea más reciente." +"La versión se instala a menos que exista una versión disponible " +"perteneciente a otra distribución, o si la versión instalada es más reciente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "0 < P <=100" msgstr "0 < P <=100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" msgstr "" -"la versión sólo se instala si no hay ninguna versión del paquete instalado." +"La versión sólo se instala si no hay ninguna versión del paquete instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:274 msgid "P < 0" msgstr "P < 0" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "prevents the version from being installed" -msgstr "la versión nunca se instala." +msgstr "Evita la instalación de la versión." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:241 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Las prioridades (P) asignadas en el fichero de preferencias deben ser " -"números enteros. Se interpretan (en general) del siguiente modo:" +"números enteros positivos o negativos. Se interpretan (en general) del " +"siguiente modo: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:280 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " "that, if any general-form records match an available package version then " "the first such record determines the priority of the package version." msgstr "" -"Si uno de los registros de forma especÃfica descritos arriba coinciden con " -"una versión disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de " -"la versión. En caso de que esto no sea asÃ, si cualquier número de registros " -"de forma general coinciden con una versión, el primero determina la " -"prioridad de la versión del paquete." +"Si cualquier registro con formato especÃfico coincide con una versión " +"disponible de un paquete, el registro determina la prioridad de la versión " +"del paquete. De no ser asÃ, y si cualquier número de registros con formato " +"general coinciden con una versión, el primero determina la prioridad de la " +"versión del paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:286 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" @@ -7789,8 +8570,8 @@ msgstr "" "registros antes mencionados:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:290 +#, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" "Pin: version 5.8*\n" @@ -7804,7 +8585,6 @@ msgid "" "Pin: release unstable\n" "Pin-Priority: 50\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Package: perl\n" "Pin: version 5.8*\n" "Pin-Priority: 1001\n" @@ -7818,13 +8598,12 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" -msgstr "" +msgstr "Por ello:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:305 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -7833,14 +8612,13 @@ msgid "" "<literal>perl</literal> will be downgraded." msgstr "" "La versión más reciente disponible del paquete <literal>perl</literal> se " -"instala mientras que el número de versión empieze con \"<literal>5.8</" -"literal>\". Si se encuentra disponible <emphasis>cualquier</emphasis> " -"versión 5.8* de <literal>perl</literal> y la versión instalada es 5.9*, " -"entonces se instala la versión5.8*." +"instalará siempre que el número de versión empiece con «<literal>5.8</" +"literal>». De existir <emphasis>cualquier</emphasis> versión 5.8* disponible " +"de <literal>perl</literal>, y si la versión instalada es 5.9*, se instalará " +"la versión 5.8*, desactualizando el paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -7851,8 +8629,7 @@ msgstr "" "versiones, incluso sobre los pertenecientes a la distribución objetivo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -7860,57 +8637,48 @@ msgid "" "and no version of the package is already installed." msgstr "" "Otras versiones que tengan un origen distinto al sistema local listadas en " -"&sources-list; y que pertenezcan a la distribución <literal>inestable</" -"literal> sólo se instalarán si se seleccionan para instalar y no hay ninguna " -"versión del paquete instalado." +"«&sources-list;» y que pertenezcan a la distribución <literal>unstable</" +"literal> sólo se instalarán si se seleccionan para su instalación y si no " +"hay ninguna versión del paquete ya instalado." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:324 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" -msgstr "" -"Determinación de la versión del paquete y de las propiedades de la\n" -"distribución" +msgstr "Determinar la versión del paquete y las propiedades de la distribución" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " "describe the packages available at that location." msgstr "" -"Los recursos del fichero &sources-list; deben proporcionar los ficheros " -"<filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>. Éstos " +"Los recursos listados en el fichero «&sources-list;» deben proporcionar los " +"ficheros <filename>Packages</filename> y <filename>Release</filename>. Éstos " "describen los paquetes disponibles en cada uno de los sitios." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "the <literal>Package:</literal> line" -msgstr "La lÃnea <literal>Package:</literal> " +msgstr "La lÃnea <literal>Package:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "gives the package name" -msgstr "Indica el nombre del paquete" +msgstr "indica el nombre del paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 msgid "the <literal>Version:</literal> line" -msgstr "La lÃnea <literal>Version:</literal> " +msgstr "La lÃnea <literal>Version:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "gives the version number for the named package" -msgstr "Indica el número de versión del paquete" +msgstr "indica el número de versión del paquete." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:330 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -7921,24 +8689,22 @@ msgid "" "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"El fichero <filename>Packages</filename> se encuentra normalmente en el " -"directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable>/ " +"El fichero <filename>Packages</filename> se suele encontrar en el directorio " +"<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable>/" "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitectura</" "replaceable></filename>, por ejemplo, <filename>.../dists/stable/main/binary-" -"i386/Packages</filename>. El fichero consiste en una serie de registros de " -"varias lÃneas, uno por cada paquete disponible en ese directorio. Para " -"montar un repositorio de APT sólo son significativas dos de las lÃneas de " -"cada registro:" +"i386/Packages</filename>. Este fichero consiste en una serie de registros de " +"varias lÃneas, uno por cada paquete disponible en ese directorio. Sólo dos " +"lÃneas en cada registro son relevantes a la hora de definir las prioridades " +"de APT: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:359 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" -msgstr "La lÃnea <literal>Archive:</literal> " +msgstr "Las lÃneas <literal>Archive:</literal> o <literal>Suite:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:360 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -7947,31 +8713,27 @@ msgid "" "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require " "the line:" msgstr "" -"Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los paquetes del árbol " -"de directorios. Por ejemplo, la lÃnea \"Archive: stable\" especifica que " -"todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del directorio raÃz " -"marcado en el fichero <filename>Release</filename> están en un archivo de " -"<literal>estable</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con " -"este parámetro tendrá que poner la siguiente lÃnea en el fichero de " -"preferencias de APT:" +"indican el nombre del archivo al que pertenecen todos los paquetes del árbol " +"de directorios. Por ejemplo, la lÃnea «Archive: stable» o «Suite: stable» " +"especifica que todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del " +"directorio raÃz marcado en el fichero <filename>Release</filename> están en " +"un archivo «<literal>stable</literal>» (estable). Para especificar una " +"preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que insertar la siguiente " +"lÃnea en el fichero de preferencias de APT:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:370 +#, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" -msgstr "" -"<programlisting>\n" -"Pin: release a=stable\n" +msgstr "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:376 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" -msgstr "La lÃnea <literal>Component:</literal> " +msgstr "La lÃnea <literal>Codename:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:377 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " @@ -7979,23 +8741,22 @@ msgid "" "filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. " "Specifying this value in the APT preferences file would require the line:" msgstr "" -"Indica el nombre del archivo al que pertenecen todos los paquetes del árbol " -"de directorios. Por ejemplo, la lÃnea \"Archive: stable\" especifica que " -"todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del directorio raÃz " -"marcado en el fichero <filename>Release</filename> están en un archivo de " -"<literal>estable</literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con " -"este parámetro tendrá que poner la siguiente lÃnea en el fichero de " -"preferencias de APT:" +"indica el nombre de la distribución a la que pertenecen todos los paquetes " +"del árbol de directorios. Por ejemplo, la lÃnea «Codename: squeeze» " +"especifica que todos los paquetes en el árbol de directorios por debajo del " +"directorio padre marcado en el fichero <filename>Release</filename> " +"pertenecen a la versión llamada <literal>squeeze</literal>. Para especificar " +"una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las " +"siguientes lÃneas en el fichero de preferencias de APT:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" -msgstr "" +msgstr "Pin: release n=squeeze\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -8003,35 +8764,32 @@ msgid "" "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying " "this in the APT preferences file would require one of the following lines." msgstr "" -"Indica la versión de la distribución. Por ejemplo, los paquetes en árbol " -"pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian GNU/Linux. Dese cuenta de que " -"<literal>pruebas</literal> e <literal>inestable</literal> no tienen una " -"versión asignada porque no han sido liberadas. Para especificar una " +"nombra la versión de la publicación. Por ejemplo, los paquetes en el árbol " +"pueden pertenecer a la versión 3.0 de Debian GNU/Linux. Observe que, " +"generalmente, <literal>testing</literal> y <literal>unstable</literal> no " +"tienen una versión asignada porque no se han publicado. Para especificar una " "preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner una de las " "siguientes lÃnea en el fichero de preferencias de APT:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:402 +#, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" "Pin: release a=stable, v=3.0\n" "Pin: release 3.0\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Pin: release v=3.0\n" "Pin: release a=stable, v=3.0\n" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "the <literal>Component:</literal> line" -msgstr "La lÃnea <literal>Component:</literal> " +msgstr "La lÃnea <literal>Component:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -8040,59 +8798,52 @@ msgid "" "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. " "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:" msgstr "" -"Indica la licencia asociada a los paquetes en el árbol de directorios " +"indica la licencia asociada a los paquetes en el árbol de directorios " "correspondiente al fichero <filename>Release</filename>. Por ejemplo, la " -"lÃnea <literal>Component: main</literal> especifica que todos los ejemplares " -"son de la sección <literal>main</literal>, ésto asegura que su licencia se " -"ajusta a las DFSG. Para especificar una preferencia de acuerdo con este " +"lÃnea <literal>Component: main</literal> especifica que todos los paquetes " +"en el árbol de directorios pertenecen a la sección <literal>main</literal>, " +"lo cual asegura que su licencia se ajusta a las Directrices sobre software " +"libre de Debian (DFSG). Para especificar una preferencia de acuerdo con este " "parámetro tendrá que poner la siguiente lÃnea en el fichero de preferencias " "de APT:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:421 +#, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" -msgstr "" -"<programlisting>\n" -"Pin: release c=main\n" +msgstr "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" -msgstr "La lÃnea <literal>Origin:</literal> " +msgstr "La lÃnea <literal>Origin:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require " "the line:" msgstr "" -"Indica la procedencia de los paquetes en el árbol de directorios del fichero " -"<filename>Release</filename>. La procedencia más común es <literal>Debian</" -"literal>. Para especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro " -"tendrá que poner la siguiente lÃnea en el fichero de preferencias de APT:" +"indica la procedencia de los paquetes en el árbol de directorios del fichero " +"<filename>Release</filename>. La fuente más común es <literal>Debian</" +"literal>. Puede definir esta fuente en el fichero de preferencias de APT " +"mediante la siguiente lÃnea:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:434 +#, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" -msgstr "" -"<programlisting>\n" -"Pin: release o=Debian\n" +msgstr "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:440 msgid "the <literal>Label:</literal> line" -msgstr "La lÃnea <literal>Label:</literal> " +msgstr "La lÃnea <literal>Label:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:441 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8100,21 +8851,18 @@ msgid "" "the line:" msgstr "" "nombra la etiqueta de los paquetes en los árboles de directorios del fichero " -"<filename>Release</filename>. Normalmente es <literal>Debian</literal>. Para " -"especificar una preferencia de acuerdo con este parámetro tendrá que poner " -"la siguiente lÃnea en el fichero de preferencias de APT:" +"<filename>Release</filename>. Generalmente, es <literal>Debian</literal>. " +"Puede definir esta etiqueta en el fichero de preferencias de APT mediante la " +"siguiente lÃnea:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:447 +#, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" -msgstr "" -"<programlisting>\n" -"Pin: release l=Debian\n" +msgstr "Pin: release l=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -8125,18 +8873,18 @@ msgid "" "nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant " "for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"El fichero <filename>Release</filename> normalmente se encuentra en el " -"directorio <filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></" -"filename>, por ejemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, o " -"<filename>.../dists/woody/Release</filename>. El fichero consiste en " -"registros de una sola lÃnea que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los " -"paquetes por debajo del directorio padre. Al contrario que el fichero " -"<filename>Packages</filename>, casi todas las lÃneas del fichero " -"<filename>Release</filename> son relevantes para las prioridades de APT:" +"El fichero <filename>Release</filename> se suele encontrar en el directorio " +"<filename>.../dists/<replaceable>nombre-dist</replaceable></filename>, por " +"ejemplo <filename>.../dists/stable/Release</filename> o <filename>.../dists/" +"woody/Release</filename>. El fichero consiste en registros de una sola lÃnea " +"que se aplican a <emphasis>todos</emphasis> los paquetes por debajo del " +"directorio padre. Al contrario que el fichero <filename>Packages</filename>, " +"casi todas las lÃneas del fichero <filename>Release</filename> son " +"relevantes para las prioridades de APT: <placeholder type=\"variablelist\" " +"id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:454 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -8150,25 +8898,23 @@ msgid "" "<literal>unstable</literal> distribution." msgstr "" "Todos los ficheros <filename>Packages</filename> y <filename>Release</" -"filename> que se obtienen de los recursos de &sources-list; se guardan en el " +"filename> obtenidos de los recursos en «&sources-list;» se guardan en el " "directorio <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, o en el directorio " -"definido por la variable <literal>Dir::State::Lists</literal>, que puede " -"estar definida en el fichero <filename>apt.conf</filename>. Por ejemplo, el " -"fichero <filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-" +"definido por la variable <literal>Dir::State::Lists</literal>, que se puede " +"definir en el fichero <filename>apt.conf</filename>. Por ejemplo, el fichero " +"<filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-" "i386_Release</filename> contiene los ficheros <filename>Release</filename> " "obtenidos de <literal>debian.lcs.mit.edu</literal> para la arquitectura " "<literal>binary-i386</literal> de la sección <literal>contrib</literal> de " -"la distribución <literal>inestable</literal>." +"la distribución «<literal>unstable</literal>» (inestable)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:467 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" -msgstr "LÃneas opcionales en un registro de preferencias de APT" +msgstr "LÃneas opcionales en el registro de preferencias de APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:469 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -8179,8 +8925,7 @@ msgstr "" "Útil para comentarios." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:473 msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " @@ -8188,18 +8933,17 @@ msgid "" "literal>." msgstr "" "La lÃnea <literal>Pin-Priority:</literal> es opcional. Si se omite, APT " -"asigna una prioridad un número menor que la última prioridad especificada en " -"una lÃnea que empieze con <literal>Pin-Priority: release ...</literal>." +"asigna una prioridad de un número menor que la última prioridad especificada " +"en una lÃnea que empiece con <literal>Pin-Priority: release ...</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:482 msgid "Tracking Stable" -msgstr "Siguiendo la distribución estable" +msgstr "Seguir la distribución «stable» (estable)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:490 +#, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n" @@ -8211,7 +8955,6 @@ msgid "" "Pin: release o=Debian\n" "Pin-Priority: -10\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no\n" "Explanation: pertenecen a la distribución estable\n" "Package: *\n" @@ -8223,8 +8966,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:484 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -8233,47 +8975,46 @@ msgid "" "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "El siguiente fichero de preferencias de APT provoca que APT asigne una " -"prioridad mayor de la que asigna por omisión (500) a todos los ejemplares de " -"la distribución <literal>estable</literal> y una prioridad más baja al resto " -"de las distribuciones <literal>Debian</literal>." +"prioridad mayor de la que asigna por omisión (500) a todas las versiones de " +"paquete de la distribución <literal>stable</literal> y una prioridad más " +"baja al resto de versiones de paquetes de otras distribuciones " +"<literal>Debian</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 -#: apt_preferences.5.xml:600 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 +#: apt_preferences.5.xml:611 +#, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" "apt-get upgrade\n" "apt-get dist-upgrade\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>\n" "apt-get upgrade\n" "apt-get dist-upgrade\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:502 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" -"Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias " +"Con un fichero «&sources-list;» adecuado y el fichero de preferencias " "mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que " "o bien todo el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la " -"última versión <literal>estable</literal>." +"última versión en <literal>stable</literal>. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:519 +#, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" -msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>" +msgstr "apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:513 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -8281,18 +9022,18 @@ msgid "" "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "La siguiente orden hace que APT actualice un paquete a la última versión de " -"la distribución de <literal>pruebas</literal>, el paquete no se actualizará " -"de nuevo amenos que se ejecute de nuevo la orden." +"la distribución <literal>testing</literal>, el paquete no se actualizará de " +"nuevo a menos que se ejecute la orden otra vez. <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:525 msgid "Tracking Testing or Unstable" -msgstr "Siguiendo la distribución de pruebas o inestable" +msgstr "Seguir la distribución «testing» (en pruebas) o «unstable» (inestable)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:534 +#, no-wrap msgid "" "Package: *\n" "Pin: release a=testing\n" @@ -8306,7 +9047,6 @@ msgid "" "Pin: release o=Debian\n" "Pin-Priority: -10\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" "Package: *\n" "Pin: release a=testing\n" "Pin-Priority: 900\n" @@ -8320,8 +9060,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:527 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -8331,34 +9070,33 @@ msgid "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "El siguiente fichero de preferencias de APT provocará que APT asigne mayor " -"prioridad a las versiones de la distribución de <literal>pruebas</literal>, " -"una prioridad menor a los paquetes de la distribución <literal>inestable</" +"prioridad a las versiones de la distribución <literal>testing</literal>, una " +"prioridad menor a los paquetes de la distribución <literal>unstable</" "literal>, y una prioridad prohibitiva a los paquetes de otras distribuciones " -"de <literal>Debian</literal>." +"de <literal>Debian</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/" +">" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:548 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" -"Con un fichero &sources-list; adecuado y el fichero de preferencias " -"anterior, cualquiera de la órdenes siguientes hace que APT actualice los " -"paquetes a la última versión de la distribución de <literal>pruebas</" -"literal>." +"Con un fichero &sources-list; adecuado y el fichero de preferencias anterior " +"cualquiera de las siguientes órdenes hará que APT actualice los paquetes a " +"la última versión de la distribución <literal>testing</literal>. " +"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:568 +#, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" -msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>" +msgstr "apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/unstable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:559 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -8369,21 +9107,21 @@ msgid "" "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última " -"versión de la distribución <literal>inestable</literal>. Más tarde, " -"<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última " -"versión de la distribución de <literal>pruebas</literal> si es más reciente " -"que la versión instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente " -"de la distribución<literal>inestable</literal> si es más reciente que la " -"versión instalada." +"versión de la distribución <literal>unstable</literal>. Más tarde, " +"<command>apt-get upgrade</command> actualizará el paquete a la última " +"versión de la distribución <literal>testing</literal> si es más reciente que " +"la versión instalada. De otro modo, se instalará la versión más reciente de " +"la distribución<literal>unstable</literal> si es más reciente que la versión " +"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" -msgstr "" +msgstr "Seguir la evolución de una publicación por el nombre" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:589 +#, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n" @@ -8400,19 +9138,23 @@ msgid "" "Pin: release o=Debian\n" "Pin-Priority: -10\n" msgstr "" -"<programlisting>\n" -"Explanation: Desinstalar o no instalar los ejemplares que no\n" -"Explanation: pertenecen a la distribución estable\n" +"Explanation: Eliminar o no instalar cualquier paquete de Debian cuya versión sea\n" +"Explanation: distinta a aquellos en las distribuciones de nombre squeeze o sid\n" "Package: *\n" -"Pin: release a=stable\n" +"Pin: release n=squeeze\n" "Pin-Priority: 900\n" "\n" +"Explanation: El nombre clave de Debian unstable siempre es sid\n" +"Package: *\n" +"Pin: release a=sid\n" +"Pin-Priority: 800\n" +"\n" "Package: *\n" "Pin: release o=Debian\n" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -8425,30 +9167,40 @@ msgid "" "notwithstanding the codename changes you should use the example " "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"El siguiente fichero de preferencias de APT provocará que APT asigne una " +"prioridad superior a la predeterminada (500) a todas las versiones de " +"paquetes pertenecientes a un nombre de distribución especificado, y una " +"prioridad prohibitivamente baja a las versiones de paquetes pertenecientes a " +"otras distribuciones de <literal>Debian</literal>, nombres clave y archivos " +"Debian. Tenga en cuenta que con esta preferencia, APT seguirá la migración " +"de una publicación desde el archivo <literal>testing</literal> a " +"<literal>stable</literal> y por último <literal>oldstable</literal>. Si " +"desea seguir, por ejemplo, el progreso en <literal>testing</literal> " +"obviando el nombre de la publicación, deberÃa usar los ejemplos de " +"configuración mencionados anteriormente. <placeholder type=\"programlisting" +"\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:606 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " "the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type=" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Con un fichero &sources-list; apropiado y el fichero de preferencias " -"mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes de APT hace que " -"o bien todo el sistema o bien sólo algunos paquetes se actualicen a la " -"última versión <literal>estable</literal>." +"Con un fichero «&sources-list;» adecuado y el fichero de preferencias " +"mostrado anteriormente, cualquiera de las siguientes órdenes provocará que " +"APT actualice los paquetes a la última versión de la distribución llamada " +"<literal>squeeze</literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 -#, fuzzy, no-wrap +#: apt_preferences.5.xml:626 +#, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" -msgstr "rdepends <replaceable>paquetes(s)</replaceable>" +msgstr "apt-get install <replaceable>paquete</replaceable>/sid\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:617 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -8459,55 +9211,49 @@ msgid "" "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" "La siguiente orden hace que APT actualice un determinado paquete a la última " -"versión de la distribución <literal>inestable</literal>. Más tarde, " -"<command>apt-get upgrade</command> actualizarán el paquete a la última " -"versión de la distribución de <literal>pruebas</literal> si es más reciente " -"que la versión instalada, de otro modo, se instalará la versión más reciente " -"de la distribución<literal>inestable</literal> si es más reciente que la " -"versión instalada." +"versión de la distribución <literal>sid</literal>. Más tarde, <command>apt-" +"get upgrade</command> actualizará el paquete a la última versión de la " +"distribución<literal>squeeze</literal> si es más reciente que la versión " +"instalada. De otro modo, se instalará la versión más reciente de la " +"distribución <literal>sid</literal> si es más reciente que la versión " +"instalada. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:635 msgid "&file-preferences;" -msgstr "apt_preferences" +msgstr "&file-preferences;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 -#, fuzzy +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" -msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" +msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29 -#, fuzzy msgid "sources.list" -msgstr "source" +msgstr "sources.list" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: sources.list.5.xml:30 -#, fuzzy msgid "Package resource list for APT" -msgstr "lista de recursos de paquetes para APT" +msgstr "Lista de los repositorios de paquetes para APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "The package resource list is used to locate archives of the package " "distribution system in use on the system. At this time, this manual page " "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. " "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>." msgstr "" -"La lista de recursos de paquetes se usa para localizar ficheros del sistema " -"de distribución de paquetes usado en el sistema. A dÃa de hoy, esta página " -"del manual documenta sólamente el sistema de paquetes usado por Debian GNU/" -"Linux. Este fichero de control está situado en <filename>/etc/apt/sources." -"list</filename>" +"La lista de los repositorios de paquetes se usa para ubicar los archivos de " +"Debian del sistema de distribución de paquetes en uso en el sistema. A dÃa " +"de hoy, esta página del manual documenta sólo el sistema de paquetes que usa " +"Debian GNU/Linux. Este fichero de control está ubicado en <filename>/etc/apt/" +"sources.list</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:39 -#, fuzzy msgid "" "The source list is designed to support any number of active sources and a " "variety of source media. The file lists one source per line, with the most " @@ -8518,21 +9264,20 @@ msgid "" "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a " "comment by using a #." msgstr "" -"La lista de procedencias está diseñada para soportar cualquier número y " -"distintos tipos de procedencias. El fichero lista una procedencia por lÃnea, " -"con la procedencia de mayor prioridad en la primera lÃnea. El formato de " -"cada lÃnea es: <literal>tipo uri argumentos</literal>. El primer elemento, " -"<literal>tipo</literal>, determina el formato de <literal>argumentos</" -"literal>. <literal>uri</literal> es Universal Resource Identifier " -"(Identificador Universal de Recursos), un caso general de la más especifica " -"y bien conocida Universal Resource Locator, o URL. El resto de la lÃnea " -"puede marcarse como comentario usando #." +"La lista de los repositorios está diseñada para gestionar cualquier número " +"de fuentes y distintos tipos de procedencias. El fichero lista una fuente " +"por lÃnea, con la fuente de mayor prioridad en la primera lÃnea. El formato " +"de cada lÃnea es: <literal>tipo uri argumentos</literal>. El primer " +"elemento, <literal>tipo</literal>, determina el formato de " +"<literal>argumentos</literal>. <literal>uri</literal> es «Universal Resource " +"Identifier» (Identificador Universal de Recursos), un superconjunto de la " +"más especÃfica y bien conocida «Universal Resource Locator» (URL). Se puede " +"marcar el resto de la lÃnea como comentario usando #." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml:50 -#, fuzzy msgid "sources.list.d" -msgstr "source" +msgstr "sources.list.d" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:51 @@ -8544,16 +9289,20 @@ msgid "" "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. " "Otherwise they will be silently ignored." msgstr "" +"El directorio <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> ofrece una manera " +"de añadir entradas de «sources.list» en ficheros separados. El formato es " +"idéntico al del fichero normal <filename>sources.list</filename>. Los " +"nombres de los ficheros deben terminar en <filename>.list</filename>, y sólo " +"pueden contener caracteres de letras (a-z y A-Z), dÃgitos (0-9), guión bajo " +"(_), guión (-) y punto (.). Otros caracteres se ignorarán." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml:60 -#, fuzzy msgid "The deb and deb-src types" -msgstr "Los tipos deb y deb-src" +msgstr "Los tipos «deb» y «deb-src»" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:61 -#, fuzzy msgid "" "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian " "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, " @@ -8566,19 +9315,18 @@ msgid "" "is required to fetch source indexes." msgstr "" "El tipo <literal>deb</literal> hace referencia a un tÃpico archivo de Debian " -"de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Normalmente " -"<literal>distribución</literal> es <literal>stable</literal>, " -"<literal>testing</literal>, o <literal>unstable</literal>, mientras que " -"componente es <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, " -"<literal>non-free</literal>, o <literal>non-us</literal>. El tipo " -"<literal>deb-src</literal> hace referencia al código fuente de la " -"distribución con la misma sintaxis que el tipo <literal>deb</literal>. Es " -"necesaria una lÃnea <literal>deb-src</literal> para descargar un Ãndice de " -"los paquetes que tienen código fuente disponible." +"de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Normalmente, " +"<literal>distribución</literal> es «<literal>stable</literal>» (estable), " +"«<literal>testing</literal>» (en pruebas), o «<literal>unstable</" +"literal>» (inestable), mientras que el componente es <literal>main</literal> " +"(principal), <literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> (no " +"libre), o <literal>non-us</literal>. El tipo <literal>deb-src</literal> hace " +"referencia al código fuente de la distribución con la misma sintaxis que el " +"tipo <literal>deb</literal>. Debe insertar una lÃnea <literal>deb-src</" +"literal> para obtener los Ãndices de fuentes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:73 -#, fuzzy msgid "" "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the " "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:" @@ -8588,15 +9336,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:76 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" -msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" -"deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]" +msgstr "deb uri distribución [componente1] [componente2] [...]" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:78 -#, fuzzy msgid "" "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the " "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. " @@ -8607,18 +9352,17 @@ msgid "" "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</" "literal> must be present." msgstr "" -"La URI para el tipo <literal>deb</literal> debe de especificar la base de la " -"distribución de Debian, donde APT encontrará la información que necesita. " -"<literal>distribución</literal> puede especificar un ruta exacta, en cuyo " -"caso se deben omitir los componentes y <literal>distribución</literal> debe " -"finalizar con una barra (/). Esto es útil cuando únicamente queremos una sub-" -"sección del archivo denotado por la URI. Si <literal>distribución</literal> " -"no especifica la ruta exacta, al menos uno de los <literal>componentes</" -"literal> debe de estar presente." +"La URI para el tipo <literal>deb</literal> debe especificar la base de la " +"distribución de Debian desde la que APT encontrará la información que " +"necesita. <literal>distribución</literal> puede definir una ruta exacta, en " +"cuyo caso debe omitir los componentes y <literal>distribución</literal> debe " +"finalizar con una barra (/). Esto es útil cuando sólo se quiere una sub-" +"sección del archivo señalado por la URI. Al menos uno de los " +"<literal>componentes</literal> debe estar presente si <literal>distribución</" +"literal> no define una ruta exacta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:87 -#, fuzzy msgid "" "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, " @@ -8628,16 +9372,15 @@ msgid "" "automatically generate a URI with the current architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribución</literal> puede contener una variable, <literal>$(ARCH)" -"</literal>, que se expandirá en la arquitectura de Debian usada en el " -"sistema (i386, m68k, powerpc, ...). Esto permite que <filename>sources.list</" -"filename> sea independiente de la arquitectura. En general esta " -"caracterÃstica sólo es de interés cuando se especifica una ruta completa, de " -"lo contrario <literal>APT</literal> generará automáticamente la URI con la " +"</literal>, que se expandirá a la arquitectura de Debian usada en el sistema " +"(i386, m68k, powerpc, ...). Esto permite que los ficheros <filename>sources." +"list</filename> sean independientes de la arquitectura. En general, esta " +"caracterÃstica sólo es de interés si se especifica una ruta completa, de lo " +"contrario <literal>APT</literal> generará automáticamente la URI con la " "arquitectura actual del sistema." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:95 -#, fuzzy msgid "" "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to " "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available " @@ -8650,88 +9393,80 @@ msgid "" "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to " "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth." msgstr "" -"Debido a que sólo se puede especificar una distribución por lÃnea es posible " -"que sea necesario tener múltiples lÃneas para la misma URI si deseamos tener " -"accesibles más de una distribución o componente de ese sitio. APT ordenará " -"internamente la lista de URI's después de haber generado una copia interna, " -"y juntará varias referencias al mismo servidor de Internet en una sola " -"conexión, para asà no establecer una conexión FTP de forma ineficiente, " -"cerrarla, hacer algo más, y entonces restablecer la conexión al mismo " -"servidor. Esta caracterÃstica es útil para acceder a FPT's concurridos que " -"limitan el número de accesos simultáneos de usuarios anónimos. APT también " -"paralelará conexiones a diferentes servidores para aprovechar mejor el ancho " -"de banda." +"Debido a que sólo se puede especificar una distribución por lÃnea, es " +"posible que se precisen varias lÃneas para la misma URI si desea tener " +"acceso a más de una distribución o componente de esa ubicación. APT ordenará " +"internamente la lista de direcciones URI después de generar una copia " +"interna, y unirá varias referencias al mismo servidor de Internet en una " +"sola conexión, para asà no establecer una conexión FTP de forma ineficiente, " +"cerrarla, hacer otra cosa, y entonces restablecer la conexión con el mismo " +"servidor. Esta caracterÃstica es útil para acceder a sitios FPT muy " +"visitados que limitan el número de accesos simultáneos a usuarios anónimos. " +"APT también realizará conexiones paralelas a diferentes servidores para " +"aprovechar mejor el ancho de banda." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:107 -#, fuzzy msgid "" "It is important to list sources in order of preference, with the most " "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by " "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, " "followed by distant Internet hosts, for example)." msgstr "" -"Es importante listar las fuente por orden de preferencia, con la fuente de " -"más preferencia al principio. Lo normal es ordenar las fuentes por " -"velocidad, de la más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en " -"la red local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo)." +"Es importante listar las fuentes por orden de preferencia, con la fuente " +"preferente al inicio. Lo normal es ordenar las fuentes por velocidad, de la " +"más rápida a la más lenta (CD-ROM seguido de servidores en la red local, " +"seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:112 -#, fuzzy msgid "Some examples:" msgstr "Algunos ejemplos:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:114 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n" "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n" " " msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n" "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: sources.list.5.xml:120 -#, fuzzy msgid "URI specification" -msgstr "especificación de la URI" +msgstr "Especificación de la URI" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sources.list.5.xml:125 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Ficheros" +msgstr "file" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:127 -#, fuzzy msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " "archives." msgstr "" -"file permite considerar como archivo a cualquier fichero en el sistema de " -"ficheros. Esto es útil para particiones montadas mediante NFS y réplicas " -"locales." +"El esquema «file» permite considerar cualquier directorio en el sistema de " +"ficheros como un archivo de paquetes adicional. Esto es útil para " +"particiones montadas mediante NFS y réplicas o archivos de paquetes locales." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:134 -#, fuzzy msgid "" "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." msgstr "" -"El cdrom permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el programa &apt-" -"cdrom; para añadir entradas de un cdrom a sources.list." +"El esquema «cdrom» permite a APT usar la unidad de CDROM local. Use el " +"programa &apt-cdrom; para añadir entradas de un disco óptico a «sources.list»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:141 -#, fuzzy msgid "" "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" @@ -8740,16 +9475,15 @@ msgid "" "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " "authentication." msgstr "" -"Http especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de entorno " -"<envar>http_proxy</envar> está establecida con el formato http://server:" -"port/, se usará el servidor proxy especificado en <envar>http_proxy</envar>. " -"Usuarios de servidor proxy de autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena " -"de caracteres http://user:pass@server:port/ Dese cuenta que este método de " -"autenticación es inseguro." +"El esquema «http» especifica un servidor HTTP como archivo. Si la variable de " +"entorno <envar>http_proxy</envar> está definida con formato «http://servidor:" +"puerto/», se usará el servidor proxy definido en <envar>http_proxy</envar>. " +"Los usuarios de servidores proxy con autenticación HTTP/1.1 deberán usar la " +"cadena de caracteres «http://usuario:contraseña@servidor:puerto/». Tenga en " +"cuenta que este método de autenticación no es seguro." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:152 -#, fuzzy msgid "" "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " @@ -8759,48 +9493,42 @@ msgid "" "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be " "ignored." msgstr "" -"Ftp especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento de APT con " -"FTP es altamente configurable, para más información consulte la página del " -"manual de &apt-conf;. Dese cuenta que un proxy ftp puede ser especificado " -"usando la variable de entorno <envar>ftp_proxy</envar>. Es posible " -"especificar un servidor proxy http (servidores proxy http normalmente " -"comprenden las url's tipo ftp) usando este método y SÓLO este método. Se " -"ignorarán los proxies ftp especificados en el fichero de configuración que " -"usen http." +"El esquema «ftp» especifica un servidor FTP como archivo. El comportamiento " +"de APT con FTP es altamente configurable, para más información consulte la " +"página de manual de &apt-conf;. Tenga en cuenta que puede especificar un " +"proxy ftp usando la variable de entorno <envar>ftp_proxy</envar>. Es posible " +"especificar un servidor proxy http (los servidores proxy http normalmente " +"comprenden las url de tipo ftp) usando este método y SÓLO este método. Se " +"ignorarán proxies ftp definidos en el fichero de configuración que usen http." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sources.list.5.xml:161 -#, fuzzy msgid "copy" msgstr "copy" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:163 -#, fuzzy msgid "" "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are " "copied into the cache directory instead of used directly at their location. " "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT." msgstr "" -"Copy es idéntico a file excepto en que los paquetes son copiados al " -"directorio que contiene la caché en vez de usar directamente su lugar " -"original. Esto es útil para gente que use discos zip con APT." +"El esquema «copy» es idéntico a «file», pero los paquetes se copian al " +"directorio almacén en vez de usarlos directamente en su ubicación original. " +"Esto es útil para gente que use discos zip con APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sources.list.5.xml:168 -#, fuzzy msgid "rsh" msgstr "rsh" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sources.list.5.xml:168 -#, fuzzy msgid "ssh" msgstr "ssh" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:170 -#, fuzzy msgid "" "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given " "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with " @@ -8808,20 +9536,31 @@ msgid "" "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the " "file transfers from the remote." msgstr "" -"El método rsh/ssh usa rsh/ssh para conectar a los servidores remotos como un " -"usuario dado y acceder a los ficheros. No es posible realizar ninguna " -"autenticación por contraseña, debe hacerse previamente una configuración de " -"claves RSA o rhosts. El acceso a los ficheros del sistema remoto usa las " -"órdenes estándar <command>find</command> y <command>dd</command> para " -"realizar las transferencias." +"El método «rsh/ssh» invoca «rsh/ssh» para establecer conexiones con los " +"servidores remotos como un usuario dado, y acceder a los ficheros. Es " +"aconsejable realizar previamente una configuración de claves RSA o rhosts. " +"El acceso a los ficheros remotos usa las órdenes estándar <command>find</" +"command> y <command>dd</command> para realizar la transferencia de ficheros." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sources.list.5.xml:178 +#, fuzzy +#| msgid "more recongnizable URI types" msgid "more recognizable URI types" -msgstr "" +msgstr "Otros tipos de URI reconocidos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:180 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " +#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" +#| "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain " +#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides " +#| "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, " +#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see " +#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</" +#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages " "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-" @@ -8832,146 +9571,134 @@ msgid "" "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></" "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." msgstr "" +"Puede extender APT con más métodos, proporcionados en otros paquetes " +"opcionales que siguen el esquema de nombre <literal>apt-transport-" +"<replaceable>método</replaceable></literal>. El equipo de APT, por ejemplo, " +"es responsable del paquete <literal>apt-transport-https</literal>, que " +"ofrece métodos de acceso para URI https con caracterÃsticas similares al " +"método «http». Existen otros métodos disponibles, por ejemplo «debtorrent», " +"consulte <citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</" +"filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:122 -#, fuzzy msgid "" "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, " "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" -msgstr "Se reconocen los siguientes tipos de URI: cdrom, file, http, y ftp." +msgstr "" +"Los tipos de URI reconocidos son cdrom, file, http, ftp, copy, ssh y rsh. " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:194 -#, fuzzy msgid "" "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for " "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free." msgstr "" -"Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en /home/jason/debian para " -"stable/main, stable/contrib, y stable/non-free." +"Usa el archivo local (o montado mediante NFS) en «/home/jason/debian» para " +"«stable/main», «stable/contrib», y «stable/non-free»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:196 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" -msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" -"deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" +msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:198 -#, fuzzy msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution." -msgstr "Como arriba, excepto que usa la distribución inestable." +msgstr "" +"Como arriba, excepto que usa la distribución «unstable» (en desarrollo)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:199 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" -msgstr "<literallayout class=\"normal\">deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:201 -#, fuzzy msgid "Source line for the above" -msgstr "LÃnea para el código fuente de lo mismo que arriba" +msgstr "LÃnea para obtener el código fuente desde la ubicación anterior." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:202 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" -msgstr "<literallayout class=\"normal\">deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" +msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:204 -#, fuzzy msgid "" "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the " "hamm/main area." msgstr "" -"Usa HTTP para acceder al archivo en archive.debian.org, y usa sólo la parte " -"de hamm/main." +"Usa HTTP para acceder al archivo de Debian en «archive.debian.org», y usa " +"sólo la sección «hamm/main»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:206 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" -msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" -"deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" +msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:208 -#, fuzzy msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the stable/contrib area." msgstr "" -"Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio " -"debian, y usa sólo la parte de stable/contrib." +"Usa FTP para acceder al archivo de Debian en «ftp.debian.org», debajo del " +"directorio «debian», y usa sólo la sección «stable/contrib»." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:210 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" -msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" -"deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:212 -#, fuzzy msgid "" "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian " "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as " "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> " "a single FTP session will be used for both resource lines." msgstr "" -"Usa FTP para acceder al archivo en ftp.debian.org, debajo del directorio " -"debian, y usa sólo la parte de unstable/contrib. Si tanto esta lÃnea como la " -"del ejemplo anterior aparecen en <filename>sources.list</filename>, se usará " -"sólo una sesión FTP para ambas." +"Usa FTP para acceder al archivo de Debian en «ftp.debian.org», debajo del " +"directorio «debian», y usa sólo la sección unstable/contrib. Si tanto esta " +"lÃnea como la del ejemplo anterior aparecen en <filename>sources.list</" +"filename>, se usará sólo una sesión FTP para ambas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:216 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" -msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" -"deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib" +msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:218 -#, fuzzy msgid "" "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " "directory." msgstr "" -"Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio " -"debian-non-US." +"Usa HTTP para acceder al archivo de Debian en «nonus.debian.org», bajo el " +"directorio debian-non-US." #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:220 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" -msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" -"deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main\n" -" contrib non-free" +msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> #: sources.list.5.xml:229 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" -msgstr "" -"<literallayout class=\"normal\">\n" -"deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US\n" -" unstable/binary-$(ARCH)/" +msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:222 -#, fuzzy msgid "" "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US " "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</" @@ -8980,45 +9707,46 @@ msgid "" "only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer " "structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Usa HTTP para acceder al archivo en nonus.debian.org, bajo el directorio " -"debian-non-US, y usa sólo ficheros que se encuentren debajo de " +"Usa HTTP para acceder al archivo en «nonus.debian.org», bajo el directorio " +"«debian-non-US», y sólo usa ficheros que se encuentren bajo " "<filename>unstable/binary-i386</filename> en máquinas i386, " "<filename>unstable/binary-m68k</filename> en máquinas m68k, y asà para todas " -"las arquitecturas soportadas. (Dese cuenta que este ejemplo sólo sirve para " -"ilustrar como se usa la variable de substitución, non-us ya no está " -"estructurado de este modo)" +"las arquitecturas compatibles. (Tenga en cuenta que este ejemplo sólo sirve " +"para ilustrar cómo se usa la variable de sustitución, «non-us» ya tiene esta " +"estructura.) <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:234 -#, fuzzy msgid "&apt-cache; &apt-conf;" msgstr "&apt-cache; &apt-conf;" #. type: <title></title> #: guide.sgml:4 msgid "APT User's Guide" -msgstr "" +msgstr "GuÃa de usuario de APT" #. type: <author></author> #: guide.sgml:6 offline.sgml:6 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" -msgstr "" +msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>" #. type: <version></version> #: guide.sgml:7 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" -msgstr "" +msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" #. type: <abstract></abstract> #: guide.sgml:11 msgid "" "This document provides an overview of how to use the the APT package manager." msgstr "" +"Este documento ofrece una introducción sobre cómo usar el gestor de paquetes " +"APT." #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> #: guide.sgml:15 msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." -msgstr "" +msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1998." #. type: <p></p> #: guide.sgml:21 offline.sgml:22 @@ -9028,6 +9756,10 @@ msgid "" "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." msgstr "" +"APT y este documento son software libre. Se garantiza permiso para copiar, " +"distribuir y modificar este documento según los términos de la GNU General " +"Public License publicada por la Free Software Foundation, ya sea en su " +"versión 2 o (a su elección) cualquier versión posterior." #. type: <p></p> #: guide.sgml:24 offline.sgml:25 @@ -9035,11 +9767,13 @@ msgid "" "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/" "common-licenses/GPL for the full license." msgstr "" +"Para más detalles acerca de sistemas Debian GNU/Linux y la licencia " +"completa, consulte el fichero «/usr/share/common-licenses/GPL»." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:32 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. type: <p></p> #: guide.sgml:38 @@ -9049,11 +9783,15 @@ msgid "" "provide a way to install and remove packages as well as download new " "packages from the Internet." msgstr "" +"El paquete APT contiene a dÃa de hoy dos secciones, el método <prgn>dselect</" +"prgn> y la interfaz de usuario para la lÃnea de órdenes <prgn>apt-get</" +"prgn>. Ambos ofrecen una manera de instalar y desinstalar paquetes, asà como " +"descargar paquetes nuevos de Internet." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:39 msgid "Anatomy of the Package System" -msgstr "" +msgstr "AnatomÃa del sistema de paquetes" #. type: <p></p> #: guide.sgml:44 @@ -9062,6 +9800,9 @@ msgid "" "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into " "the system. The most prominent of its features is the dependency system." msgstr "" +"El sistema de empaquetado de Debian tiene una gran cantidad de información " +"asociada a cada paquete para asegurar una integración sencilla y limpia en " +"el sistema. La caracterÃstica más importante es el sistema de dependencias." #. type: <p></p> #: guide.sgml:52 @@ -9072,6 +9813,12 @@ msgid "" "things the average user is required to install. Also, it allows for choices " "in mail transport agents, X servers and so on." msgstr "" +"El sistema de dependencias permite el uso de elementos compartidos en el " +"sistema por programas individuales, tales como bibliotecas. Ésto simplifica " +"ubicar porciones poco usadas de programas en distintos paquetes para asà " +"reducir el número de cosas que el usuario medio tiene que instalar. También " +"permite elegir el agente de transporte del correo electrónico, el servidor " +"de X y demás." #. type: <p></p> #: guide.sgml:57 @@ -9081,15 +9828,30 @@ msgid "" "package requires another package to be installed at the same time to work " "properly." msgstr "" +"El primer paso para entender el sistema de dependencias es familiarizarse " +"con el concepto de dependencia simple. El significado de una dependencia " +"simple es que un paquete requiere que otro también esté instalado para poder " +"funcionar correctamente." #. type: <p></p> #: guide.sgml:63 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting " +#| "email with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so " +#| "mailcrypt has a simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs " +#| "extension it has a simple dependency on emacs, without emacs it is " +#| "completely useless." msgid "" "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email " "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a " "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a " "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless." msgstr "" +"Por ejemplo, mailcrypt es una extensión de emacs que asiste en el cifrado de " +"correo con GPG. Sin GPG, mailcrypt es inservible, y por ello mailcrypt tiene " +"una dependencia simple con GPG. Como también es una extensión de emacs tiene " +"una dependencia simple con emacs, ya que sin él mailcrypt es inservible." #. type: <p></p> #: guide.sgml:73 @@ -9103,6 +9865,15 @@ msgid "" "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all " "other mail transport agents." msgstr "" +"Otra importante dependencia que debe entender es la dependencia de " +"conflicto. Esto se produce cuando se instala un paquete junto con otro de " +"modo que la combinación los hace inservibles, pudiendo causar daños en el " +"sistema. Como ejemplo, suponga un agente de transporte de correo electrónico " +"como sendmail, exim o qmail. Es imposible tener dos agentes de transporte de " +"correo instalados ya que ambos necesitan una conexión con la red para " +"recibir correo. El intento de instalar dos puede dañar gravemente el " +"sistema, y por ello todos los agentes de transporte de correo tienen una " +"dependencia de conflicto con todos los demás." #. type: <p></p> #: guide.sgml:83 @@ -9116,6 +9887,14 @@ msgid "" "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when " "trying to manually fix packages." msgstr "" +"Para complicarlo todo, cabe la posibilidad de que un paquete pretenda ser " +"otro. En muchos aspectos, exim y sendmail son idénticos; ambos envÃan correo " +"y entienden una misma interfaz. Por ello, el sistema de paquetes tiene una " +"forma de hacer que ambos declaren ser agentes de transporte de correo («mail-" +"transport-agent»). AsÃ, exim y sendmail declaran que proporcionan un agente " +"de transporte de correo y los paquetes que dependen de tales agentes " +"dependerán de «mail-transport-agent». Esto puede añadir confusión al intentar " +"arreglar paquetes manualmente." #. type: <p></p> #: guide.sgml:88 @@ -9125,6 +9904,10 @@ msgid "" "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting " "packages for installation." msgstr "" +"Puede que en cualquier momento una dependencia simple se satisfaga por " +"paquetes ya instalados, o que la dependencia no esté satisfecha. APT intenta " +"asistir en la resolución de problemas de dependencias mediante un número de " +"algoritmos automáticos que ayudan en la selección de paquetes a instalar." #. type: <p></p> #: guide.sgml:102 @@ -9134,6 +9917,10 @@ msgid "" "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only " "install .deb archives from a <em>Source</em>." msgstr "" +"<prgn>apt-get</prgn> ofrece una forma sencilla de instalar paquetes desde la " +"lÃnea de órdenes. A diferencia de <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> no " +"intenta comprender los ficheros «.deb», sino que funciona con el nombre real " +"del paquete y sólo puede instalar ficheros «.deb» desde una <em>fuente</em>." #. type: <p></p> #: guide.sgml:109 @@ -9145,6 +9932,12 @@ msgid "" "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For " "instance," msgstr "" +"La primera <footnote><p>Si está usando un servidor proxy primero debe " +"definir la variable de entorno http_proxy, consulte sources.list (5).</p></" +"footnote> cosa que deberÃa hacer antes de usar <prgn>apt-get</prgn> es " +"obtener las listas de paquetes desde las <em>fuentes</em> para asà conocer " +"los paquetes disponibles. Puede hacer esto mediante <tt>apt-get update</tt>. " +"Por ejemplo," #. type: <example></example> #: guide.sgml:116 @@ -9156,11 +9949,16 @@ msgid "" "Reading Package Lists... Done\n" "Building Dependency Tree... Done" msgstr "" +"# apt-get update\n" +"Des http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" +"Des http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Leyendo lista de paquetes... Hecho\n" +"Creando árbol de dependencias... Hecho" #. type: <p><taglist> #: guide.sgml:120 msgid "Once updated there are several commands that can be used:" -msgstr "" +msgstr "Puede usar varias órdenes después de actualizar:" #. type: <p></p> #: guide.sgml:131 @@ -9173,6 +9971,14 @@ msgid "" "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or " "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install." msgstr "" +"«upgrade» intentará actualizar con cuidado todo el sistema. «upgrade» nunca " +"intentará instalar un paquete nuevo o eliminar un paquete existente, y en " +"ningún caso actualizará un paquete que pueda causar un problema de " +"dependencias rotas a otro paquete. «upgrade» mostrará todos los paquetes que " +"no pudo actualizar, lo cual generalmente significa que dependen de paquetes " +"nuevos o que entran en conflicto con otro paquete. Puede usar <prgn>dselect</" +"prgn> o <tt>apt-get install</tt> para forzar la instalación de tales " +"paquetes." #. type: <p></p> #: guide.sgml:140 @@ -9185,6 +9991,13 @@ msgid "" "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if " "anything other than its arguments are changed." msgstr "" +"«install» se usa para instalar paquetes por nombre. El paquete se obtendrá e " +"instalará automáticamente. Es de utilidad si ya conoce el nombre del paquete " +"a instalar y no desea ejecutar una interfaz gráfica para seleccionarlo. " +"Puede introducir cualquier número de paquetes para su instalación y todos se " +"obtendrán. La instalación automática intenta resolver problemas de " +"dependencias con los paquetes listados, y mostrará un resumen al pedir una " +"confirmación en caso de modificar cualquiera de los argumentos introducidos." #. type: <p></p> #: guide.sgml:149 @@ -9197,6 +10010,13 @@ msgid "" "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</" "prgn> can be used to install any packages that may have been left out." msgstr "" +"«dist-upgrade» es una actualizador completo diseñado para simplificar la " +"actualización entre publicaciones de Debian. Usa un sofisticado algoritmo " +"para diseñar el mejor conjunto de paquetes a instalar, actualizar y eliminar " +"para asà obtener cuanto sea posible de la última publicación. Puede que en " +"algunas situaciones desee usar «dist-upgrade» en lugar de pasar tiempo " +"resolviendo dependencias con <prgn>dselect</prgn>. Puede usar <prgn>dselect</" +"prgn> para instalar cualquier paquete que se haya quedado atrás." #. type: <p></p> #: guide.sgml:152 @@ -9204,6 +10024,8 @@ msgid "" "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its " "decisions may sometimes be quite surprising." msgstr "" +"Es importante revisar lo que «dist-upgrade» planea hacer, ya que sus " +"decisiones a veces pueden resultar sorprendentes." #. type: <p></p> #: guide.sgml:163 @@ -9216,12 +10038,18 @@ msgid "" "the downloaded archives can be installed by simply running the command that " "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." msgstr "" +"<prgn>apt-get</prgn> ofrece varias opciones de lÃnea de órdenes detalladas " +"en su página de manual, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. La opción " +"más útil es <tt>-d</tt>, que no instala los ficheros obtenidos. Puede que no " +"desee instalar los paquetes de inicio si el sistema se tiene que descargar " +"un gran número de éstos, en caso de que algo vaya mal. Cuando usa <tt>-d</" +"tt> puede instalar los ficheros descargados simplemente ejecutando la orden " +"que provocó su descarga, sin <tt>-d</tt>." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:168 -#, fuzzy msgid "DSelect" -msgstr "APT con DSelect" +msgstr "DSelect" #. type: <p></p> #: guide.sgml:173 @@ -9231,9 +10059,24 @@ msgid "" "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs " "them." msgstr "" +"El método <prgn>dselect</prgn> de APT ofrece el sistema completo de APT con " +"la interfaz gráfica de selección de paquetes <prgn>dselect</prgn>. " +"<prgn>dselect</prgn> se usa para seleccionar los paquetes a instalar o " +"desinstalar que en realidad instalará APT." #. type: <p></p> #: guide.sgml:184 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</" +#| "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " +#| "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " +#| "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can " +#| "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " +#| "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then " +#| "it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that " +#| "you have access to the latest bug fixes. APT will automatically use " +#| "packages on your CDROM before downloading from the Internet." msgid "" "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> " "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " @@ -9245,6 +10088,17 @@ msgid "" "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " "your CDROM before downloading from the Internet." msgstr "" +"Para habilitar el método APT tiene que seleccionar [M]étodo en " +"<prgn>dselect</prgn>, y después seleccionar el método APT. Se le pedirá un " +"conjunto de <em>fuentes</em>, ubicaciones de donde obtener los ficheros. " +"Pueden ser sitios remotos de Internet, replicas locales de Debian o discos " +"ópticos. Cada fuente puede proporcionar un fragmento del total del archivo " +"Debian, los cuales APT combinará automáticamente para formar un conjunto " +"completo de paquetes. Si tiene un disco óptico es una buena idea definirlo " +"primero en el fichero de configuración y después especificar una replica " +"para asà tener acceso a los últimos arreglos de fallos. APT usará " +"automáticamente los paquetes del disco óptico en lugar de descargarlos de " +"Internet." #. type: <example></example> #: guide.sgml:198 @@ -9263,6 +10117,18 @@ msgid "" " \n" " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" msgstr "" +" Set up a list of distribution source locations\n" +"\t \n" +" Please give the base URL of the debian distribution.\n" +" The access schemes I know about are: http file\n" +"\t \n" +" For example:\n" +" file:/mnt/debian,\n" +" ftp://ftp.debian.org/debian,\n" +" http://ftp.de.debian.org/debian,\n" +" \n" +" \n" +" URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:" #. type: <p></p> #: guide.sgml:205 @@ -9271,6 +10137,9 @@ msgid "" "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to " "get." msgstr "" +"La configuración de las <em>fuentes</em> comienza preguntando la base del " +"archivo de Debian, cuyo valor predeterminado es una réplica HTTP. A " +"continuación, preguntará la distribución a obtener." #. type: <example></example> #: guide.sgml:212 @@ -9282,6 +10151,11 @@ msgid "" " \n" " Distribution [stable]:" msgstr "" +" Please give the distribution tag to get or a path to the\n" +" package file ending in a /. The distribution\n" +" tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n" +" \n" +" Distribution [stable]:" #. type: <p></p> #: guide.sgml:222 @@ -9293,6 +10167,12 @@ msgid "" "that cannot be exported from the United States. Importing these packages " "into the US is legal however." msgstr "" +"La distribución se refiere a la versión de Debian en el archivo, <em>stable</" +"em> (estable) se refiere a la última versión publicada, y <em>unstable</em> " +"(inestable) se refiere a la versión en desarrollo. <em>non-US</em> sólo está " +"disponible en algunas réplicas, aquellos paquetes que contienen tecnologÃa " +"cifrada y otras cosas que no se pueden exportar desde los Estados Unidos. " +"Aun asÃ, importar estos paquetes a E.E.U.U es ilegal." #. type: <example></example> #: guide.sgml:228 @@ -9303,6 +10183,10 @@ msgid "" " \n" " Components [main contrib non-free]:" msgstr "" +" Please give the components to get\n" +" The components are typically something like: main contrib non-free\n" +" \n" +" Components [main contrib non-free]:" #. type: <p></p> #: guide.sgml:236 @@ -9312,6 +10196,11 @@ msgid "" "packages while contrib and non-free contain things that have various " "restrictions placed on their use and distribution." msgstr "" +"La lista de componentes se refiere a la lista de sub-distribuciones a " +"obtener. La distribución está dividida en base a licencias de software, " +"siendo «main» paquetes libres de acuerdo con DFSG, mientras que «contrib» y " +"«non-free» contienen paquetes con restricciones en cuanto a su uso y " +"distribución." #. type: <p></p> #: guide.sgml:240 @@ -9319,9 +10208,18 @@ msgid "" "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt " "until you have specified all that you want." msgstr "" +"Puede añadir cualquier número de fuentes, el script de configuración le " +"preguntará por fuentes hasta que el usuario defina todo lo que quiera." #. type: <p></p> #: guide.sgml:247 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " +#| "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set " +#| "of <tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available " +#| "to <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get " +#| "update</tt> has been run before." msgid "" "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the " "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of " @@ -9329,6 +10227,11 @@ msgid "" "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</" "tt> has been run before." msgstr "" +"Es necesario actualizar la lista disponible mediante el elemento de menú [A]" +"ctualizar antes de iniciar <prgn>dselect</prgn>. Éste es un super-conjunto " +"de <tt>apt-get update</tt> que permite a <prgn>dselect</prgn> disponer de la " +"información obtenida. Debe ejecutar [A]ctualizar aunque haya ejecutado " +"<tt>apt-get update</tt> con anterioridad." #. type: <p></p> #: guide.sgml:253 @@ -9338,6 +10241,10 @@ msgid "" "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " "them together." msgstr "" +"Hecho esto puede realizar sus selecciones usando [S]elect y ejecutar la " +"instalación posteriormente con [I]nstall. Al usar el método APT las órdenes " +"[C]onfig y [R]emove carecen de significado ya que la orden [I]nstall ejecuta " +"ambos a la vez." #. type: <p></p> #: guide.sgml:258 @@ -9346,11 +10253,15 @@ msgid "" "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::" "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf." msgstr "" +"Por omisión, APT eliminará automáticamente los ficheros de paquete («.deb») " +"una vez que se hayan instalado con éxito. Para modificar este " +"comportamiento, inserte <tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> en «/etc/apt/apt." +"conf»." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:264 msgid "The Interface" -msgstr "" +msgstr "La interfaz" #. type: <p></p> #: guide.sgml:278 @@ -9364,11 +10275,19 @@ msgid "" "then will print out some informative status messages so that you can " "estimate how far along it is and how much is left to do." msgstr "" +"El método <prgn>dselect</prgn> de APT y <prgn>apt-get</prgn> comparten la " +"misma interfaz. Es un sencillo programa que le informa de lo que va a hacer, " +"para después llevarlo a cabo. <footnote><p> El método <prgn>dselect</prgn> " +"es en realidad un conjunto de scripts en torno a <prgn>apt-get</prgn>. En " +"realidad, el método ofrece más funcionalidad que la presente en <prgn>apt-" +"get</prgn> por si mismo. </p></footnote> Después de mostrar el resumen de lo " +"que va a pasar APT mostrará mensajes de estado informativos para ofrecer una " +"estimación de cuánto queda por hacer." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:280 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Arranque" #. type: <p></p> #: guide.sgml:284 @@ -9378,6 +10297,10 @@ msgid "" "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</" "tt>." msgstr "" +"APT realiza un número de acciones para preparar su estado interno antes de " +"cualquier operación, a excepción de «update». También realiza algunas " +"revisiones del estado del sistema. Puede llevar a cabo estas acciones en " +"cualquier momento ejecutando <tt>apt-get check</tt>." #. type: <example></example> #: guide.sgml:289 @@ -9387,6 +10310,10 @@ msgid "" "Reading Package Lists... Done\n" "Building Dependency Tree... Done" msgstr "" +"# apt-get check\n" +"Leyendo lista de paquetes... Hecho\n" +"Creando árbol de dependencias \n" +"Leyendo la información de estado... Hecho" #. type: <p></p> #: guide.sgml:297 @@ -9396,6 +10323,10 @@ msgid "" "If some of the package files are not found then they will be ignored and a " "warning will be printed when apt-get exits." msgstr "" +"La primera acción que ejecuta es pasar todos los ficheros de paquete a la " +"memoria. APT usa un esquema de almacenado con lo cual esta operación será " +"más rápida la segunda vez que la ejecute. De no encontrar algún fichero de " +"paquete, éstos se ignorarán y verá una advertencia al finalizar apt-get." #. type: <p></p> #: guide.sgml:303 @@ -9405,6 +10336,10 @@ msgid "" "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report " "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run." msgstr "" +"La última acción realiza un detallado análisis de las dependencias del " +"sistema. Revisa cada dependencia de cada paquete instalado o sin " +"desempaquetar analiza su validación. En caso de error aparecerá un informe, " +"y <prgn>apt-get</prgn> se negará a ejecutarse." #. type: <example></example> #: guide.sgml:320 @@ -9426,6 +10361,22 @@ msgid "" " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n" " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" msgstr "" +"# apt-get check\n" +"Leyendo lista de paquetes... Hecho\n" +"Creando árbol de dependencias \n" +"Leyendo la información de estado... Hecho\n" +"Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo.\n" +"Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:\n" +" 9fonts: Depende: xlib6g pero no está instalado\n" +" uucp: Depende: mailx pero no está instalado\n" +" blast: Depende: xlib6g (>= 3.3-5) pero no está instalado\n" +" adduser: Depende: perl-base pero no está instalado\n" +" aumix: Depende: libgpmg1 pero no está instalado\n" +" debiandoc-sgml: Depende: sgml-base pero no está instalado\n" +" bash-builtins: Depende: bash (>= 2.01) pero 2.0-3 está instalado\n" +" cthugha: Depende: svgalibg1 pero no está instalado\n" +" Depende: xlib6g (>= 3.3-5) pero no está instalado\n" +" libreadlineg2: Entra en conflicto:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" #. type: <p></p> #: guide.sgml:329 @@ -9436,6 +10387,11 @@ msgid "" "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency " "problem is also included." msgstr "" +"En este ejemplo el sistema tiene varios problemas, incluyendo un serio " +"problema con libreadlineg2. Una lÃnea aparecerá por cada paquete con " +"dependencias no satisfechas indicando el paquete con el problema y las " +"dependencias no satisfechas. También incluye una explicación de porqué el " +"paquete tiene un problema de dependencias." #. type: <p></p> #: guide.sgml:337 @@ -9448,6 +10404,14 @@ msgid "" "situation a package may have been unpacked without its dependents being " "installed." msgstr "" +"Hay dos formas de que el sistema tenga un estado roto como éste. El primero " +"es causado por la omisión de <prgn>dpkg</prgn> de ciertas relaciones " +"delicadas entre paquetes al realizar una actualización. <footnote><p>APT, de " +"todas formas, considera todas las dependencias conocidas e intenta prevenir " +"paquetes rotos</p></footnote>. El segundo ocurre se la instalación de un " +"paquete falla durante la operación. En esta situación puede que un paquete " +"se haya desempaquetado sin que sus dependencias estuviesen instaladas " +"previamente." #. type: <p></p> #: guide.sgml:345 @@ -9459,6 +10423,13 @@ msgid "" "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow " "for easy continuation of failed maintainer scripts." msgstr "" +"La segunda situación es mucho menos grave que la primera ya que APT define " +"ciertos lÃmites en el orden de instalación de los paquetes. En ambos casos, " +"introducir la opción <tt>-f</tt> a <prgn>apt-get</prgn> causará que APT " +"deduzca una posible solución al problema para después continuar. El método " +"<prgn>dselect</prgn> de APT siempre ofrece la opción <tt>-f</tt> para " +"permitir una fácil continuación cuando existen scripts fallidos del " +"mantenedor." #. type: <p></p> #: guide.sgml:351 @@ -9469,11 +10440,16 @@ msgid "" "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct " "the situation enough to allow APT to proceed." msgstr "" +"Aún asÃ, de usar la opción <tt>-f</tt> para corregir un sistema gravemente " +"roto por el primer caso cabe que la acción falle inmediatamente o que la " +"secuencia de instalación se interrumpa. En cualquier caso es necesario usar " +"dpkg manualmente (puede que con opciones de forzado) para corregir la " +"situación lo suficiente como para que APT pueda continuar." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:356 msgid "The Status Report" -msgstr "" +msgstr "El informe de estado" #. type: <p></p> #: guide.sgml:363 @@ -9484,11 +10460,16 @@ msgid "" "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any " "other relevant activities to the command being executed." msgstr "" +"Antes de proceder <prgn>apt-get</prgn> presentará un informe de lo que va a " +"ocurrir. Generalmente el informe refleja el tipo de operación a realizar, " +"pero hay ciertos elementos comunes. La lista refleja el estado final de las " +"cosas en todos los casos, teniendo en cuenta la opción <tt>-f</tt> y " +"cualquier otra actividad relevante a la orden ejecutada." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:364 msgid "The Extra Package list" -msgstr "" +msgstr "La lista de paquetes extras" #. type: <example></example> #: guide.sgml:372 @@ -9501,6 +10482,12 @@ msgid "" " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" " ssh" msgstr "" +"Se instalarán los siguientes paquetes extras:\n" +" libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n" +" mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n" +" bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n" +" squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n" +" ssh" #. type: <p></p> #: guide.sgml:379 @@ -9510,11 +10497,15 @@ msgid "" "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the " "result of an Auto Install." msgstr "" +"La lista de paquetes extras muestra todos los paquetes que se van a instalar " +"o actualizar en adición a aquellos mencionados en la lÃnea de órdenes. Sólo " +"se genera para la orden <tt>install</tt>. Generalmente, los paquetes " +"listados son el resultado de una instalación automática." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:382 msgid "The Packages to Remove" -msgstr "" +msgstr "Los paquetes a eliminar" #. type: <example></example> #: guide.sgml:389 @@ -9526,6 +10517,11 @@ msgid "" " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" " nas xpilot xfig" msgstr "" +"Los siguientes paquetes se ELIMINARÃN:\n" +" xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n" +" xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n" +" xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n" +" nas xpilot xfig" #. type: <p></p> #: guide.sgml:399 @@ -9538,11 +10534,17 @@ msgid "" "that are going to be removed because they are only partially installed, " "possibly due to an aborted installation." msgstr "" +"La lista de paquetes a eliminar muestra todos los paquetes que se van a " +"eliminar del sistema. Puede aparecer durante cualquier operación, y se " +"deberÃa revisar cuidadosamente para asegurar que no se va a eliminar nada " +"importante, y de ser asà el caso se deberÃa actuar cuidadosamente. La lista " +"puede contener paquetes a eliminar porque están parcialmente instalados, " +"posiblemente debido a una instalación interrumpida." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:402 msgid "The New Packages list" -msgstr "" +msgstr "La lista de paquetes nuevos" #. type: <example></example> #: guide.sgml:406 @@ -9551,6 +10553,8 @@ msgid "" "The following NEW packages will installed:\n" " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" msgstr "" +"Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:\n" +" zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base" #. type: <p></p> #: guide.sgml:411 @@ -9559,11 +10563,14 @@ msgid "" "listed are not presently installed in the system but will be when APT is " "done." msgstr "" +"La lista de paquetes nuevos es sólo un recordatorio de lo que va a ocurrir. " +"Los paquetes listados no se encuentran instalados en el sistema pero lo " +"estarán cuando APT finalice." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:414 msgid "The Kept Back list" -msgstr "" +msgstr "La lista de paquetes retenidos" #. type: <example></example> #: guide.sgml:419 @@ -9573,6 +10580,9 @@ msgid "" " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" msgstr "" +"Los siguientes paquetes se han retenido:\n" +" compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n" +" gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver" #. type: <p></p> #: guide.sgml:428 @@ -9584,11 +10594,17 @@ msgid "" "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> " "to resolve their problems." msgstr "" +"Puede que al actualizar el sistema por completo no se puedan instalar " +"versiones nuevas de paquetes porque requieren nuevos elementos que entran en " +"conflicto con paquetes ya instalados. En este caso, el paquete aparecerá en " +"la lista de paquetes retenidos. La mejor manera de instalar paquetes " +"listados aquà es mediante <tt>apt-get install</tt> o mediante <prgn>dselect</" +"prgn> para asà resolver esos problemas." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:431 msgid "Held Packages warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia de paquetes retenidos" #. type: <example></example> #: guide.sgml:435 @@ -9597,6 +10613,8 @@ msgid "" "The following held packages will be changed:\n" " cvs" msgstr "" +"Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:\n" +" cvs" #. type: <p></p> #: guide.sgml:441 @@ -9605,17 +10623,21 @@ msgid "" "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. " "This should only happen during dist-upgrade or install." msgstr "" +"Puede que a veces ordene a APT que instale un paquete retenido, en cuyo caso " +"verá una advertencia de que el paquete retenido se va a modificar. Esto sólo " +"deberÃa ocurrir durante un «dist-upgrade» o un «install»." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:444 msgid "Final summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen final" #. type: <p></p> #: guide.sgml:447 msgid "" "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." msgstr "" +"Por último, APT mostrará un resumen de los cambios que se llevarán a cabo." #. type: <example></example> #: guide.sgml:452 @@ -9625,6 +10647,10 @@ msgid "" "12 packages not fully installed or removed.\n" "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used." msgstr "" +"206 paquetes actualizados, 8 se instalarán, 23 para eliminar y 51 no\n" +"actualizados.\n" +"12 paquetes no instalados del todo o eliminados.\n" +"Se necesita descargar 65.7M/66.7M de archivos. Se usarán 26.5M después de desempaquetar." #. type: <p></p> #: guide.sgml:470 @@ -9643,6 +10669,20 @@ msgid "" "If a large number of packages are being removed then the value may indicate " "the amount of space that will be freed." msgstr "" +"La primera lÃnea del resumen es simplemente una versión reducida de todas " +"las listas e incluye el número de actualizaciones, esto es, paquetes ya " +"instalados y de los cuales existen versiones nuevas disponibles. La segunda " +"lÃnea indica el número de paquetes mal configurados, posiblemente el " +"resultado de una instalación interrumpida. La última lÃnea muestra los " +"requerimientos de espacio para la instalación. El primer par de números " +"indican el tamaño de los ficheros del archivo. El primer número indica el " +"número de bytes que se tienen que obtener de ubicaciones remotas, y el " +"segundo indica el tamaño total de todos los archivos requeridos. El " +"siguiente número indica la diferencia de tamaño entre los paquetes " +"instalados y los paquetes nuevos a instalar. Básicamente equivale al espacio " +"requerido en «/usr» al finalizar el proceso. En caso de existir varios " +"paquetes a eliminar el valor puede indicar la cantidad de espacio que se va " +"a liberar." #. type: <p></p> #: guide.sgml:473 @@ -9650,11 +10690,13 @@ msgid "" "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages " "to upgrade, they are similar to the previous examples." msgstr "" +"Puede generar otros informes con la opción «-u» para mostrar los paquetes a " +"actualizar, similar a los ejemplos anteriores." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:477 msgid "The Status Display" -msgstr "" +msgstr "La pantalla de estado" #. type: <p></p> #: guide.sgml:481 @@ -9662,6 +10704,8 @@ msgid "" "During the download of archives and package files APT prints out a series of " "status messages." msgstr "" +"APT muestra una serie de mensajes de estado en el transcurso de descargar " +"ficheros de paquete y archivo." #. type: <example></example> #: guide.sgml:490 @@ -9675,6 +10719,13 @@ msgid "" "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" msgstr "" +"# apt-get update\n" +"Des:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n" +"Des:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" +"Obj http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n" +"Des:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n" +"es:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n" +"11% [5 testing/non-free Esperando las cabeceras 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s" #. type: <p></p> #: guide.sgml:500 @@ -9686,6 +10737,12 @@ msgid "" "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some " "inaccuracies." msgstr "" +"Las lÃneas comenzando con <em>Des</em> aparecen cuando APT inicia la " +"obtención de un fichero, mientras que la última lÃnea indica el progreso de " +"la descarga. El primer valor porcentual en la barra de progreso indica el " +"porcentaje total de los ficheros ya descargados. Desafortunadamente, <tt>apt-" +"get update</tt> desconoce el tamaño de los ficheros de paquete y por ello " +"genera una estimación que puede ser inexacta." #. type: <p></p> #: guide.sgml:509 @@ -9698,6 +10755,14 @@ msgid "" "The next word is the short form name of the object being downloaded. For " "archives it will contain the name of the package that is being fetched." msgstr "" +"La siguiente sección de la lÃnea de estado se repite por cada instancia de " +"descarga e indica la operación realizada, asà como información útil relativa " +"a lo que está pasando. Puede que esta sección sólo muestre <em>Forking</em>, " +"lo cual significa que el sistema operativo está cargando el módulo de " +"descargas. La primera palabra después de «[» es el número de obtención tal y " +"como se muestra en la lÃnea del histórico. La siguiente palabra es la forma " +"corta del nombre del objeto en descarga. Al conectarse con los archivos, " +"contendrá el nombre del paquete obtenido." #. type: <p></p> #: guide.sgml:524 @@ -9716,6 +10781,20 @@ msgid "" "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer " "rate." msgstr "" +"Una cadena informativa aparecerá entre comillas simples indicando el " +"progreso de la fase de negociación de la descarga. Generalmente progresa de " +"<em>Conectando</em> a <em>Esperando fichero</em>, finalizando con " +"<em>Descargando</em> o <em>Continuando</em>. El último valor es el número de " +"bytes descargados desde el sitio remoto. Una vez que la descarga arranque se " +"representará como <tt>102/10.2k</tt> indicando que ya se han obtenido 102 " +"bytes y que se esperan 10.2 kilobytes. El tamaño total siempre aparece con " +"la notación de la figura 4 para conservar espacio. A continuación aparece un " +"medidor porcentual del fichero. El penúltimo elemento es la media " +"instantánea de velocidad. Estos valores se actualizan cada 5 segundos y " +"reflejan la tasa de descarga de datos de ese periodo. Por último puede ver " +"el tiempo estimado para la transferencia. Esto se actualiza regularmente y " +"refleja el tiempo restante para completar todo tal y como se ve en la tasa " +"de transferencia visible." #. type: <p></p> #: guide.sgml:530 @@ -9726,11 +10805,17 @@ msgid "" "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status " "display." msgstr "" +"La pantalla de estado se actualiza cada medio segundo para ofrecer una " +"constante información del progreso de la descarga, mientras que las lÃneas " +"«Des» se desplazan hacia atrás cuando se inicia la descarga de otro fichero. " +"Ya que la pantalla de estado se actualiza constantemente carece de utilidad " +"para su registro en un fichero. Puede usar la opción <tt>-q</tt> para omitir " +"la pantalla de estado." #. type: <heading></heading> #: guide.sgml:535 msgid "Dpkg" -msgstr "" +msgstr "Dpkg" #. type: <p></p> #: guide.sgml:542 @@ -9742,16 +10827,22 @@ msgid "" "each question there is usually a description of what it is asking and the " "questions are too varied to discuss completely here." msgstr "" +"APT usa <prgn>dpkg</prgn> para instalar ficheros, y pasará a interactuar con " +"<prgn>dpkg</prgn> al finalizar la descarga. <prgn>dpkg</prgn> también " +"planteará un número de preguntas a medida que procesa los paquetes, los " +"cuales también pueden formular preguntas. A cada pregunta generalmente le " +"precede una descripción de la pregunta en sÃ. Éstas son demasiado variadas " +"como para poder tratarlas aquà en su totalidad." #. type: <title></title> #: offline.sgml:4 msgid "Using APT Offline" -msgstr "" +msgstr "Usar APT Offline" #. type: <version></version> #: offline.sgml:7 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" -msgstr "" +msgstr "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $" #. type: <abstract></abstract> #: offline.sgml:12 @@ -9759,21 +10850,23 @@ msgid "" "This document describes how to use APT in a non-networked environment, " "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades." msgstr "" +"Este documento describe el uso de APT en un entorno sin conexión a red, " +"especÃficamente una aproximación «sneaker-net» a la acción de actualizar." #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary> #: offline.sgml:16 msgid "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." -msgstr "" +msgstr "Copyright © Jason Gunthorpe, 1999." #. type: <heading></heading> #: offline.sgml:32 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducción" #. type: <heading></heading> #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. type: <p></p> #: offline.sgml:40 @@ -9783,6 +10876,11 @@ msgid "" "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very " "fast connection but they are physically distant." msgstr "" +"Generalmente, APT necesita un acceso directo a un archivo de Debian, bien " +"desde un dispositivo local o a través de una red. Otra queja frecuente es " +"que una máquina con un sistema Debian dispone de una conexión lenta como la " +"de un módem, y otra máquina fÃsicamente lejos dispone de una conexión muy " +"rápida." #. type: <p></p> #: offline.sgml:51 @@ -9797,20 +10895,41 @@ msgid "" "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with " "bad or no connection." msgstr "" +"La solución a esto es usar dispositivos extraÃbles de gran capacidad tales " +"como un disco Zip o uno SuperDisk. Estos discos no tienen la suficiente " +"capacidad para almacenar todo el archivo de Debian, pero pueden contener un " +"sub-conjunto suficientemente grande para la mayorÃa de usuarios. La idea es " +"usar APT para generar una lista de los paquetes requeridos para después " +"almacenarlos en un disco usando el sistema que tiene una conexión rápida. Es " +"incluso posible usar otro sistema Debian con APT, o usar un sistema " +"operativo totalmente distinto junto con una herramienta de descarga como " +"wget. Digamos que el <em>sistema remoto</em> es aquél que descarga los " +"paquetes, y <em>sistema destino</em> es aquél con poca o ninguna conexión." #. type: <p></p> #: offline.sgml:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. " +#| "The essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive " +#| "files. Note that the disc should be formated with a filesystem that can " +#| "handle long file names such as ext2, fat32 or vfat." msgid "" "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The " "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note " "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file " "names such as ext2, fat32 or vfat." msgstr "" +"Esto se logra manipulando con imaginación el fichero de configuración de " +"APT. La premisa esencial es decirle a APT que busque en el disco los " +"ficheros del archivo. Tenga en cuenta que el disco deberÃa tener un formato " +"de un sistema de ficheros capaz de gestionar nombres largos de ficheros, " +"tales como ext2, fat32 o vfat." #. type: <heading></heading> #: offline.sgml:63 msgid "Using APT on both machines" -msgstr "" +msgstr "Usar APT en ambas máquinas" #. type: <p><example> #: offline.sgml:71 @@ -9820,6 +10939,11 @@ msgid "" "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages " "to download. The disk directory structure should look like:" msgstr "" +"La configuración más sencilla es posible si APT está instalado en ambas " +"máquinas. La idea básica es guardar una copia del fichero de estado en el " +"disco, después usar el sistema remoto para obtener los últimos ficheros de " +"paquete y decidir qué paquetes descargar. La estructura de directorios del " +"disco deberÃa tener este aspecto:" #. type: <example></example> #: offline.sgml:80 @@ -9834,12 +10958,19 @@ msgid "" " sources.list\n" " apt.conf" msgstr "" +" /disc/\n" +" archives/\n" +" partial/\n" +" lists/\n" +" partial/\n" +" status\n" +" sources.list\n" +" apt.conf" #. type: <heading></heading> #: offline.sgml:88 -#, fuzzy msgid "The configuration file" -msgstr "Programa para la consulta de configuración de APT" +msgstr "El fichero de configuración" #. type: <p></p> #: offline.sgml:96 @@ -9851,6 +10982,12 @@ msgid "" "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must " "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs." msgstr "" +"El fichero de configuración deberÃa hacer que APT guarde los ficheros en el " +"disco, asà como usar los ficheros de configuración en el disco. El fichero " +"«sources.list» deberÃa contener los sitios apropiados que desea usar desde el " +"sistema remoto, y el fichero de estado deberÃa ser una copia de <em>/var/lib/" +"dpkg/status</em> del <em>sistema destino</em>. Tenga en cuenta que si usa un " +"archivo local debe usar la URI «copy», de idéntica sintaxis a la URI «file»." #. type: <p><example> #: offline.sgml:100 @@ -9858,6 +10995,8 @@ msgid "" "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the " "disc:" msgstr "" +"<em>apt-conf</em> debe contener toda la información necesaria para que APT " +"use el disco:" #. type: <example></example> #: offline.sgml:124 @@ -9887,6 +11026,29 @@ msgid "" " Etc \"/disc/\";\n" " };" msgstr "" +" APT\n" +" {\n" +" /* Esto no es necesario si ambos sistemas tienen la misma arquitectura,\n" +" informa al APT remoto la arquitectura del sistema destino */\n" +" Architecture \"i386\";\n" +" \n" +" Get::Download-Only \"true\";\n" +" };\n" +" \n" +" Dir\n" +" {\n" +" /* Use el disco para información de estado y redireccionar el fichero de\n" +" estado desde el valor predeterminado «/var/lib/dpkg» */\n" +" State \"/disc/\";\n" +" State::status \"status\";\n" +"\n" +" // Los cachés binarios se guardan localmente\n" +" Cache::archives \"/disc/archives/\";\n" +" Cache \"/tmp/\";\n" +" \n" +" // Ubicación del fichero de fuentes.\n" +" Etc \"/disc/\";\n" +" };" #. type: </example></p> #: offline.sgml:129 @@ -9894,9 +11056,18 @@ msgid "" "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample " "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." msgstr "" +"Para más detalles vea la página de manual y el fichero de configuración de " +"ejemplo en <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>." #. type: <p><example> #: offline.sgml:136 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy " +#| "<em>/var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the " +#| "directories outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and " +#| "<em>lists/partial/</em> Then take the disc to the remote machine and " +#| "configure the sources.list. On the remote machine execute the following:" msgid "" "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/" "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories " @@ -9904,6 +11075,11 @@ msgid "" "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources." "list. On the remote machine execute the following:" msgstr "" +"Lo primero que debe hacer en el sistema destino es montar el disco y guardar " +"en él una copia de <em>/var/lib/dpkg/status</em>. También debe crear los " +"directorios definidos en el Resumen, <em>archives/partial/</em> y <em>lists/" +"partial/</em>. Lleve el disco hasta el sistema remoto y configure «sources." +"list». Ejecute lo siguiente en el sistema remoto:" #. type: <example></example> #: offline.sgml:142 @@ -9915,15 +11091,31 @@ msgid "" " # apt-get dist-upgrade\n" " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]" msgstr "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get update\n" +" [ APT obtiene los ficheros de paquete ]\n" +" # apt-get dist-upgrade\n" +" [ APT obtiene todos los paquetes necesarios para actualizar el sistema\n" +" destino ]" #. type: </example></p> #: offline.sgml:149 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT " +#| "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " +#| "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating " +#| "your selections back to the local computer." msgid "" "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT " "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end " "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating " "your selections back to the local computer." msgstr "" +"Puede reemplazar la orden «dist-upgrade» con cualquiera otra orden estándar " +"de APT, en especial «dselect-upgrade». Incluso puede usar una interfaz de APT " +"como <em>dselect</em>. Sin embargo, esto presenta un problema al informar " +"después de sus selecciones al sistema remoto." #. type: <p><example> #: offline.sgml:153 @@ -9931,6 +11123,8 @@ msgid "" "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade " "the target machine. Take the disc back and run:" msgstr "" +"Ahora el disco contiene todos los ficheros de Ãndice y archivo necesarios " +"para actualizar el sistema destino. Inserte el disco otra vez y ejecute:" #. type: <example></example> #: offline.sgml:159 @@ -9942,6 +11136,11 @@ msgid "" " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" " [ Or any other APT command ]" msgstr "" +" # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n" +" # apt-get check\n" +" [ APT genera una copia local de los ficheros de caché ]\n" +" # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n" +" [ O cualquiera otra orden de APT ]" #. type: <p></p> #: offline.sgml:165 @@ -9949,6 +11148,8 @@ msgid "" "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the " "local one. This is very important!" msgstr "" +"Para un correcto funcionamiento debe definir nuevamente el fichero de estado " +"local. ¡Es muy importante!" #. type: <p></p> #: offline.sgml:172 @@ -9959,11 +11160,16 @@ msgid "" "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the " "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!" msgstr "" +"Si está usando dselect puede realizar la arriesgada operación de copiar «disc/" +"status» a «/var/lib/dpkg/status» para actualizar toda selección hecha en el " +"sistema remoto. Recomiendo seriamente hacer las selecciones sólo en el " +"sistema local, aunque puede que no sea posible. NO copie el fichero de " +"estado si dpkg o APT se han ejecutado mientras tanto." #. type: <heading></heading> #: offline.sgml:178 msgid "Using APT and wget" -msgstr "" +msgstr "Usar APT y wget" #. type: <p></p> #: offline.sgml:185 @@ -9972,6 +11178,9 @@ msgid "" "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine " "already has a list of available packages." msgstr "" +"<em>wget</em> es una herramienta de descarga muy popular que funciona " +"prácticamente en cualquier sistema. A diferencia del método anterior, " +"requiere que el sistema Debian tenga una lista de paquetes disponibles." #. type: <p></p> #: offline.sgml:190 @@ -9981,12 +11190,15 @@ msgid "" "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the " "packages." msgstr "" +"La idea básica es crear un disco que sólo contiene los ficheros del archivo " +"descargados desde el sistema remoto. Esto se hace mediante la opción de apt-" +"get «--print-uris», para después preparar un script de wget que finalmente " +"obtendrá los paquetes." #. type: <heading></heading> #: offline.sgml:196 -#, fuzzy msgid "Operation" -msgstr "Opciones" +msgstr "Operación" #. type: <p><example> #: offline.sgml:200 @@ -9994,6 +11206,9 @@ msgid "" "Unlike the previous technique no special configuration files are required. " "We merely use the standard APT commands to generate the file list." msgstr "" +"A diferencia de la técnica anterior no necesita ningún fichero de " +"configuración especial. Se usan sólo las órdenes estándar de APT para " +"generar el fichero con la lista." #. type: <example></example> #: offline.sgml:205 @@ -10004,6 +11219,11 @@ msgid "" " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" msgstr "" +" # apt-get dist-upgrade \n" +" [ Pulse no cuando se le pregunte, asegúrese de estar conforme con las\n" +" acciones ]\n" +" # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n" +" # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script" #. type: </example></p> #: offline.sgml:210 @@ -10011,6 +11231,8 @@ msgid "" "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-" "upgrade." msgstr "" +"Ahora podrÃa usar cualquiera otra orden aparte de «dist-upgrade», incluyendo " +"«dselect-upgrade»." #. type: <p></p> #: offline.sgml:216 @@ -10020,11 +11242,15 @@ msgid "" "with the current directory as the disc's mount point so as to save the " "output on the disc." msgstr "" +"El fichero «/disc/wget-script» ahora contiene una lista de órdenes de wget a " +"ejecutar para obtener los archivos necesarios. Este script se deberÃa " +"ejecutar en el directorio del punto de montaje del disco para poder guardar " +"la salida en el disco." #. type: <p><example> #: offline.sgml:219 msgid "The remote machine would do something like" -msgstr "" +msgstr "El sistema remoto harÃa algo como" #. type: <example></example> #: offline.sgml:223 @@ -10034,6 +11260,9 @@ msgid "" " # sh -x ./wget-script\n" " [ wait.. ]" msgstr "" +" # cd /disc\n" +" # sh -x ./wget-script\n" +" [ wait.. ]" #. type: </example><example> #: offline.sgml:228 @@ -10041,19 +11270,28 @@ msgid "" "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine " "installation can proceed using," msgstr "" +"Una vez que los archivos se han descargado y el disco está finalmente " +"conectado al sistema Debian, ejecute la instalación con lo siguiente." #. type: <example></example> #: offline.sgml:230 #, no-wrap msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" -msgstr "" +msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade" #. type: </example></p> #: offline.sgml:234 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." -msgstr "" +msgstr "Ésto usará los archivos del disco previamente obtenidos." + +#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" + +#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here." +#~ msgstr "" +#~ "El registro local de las claves de confianza. Las claves nuevas se " +#~ "añadirán a este fichero." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT " #~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common " @@ -10066,326 +11304,13 @@ msgstr "" #~ "directives, possibly loading even more config files." #~ msgstr "" #~ "<filename>apt.conf</filename> es el fichero principal de configuración " -#~ "del conjunto de herramientas APT, todas las herramientas hacen uso del " -#~ "fichero de configuración y un analizador común de sintaxis de la lÃnea de " -#~ "órdenes para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una " -#~ "utilidad APT, este leerá la configuración especificada en la variable de " -#~ "entorno <envar>APT_CONFIG</envar> (si existe), luego leerá los ficheos en " -#~ "<literal>Dir::Etc::Parts</literal>, entonces leerá el fichero de " -#~ "configuración principal especificado por <literal>Dir::Etc::main</" -#~ "literal>, finalmente aplicará las opciones de la lÃnea de órdenes para " -#~ "reescribir la directrices de la configuración, posiblemente cargando " -#~ "incluso más ficheros de configuración." - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>" -#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>" - -#, fuzzy -#~ msgid "/usr/share/doc/apt/" -#~ msgstr "/usr/share/doc/apt/" - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>" -#~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>/etc/apt.conf</>" -#~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>" - -#, fuzzy -#~ msgid "/var/lib/apt" -#~ msgstr "/var/lib/apt" - -#, fuzzy -#~ msgid "/var/cache/apt" -#~ msgstr "/var/cache/apt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Show a short usage summary.\n" -#~ " </VarListEntry>\n" -#~ " \n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Show the program version.\n" -#~ " </VarListEntry>\n" -#~ "\n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n" -#~ " The program will read the default configuration file and then this \n" -#~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n" -#~ " </VarListEntry>\n" -#~ " \n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary " -#~ "configuration \n" -#~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n" -#~ " </VarListEntry>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Muestra un breve resumen del modo de uso.\n" -#~ " </VarListEntry>\n" -#~ " \n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Muestra la versión del programa.\n" -#~ " </VarListEntry>\n" -#~ "\n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Especifica el fichero de configuración a usar.\n" -#~ " El programa leerá el fichero de configuración por omisión y luego\n" -#~ " este otro. Lea &apt-conf; para más información acerca de la " -#~ "sintaxis.\n" -#~ " </VarListEntry>\n" -#~ " \n" -#~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n" -#~ " <ListItem><Para>\n" -#~ " Establece una opción de configuración. La sintaxis es <option>-o\n" -#~ " Foo::Bar=bar</>. \n" -#~ " </VarListEntry>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "&apt-docinfo;\n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "&apt-docinfo;\n" -#~ " \n" -#~ " " - -#, fuzzy -#~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>" -#~ msgstr "<manvolnum>8</manvolnum>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC " -#~ "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</" -#~ "literal> are treated as comments (ignored). Each line is of the form" -#~ msgstr "" -#~ "Sintácticamente, el lenguaje de configuración es modelado como en " -#~ "utilidades ISC, como bind y dhcp. Las lÃneas que comienzan con <literal>//" -#~ "</literal> se tratan como comentarios (se ignoran). Cada lÃnea es de la " -#~ "forma" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" -#~ "APT::Get::Assume-Yes \"true\";" -#~ msgstr "" -#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" -#~ "APT::Get::Assume-Yes \"true\";" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "</literallayout> The trailing semicolon is required and the quotes are " -#~ "optional. A new scope can be opened with curly braces, like: " -#~ "<informalexample>" -#~ msgstr "" -#~ "</literallayout> Los espacios entre los dos puntos son obligatorios, y " -#~ "las comillas son opcionales. Un nuevo ámbito puede abrirse con llaves, " -#~ "por ejemplo: <informalexample>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of " -#~ "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be " -#~ "necessary on some extremely slow single user systems but is very " -#~ "dangerous and may cause package install scripts to fail or worse. Use at " -#~ "your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Deshabilita la configuración inmediata: Esta peligrosa opción deshabilita " -#~ "algunas partes del código de ordenación de APT para inducir a éste a " -#~ "hacer pocas llamadas a dpkg. Hacer esto podrÃa ser necesario en algún " -#~ "sistema de usuario extremadamente lento, pero serÃa muy peligroso y " -#~ "podrÃa causar que los scripts de instalación del paquete fallaran o algo " -#~ "peor. Úselo a su cuenta y riesgo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" -#~ "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";" -#~ msgstr "" -#~ "<literallayout class=\"normal\">\n" -#~ "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "</literallayout> within the cdrom block. It is important to have the " -#~ "trailing slash. Unmount commands can be specified using UMount." -#~ msgstr "" -#~ "</literallayout> dentro del bloque cdrom. Es importante no tener una " -#~ "barra final. Las órdenes de unmount pueden especificarse usando UMount." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Most of the options in the <literal>debug</literal> section are not " -#~ "interesting to the normal user, however <literal>Debug::" -#~ "pkgProblemResolver</literal> shows interesting output about the decisions " -#~ "dist-upgrade makes. <literal>Debug::NoLocking</literal> disables file " -#~ "locking so APT can do some operations as non-root and <literal>Debug::" -#~ "pkgDPkgPM</literal> will print out the command line for each dpkg " -#~ "invokation. <literal>Debug::IdentCdrom</literal> will disable the " -#~ "inclusion of statfs data in CDROM IDs." -#~ msgstr "" -#~ "La mayorÃa de las opciones de la sección <literal>debug</literal> no son " -#~ "interesantes para el usuario normal, sin embargo <literal>Debug::" -#~ "pkgProblemResolver</literal> muestra una salida interesante acerca de las " -#~ "decisiones que realiza dist-upgrade. <literal>Debug::NoLocking</literal> " -#~ "deshabilita el bloqueo de fichero de forma que APT puede realizar algunas " -#~ "operaciones sin permisos de superusuario y <literal>Debug::pkgDPkgPM</" -#~ "literal> mostrará la lÃnea de órdenes para cada llamada a dpkg. " -#~ "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> deshabilitará la inclusión de datos " -#~ "de statfs en los ID's de los CDROM." - -#, fuzzy -#~ msgid "&manbugs; &manauthor;" -#~ msgstr "&manbugs; &manauthor;" - -#, fuzzy -#~ msgid "<manvolnum>8</manvolnum>" -#~ msgstr "<manvolnum>8</manvolnum>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">shell</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dump</arg>" -#~ msgstr "" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">add</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">ident</arg>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "&apt-docinfo;\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "&apt-docinfo;\n" -#~ " \n" -#~ " " - -#, fuzzy -#~ msgid "</programlisting> Then:" -#~ msgstr "</programlisting> Entonces:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>" -#~ msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Locations to fetch packages from. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::" -#~ "SourceList</literal>." -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8." -#~ "sgml:558 #-#-#-#-#\n" -#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " -#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" -#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8." -#~ "sgml:1091 #-#-#-#-#\n" -#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " -#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" -#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8." -#~ "sgml:558 #-#-#-#-#\n" -#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " -#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" -#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8." -#~ "sgml:1091 #-#-#-#-#\n" -#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " -#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" -#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:558 apt-cache.es.8.sgml:558 apt-get.es.8." -#~ "sgml:558 #-#-#-#-#\n" -#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " -#~ "de configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.\n" -#~ "#-#-#-#-# apt-cdrom.es.8.sgml:1091 apt-cache.es.8.sgml:1091 apt-get.es.8." -#~ "sgml:1091 #-#-#-#-#\n" -#~ "Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes. Opción " -#~ "de Configuración: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>." - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>" -#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>" -#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">update</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">upgrade</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dselect-upgrade</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">install <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">remove <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">source <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">build-dep <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">check</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">clean</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">autoclean</arg>" -#~ msgstr "" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">update</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">upgrade</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">dselect-upgrade</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">install <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">remove <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">source <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">build-dep <arg rep=\"repeat\" choice=" -#~ "\"plain\"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">check</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">clean</arg>\n" -#~ "<arg rep=\"norepeat\" choice=\"opt\">autoclean</arg>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>" -#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "APT configuration file fragments Configuration Item: <literal>Dir::Etc::" -#~ "Parts</literal>." -#~ msgstr "" -#~ "Directorio con fragmentos de ficheros de configuración APT. Opción de " -#~ "Configuración: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>." - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>" -#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Storage area for retrieved package files. Configuration Item: " -#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>." -#~ msgstr "" -#~ "Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos. Opción de " -#~ "Configuración: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>." - -#, fuzzy -#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>" -#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "APT is a management system for software packages. It is still under " -#~ "development; the snazzy front ends are not yet available. In the " -#~ "meantime, please see B<apt-get>(8)." -#~ msgstr "" -#~ "APT es un sistema de gestión de paquetes de software. No hay aún " -#~ "interfaces amigables para éste, ya que está aún en desarrollo. Consulte " -#~ "mientras tanto, B<apt-get>(8)." +#~ "del conjunto de herramientas de APT, todas las herramientas hacen uso del " +#~ "fichero de configuración y de un analizador común de la lÃnea de órdenes " +#~ "para proporcionar un entorno uniforme. Cuando se inicia una herramienta " +#~ "de APT, ésta leerá la configuración definida en la variable de entorno " +#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> (si existe), y luego leerá los ficheros " +#~ "definidos en <literal>Dir::Etc::Parts</literal>. Entonces, leerá el " +#~ "fichero de la configuración principal definido en <literal>Dir::Etc::" +#~ "main</literal> para finalmente aplicar las opciones de la lÃnea de " +#~ "órdenes y redefinir las directrices de la configuración, posiblemente " +#~ "cargando incluso más ficheros de configuración." diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index a6d12364e..9cbfd48b2 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 19:58+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -1059,12 +1059,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: apt.ent:362 #, no-wrap -#| msgid "" -#| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n" -#| " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n" -#| " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n" -#| " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n" -#| " </varlistentry>\n" msgid "" "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n" " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n" @@ -1142,7 +1136,7 @@ msgstr "" " traduction est légèrement en retard sur le contenu d'origine.\n" "\">\n" -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 #: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13 @@ -1224,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 #: sources.list.5.xml:33 @@ -1758,7 +1752,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 msgid "options" msgstr "options" @@ -1785,7 +1779,7 @@ msgstr "" "<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 #: apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "<option>-s</option>" msgstr "<option>-s</option>" @@ -1812,12 +1806,12 @@ msgstr "" "<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "<option>-q</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "<option>--quiet</option>" @@ -1878,7 +1872,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "<option>-a</option>" @@ -1998,14 +1992,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "&apt-commonoptions;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "Fichiers" @@ -2016,9 +2010,9 @@ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 #: sources.list.5.xml:233 msgid "See Also" msgstr "Voir aussi" @@ -2030,7 +2024,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostics" @@ -2110,9 +2104,16 @@ msgstr "add" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It " +#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then " +#| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a " +#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a " +#| "descriptive title." msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgid "Options" msgstr "Options" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "<option>-d</option>" @@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr "" "apt.conf</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 #: apt-sortpkgs.1.xml:70 msgid "&apt-conf;" msgstr "&apt-conf;" @@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "" "<filename>package.config.XXXX</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "<option>-t</option>" @@ -2518,7 +2519,7 @@ msgstr "" "<command>apt-extracttemplates</command> retourne zéro si tout se passe bien, " "le nombre 100 en cas d'erreur." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-ftparchive.1.xml:13 msgid "" @@ -2540,10 +2541,32 @@ msgstr "Outil de création de fichiers d'index" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-ftparchive.1.xml:36 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " +#| "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " +#| "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +#| "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</" +#| "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> " +#| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group " +#| "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +#| "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +#| "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</" +#| "replaceable></arg><arg><replaceable>override</" +#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> " +#| "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></" +#| "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</" +#| "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain" +#| "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=" +#| "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg " +#| "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </" +#| "group>" msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></" "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" @@ -2580,7 +2603,7 @@ msgstr "" "replaceable></arg></arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -2592,7 +2615,7 @@ msgstr "" "index doit être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -2607,7 +2630,7 @@ msgstr "" "élaborée pour « scripter » le processus de création d'une archive complète." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -2622,12 +2645,12 @@ msgstr "" "voulus." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" msgstr "packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -2641,19 +2664,20 @@ msgstr "" "équivalente à &dpkg-scanpackages;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 -msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 +msgid "" +"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" "On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache " "binaire." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" msgstr "sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2667,7 +2691,7 @@ msgstr "" "équivalente à &dpkg-scansources;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -2678,12 +2702,12 @@ msgstr "" "source-override</option> pour changer de fichier source d'« override »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" msgstr "contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2701,12 +2725,12 @@ msgstr "" "sépare les paquets." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" msgstr "release" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2721,7 +2745,7 @@ msgstr "" "standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque fichier." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2740,12 +2764,12 @@ msgstr "" "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 msgid "generate" msgstr "generate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2759,12 +2783,12 @@ msgstr "" "préciser index et répertoires aussi bien que les paramètres requis." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "clean" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." @@ -2774,12 +2798,12 @@ msgstr "" "sont plus nécessaires." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 msgid "The Generate Configuration" msgstr "Configuration de la commande generate" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2796,17 +2820,19 @@ msgstr "" "arborescence. Cela n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 -msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." -msgstr "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous." +#: apt-ftparchive.1.xml:156 +msgid "" +"The generate configuration has 4 separate sections, each described below." +msgstr "" +"Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:158 msgid "Dir Section" msgstr "La section Dir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2819,12 +2845,12 @@ msgstr "" "manière à produire un chemin absolu et complet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" msgstr "ArchiveDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2835,32 +2861,32 @@ msgstr "" "filename> et les noeuds des distributions." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "OverrideDir" msgstr "OverrideDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "Indique l'emplacement des fichiers d'« override »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" msgstr "CacheDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "Indique l'emplacement des fichiers de cache." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" msgstr "FileListDir" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." @@ -2869,12 +2895,12 @@ msgstr "" "sert de la valeur <literal>FileList</literal> définie plus bas)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" msgstr "La section Default" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2885,12 +2911,12 @@ msgstr "" "annulées dans d'autres sections (paramètrage par section)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" msgstr "Packages::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2903,12 +2929,12 @@ msgstr "" "défaut, c'est la chaîne « . gzip »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" msgstr "Packages::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." @@ -2917,12 +2943,12 @@ msgstr "" "paquets. Par défaut, c'est « .deb »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" msgstr "Sources::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." @@ -2931,12 +2957,12 @@ msgstr "" "compressés les fichiers sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" msgstr "Sources::Extensions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." @@ -2945,12 +2971,12 @@ msgstr "" "fichiers sources. Par défaut, c'est « .dsc »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" msgstr "Contents::Compress" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." @@ -2959,12 +2985,12 @@ msgstr "" "compressés les fichiers « Contents »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" msgstr "DeLinkLimit" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -2975,12 +3001,12 @@ msgstr "" "paramètre <literal>External-Links</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" msgstr "FileMode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." @@ -2990,12 +3016,12 @@ msgstr "" "utilisateur (umasq) est ignoré." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" msgstr "La section TreeDefault" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -3007,12 +3033,12 @@ msgstr "" "respective." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" msgstr "MaxContentsChange" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -3024,12 +3050,12 @@ msgstr "" "soient reconstruits." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" msgstr "ContentsAge" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -3047,12 +3073,12 @@ msgstr "" "nombre vaut 10, l'unité étant le jour." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" msgstr "Directory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" @@ -3061,12 +3087,12 @@ msgstr "" "$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" msgstr "SrcDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" @@ -3075,12 +3101,12 @@ msgstr "" "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" msgstr "Packages" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" @@ -3089,15 +3115,12 @@ msgstr "" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" msgstr "Sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 -#| msgid "" -#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" -#| "source/Sources</filename>" +#: apt-ftparchive.1.xml:289 msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" @@ -3106,12 +3129,12 @@ msgstr "" "$(SECTION)/source/Sources</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" msgstr "InternalPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -3122,12 +3145,12 @@ msgstr "" "défaut, c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" msgstr "Contents" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -3140,22 +3163,22 @@ msgstr "" "ftparchive</command> les intègre automatiquement." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" msgstr "Contents::Header" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "Indique l'en-tête à préfixer au fichier « Contents » créé." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" msgstr "BinCacheDB" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." @@ -3164,12 +3187,12 @@ msgstr "" "Différentes sections peuvent partager cette base de données." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" msgstr "FileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3180,12 +3203,12 @@ msgstr "" "relatifs sont préfixés par le répertoire de l'archive." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" msgstr "SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3198,12 +3221,12 @@ msgstr "" "traiter les index de sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" msgstr "La section Tree" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -3217,7 +3240,7 @@ msgstr "" "par la variable de substitution <literal>Directory</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -3230,7 +3253,7 @@ msgstr "" "C'est par exemple : <filename>dists/woody</filename>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -3241,12 +3264,8 @@ msgstr "" "trois nouvelles variables suivantes." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 #, no-wrap -#| msgid "" -#| "for i in Sections do \n" -#| " for j in Architectures do\n" -#| " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n" msgid "" "for i in Sections do \n" " for j in Architectures do\n" @@ -3259,26 +3278,23 @@ msgstr "" " " #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 -#| msgid "" -#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-" -#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:" +#: apt-ftparchive.1.xml:352 msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" "\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Quand il exécute la section <literal>Tree</literal>, <command>apt-" -"ftparchive</command> effectue une opération analogue à  : <placeholder type=\"programlisting" -"\" id=\"0\"/>" +"ftparchive</command> effectue une opération analogue à  : <placeholder type=" +"\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:361 msgid "Sections" msgstr "Sections" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -3289,12 +3305,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -3305,12 +3321,12 @@ msgstr "" "que l'arborescence est une arborescence de sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 msgid "BinOverride" msgstr "BinOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." @@ -3319,12 +3335,12 @@ msgstr "" "informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "SrcOverride" msgstr "SrcOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." @@ -3333,32 +3349,32 @@ msgstr "" "informations sur la section." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" msgstr "ExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les binaires." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "SrcExtraOverride" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" msgstr "La section BinDirectory" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -3373,12 +3389,12 @@ msgstr "" "paramètrage de <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "Définit le fichier « Packages » créé." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." @@ -3387,52 +3403,52 @@ msgstr "" "<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal> est nécessaire." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "Définit le fichier « Contents » créé." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les binaires." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les sources." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." msgstr "Définit la base de données cache." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" msgstr "PathPrefix" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "Ajoute un chemin à tous les chemins créés." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "FileList, SourceFileList" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." msgstr "Définit le fichier contenant la liste des fichiers." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" msgstr "Le fichier d'« Override » pour les binaires." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -3447,19 +3463,19 @@ msgstr "" "responsable de paquet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "old [// oldn]* => new" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" msgstr "new" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -3476,12 +3492,12 @@ msgstr "" "deuxième forme remplace inconditionnellement le champ." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" msgstr "Le fichier d'« Override » pour les sources" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -3492,12 +3508,12 @@ msgstr "" "sa section." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" msgstr "Le fichier supplémentaire d'« Override »" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -3509,12 +3525,12 @@ msgstr "" "la nouvelle valeur." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "<option>--md5</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -3526,12 +3542,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" msgstr "<option>--db</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." @@ -3541,7 +3557,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -3556,12 +3572,12 @@ msgstr "" "configuration : <literal>quiet</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "<option>--delink</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -3575,12 +3591,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "<option>--contents</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -3596,12 +3612,12 @@ msgstr "" "de configuration : <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "<option>--source-override</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -3612,12 +3628,12 @@ msgstr "" "FTPArchive::SourceOverride</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "<option>--readonly</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." @@ -3626,16 +3642,42 @@ msgstr "" "configuration : <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 +#: apt-ftparchive.1.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>" +msgid "<option>--arch</option>" +msgstr "<option>-a</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:549 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +#| "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</" +#| "literal> command, removing the unused dependency packages. Configuration " +#| "Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgid "" +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" +"Si la commande utilisée est soit <literal>install</literal> soit " +"<literal>remove</literal>, cette option a le même effet " +"qu'<literal>autoremove</literal> et supprime les paquets de dépendance " +"inutilisés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 #, fuzzy #| msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:549 +#: apt-ftparchive.1.xml:557 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -3647,12 +3689,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -3667,19 +3709,19 @@ msgstr "" "pas possible de créer ces fichiers avec <command>apt-ftparchive</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 #: sources.list.5.xml:193 msgid "Examples" msgstr "Exemples" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" @@ -3688,7 +3730,7 @@ msgstr "" "paquets binaires (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -3696,7 +3738,7 @@ msgstr "" "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le " "nombre 100 en cas d'erreur." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-get.8.xml:13 msgid "" @@ -3714,7 +3756,8 @@ msgstr "apt-get" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-get.8.xml:30 msgid "APT package handling utility -- command-line interface" -msgstr "Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande." +msgstr "" +"Utilitaire APT pour la gestion des paquets -- interface en ligne de commande." #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-get.8.xml:36 @@ -4565,11 +4608,37 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 +#, fuzzy +#| msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" +msgstr "<option>--no-upgrade</option>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:448 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the " +#| "command line from being upgraded if they are already installed. " +#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " +"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" +"Aucune mise à niveau ; quand elle est utilisée avec <literal>install</" +"literal>, cette commande empêche les paquets mentionnés sur la ligne de " +"commande d'être mis à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::Get::" +"Upgrade</literal>." + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 msgid "<option>--force-yes</option>" msgstr "<option>--force-yes</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:448 +#: apt-get.8.xml:455 msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -4585,12 +4654,12 @@ msgstr "" "yes</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "<option>--print-uris</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -4612,12 +4681,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Print-URIs</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "<option>--purge</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An " @@ -4636,12 +4705,12 @@ msgstr "" "être purgés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "<option>--reinstall</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." @@ -4650,12 +4719,12 @@ msgstr "" "Élément de configuration : <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "<option>--list-cleanup</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -4673,17 +4742,17 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "<option>--target-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "<option>--default-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -4705,12 +4774,12 @@ msgstr "" "Release</literal>. Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "<option>--trivial-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -4724,12 +4793,12 @@ msgstr "" "Get::Trivial-Only</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "<option>--no-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." @@ -4739,12 +4808,12 @@ msgstr "" "Remove</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "<option>--auto-remove</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -4757,12 +4826,12 @@ msgstr "" "inutilisés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "<option>--only-source</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -4782,22 +4851,22 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "<option>--diff-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "<option>--dsc-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "<option>--tar-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -4809,12 +4878,12 @@ msgstr "" "literal>, " #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "<option>--arch-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -4824,12 +4893,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 +#: apt-get.8.xml:555 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -4841,7 +4910,7 @@ msgstr "" "AllowUnauthenticated</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" @@ -4850,7 +4919,7 @@ msgstr "" "&file-statelists;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -4861,7 +4930,7 @@ msgstr "" "« HOWTO » d'APT." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." @@ -4870,22 +4939,22 @@ msgstr "" "décimal 100 en cas d'erreur." #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "AUTEURS D'ORIGINE" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "AUTEURS ACTUELS" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" msgstr "&apt-author.team;" @@ -5072,8 +5141,10 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:166 -msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" -msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgid "" +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +msgstr "" +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:167 @@ -5085,7 +5156,7 @@ msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian." msgid "&apt-get;, &apt-secure;" msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-mark.8.xml:13 msgid "" @@ -5195,8 +5266,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:93 -msgid "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" -msgstr "<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>" +msgid "" +"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>" +msgstr "" +"<option>-f=<filename><replaceable>FICHIER</replaceable></filename></option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:94 @@ -5656,7 +5729,7 @@ msgstr "" "<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 " "en cas d'erreur." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt.conf.5.xml:13 #, fuzzy @@ -5729,7 +5802,8 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "APT configuration file. Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</" #| "literal>." -msgid "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" +msgid "" +"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>" msgstr "" "Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : <literal>Dir::" "Etc::Main</literal>." @@ -7478,7 +7552,7 @@ msgstr "" #. TODO: provide a #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want -#. to do this. +#. to do this. #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:692 msgid "" @@ -7500,7 +7574,8 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:711 -msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." +msgid "" +"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources." msgstr "" "Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</" "literal>" @@ -7513,7 +7588,8 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:722 msgid "Print information related to downloading packages using FTP." -msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP." +msgstr "" +"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:729 @@ -7523,7 +7599,8 @@ msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:733 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP." -msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP." +msgstr "" +"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt.conf.5.xml:740 @@ -7684,7 +7761,8 @@ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:862 -msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." +msgid "" +"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads." msgstr "" "Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent " "effectivement des téléchargements." @@ -7825,7 +7903,8 @@ msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:963 -msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." +msgid "" +"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;." msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> @@ -7896,16 +7975,19 @@ msgstr "" msgid "&file-aptconf;" msgstr "&file-aptconf;" -#. ? reading apt.conf +#. ? reading apt.conf #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt.conf.5.xml:1042 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." -#. The last update date +#. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +#, fuzzy +#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 mai 2009</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> @@ -7971,6 +8053,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" @@ -7980,24 +8076,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 +#: apt_preferences.5.xml:74 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "Priorités affectées par défaut" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 +#: apt_preferences.5.xml:89 #, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 +#: apt_preferences.5.xml:76 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -8022,22 +8118,22 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "priority 100" msgstr "une priorité égale à 100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 +#: apt_preferences.5.xml:102 msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "est affectée à la version déjà installée (si elle existe)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 500" msgstr "une priorité égale à 500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." @@ -8046,19 +8142,20 @@ msgstr "" "pas à la distribution par défaut." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "priority 990" msgstr "une priorité égale à 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 -msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release." +#: apt_preferences.5.xml:112 +msgid "" +"to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" "est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à " "la distribution par défaut." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 +#: apt_preferences.5.xml:96 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -8069,7 +8166,7 @@ msgstr "" "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 +#: apt_preferences.5.xml:117 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -8080,7 +8177,7 @@ msgstr "" "une priorité égale à 500 à tout version non installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." @@ -8089,7 +8186,7 @@ msgstr "" "qu'il faut installer (par ordre de priorité) :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:124 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -8105,12 +8202,12 @@ msgstr "" "arrière." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 +#: apt_preferences.5.xml:130 msgid "Install the highest priority version." msgstr "Installer la version qui possède la priorité la plus haute." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:131 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." @@ -8119,7 +8216,7 @@ msgstr "" "plus récente (c.-à -d. celle dont le numéro de version est le plus grand)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:134 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" @@ -8131,7 +8228,7 @@ msgstr "" "qui n'est pas installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:140 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -8146,7 +8243,7 @@ msgstr "" "replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 +#: apt_preferences.5.xml:147 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -8159,7 +8256,7 @@ msgstr "" "<command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arrière." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -8178,12 +8275,12 @@ msgstr "" "priorité que celle de la version installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 +#: apt_preferences.5.xml:161 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "Conséquences des préférences" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -8196,7 +8293,7 @@ msgstr "" "formes, une forme particulière et une forme générale." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:169 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -8211,7 +8308,7 @@ msgstr "" "dont le numéro de version commence par <literal>5.8</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 +#: apt_preferences.5.xml:176 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8223,7 +8320,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 1001\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:182 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -8238,7 +8335,7 @@ msgstr "" "un nom complètement qualifié." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:188 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -8249,7 +8346,7 @@ msgstr "" "priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 +#: apt_preferences.5.xml:193 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8261,7 +8358,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:198 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " @@ -8276,7 +8373,7 @@ msgstr "" "mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme « Debian » ou « Ximian »." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:204 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -8287,7 +8384,7 @@ msgstr "" "<literal>unstable</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 +#: apt_preferences.5.xml:208 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8299,7 +8396,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 +#: apt_preferences.5.xml:213 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" @@ -8310,7 +8407,7 @@ msgstr "" "<literal>squeeze</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:217 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8322,7 +8419,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 900\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -8334,7 +8431,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 +#: apt_preferences.5.xml:227 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8346,17 +8443,17 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 500\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "Méthode d'interprétation des priorités par APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:246 msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" @@ -8365,12 +8462,12 @@ msgstr "" "retour en arrière." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:251 msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 +#: apt_preferences.5.xml:252 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" @@ -8380,12 +8477,12 @@ msgstr "" "plus récente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 +#: apt_preferences.5.xml:257 msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 +#: apt_preferences.5.xml:258 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" @@ -8394,12 +8491,12 @@ msgstr "" "distribution par défaut ou si la version installée est plus récente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 +#: apt_preferences.5.xml:263 msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" @@ -8408,29 +8505,29 @@ msgstr "" "autre distribution ou si la version installée est plus récente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "0 < P <=100" msgstr "0 < P <=100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" msgstr "la version sera installée si aucune version du paquet n'est installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 +#: apt_preferences.5.xml:274 msgid "P < 0" msgstr "P < 0" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "cette priorité empêche l'installation de la version." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 +#: apt_preferences.5.xml:241 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -8441,7 +8538,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:280 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -8455,7 +8552,7 @@ msgstr "" "trouvée détermine la priorité." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:286 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" @@ -8464,7 +8561,7 @@ msgstr "" "entrées décrites ci-dessous :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:290 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8492,12 +8589,12 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" msgstr "Alors :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 +#: apt_preferences.5.xml:305 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -8511,7 +8608,7 @@ msgstr "" "installée est une version 5.9*, il y aura un retour en arrière." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -8522,7 +8619,7 @@ msgstr "" "appartenant à la distribution par défaut." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -8535,12 +8632,13 @@ msgstr "" "paquet n'est déjà installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 +#: apt_preferences.5.xml:324 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" -msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions" +msgstr "" +"Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -8551,27 +8649,27 @@ msgstr "" "décrivent les paquets disponibles à cet endroit." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "la ligne <literal>Package:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "gives the package name" msgstr "donne le nom du paquet" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "la ligne <literal>Version:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "donne le numéro de version du paquet" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:330 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -8592,12 +8690,12 @@ msgstr "" "\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:359 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "La ligne <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 +#: apt_preferences.5.xml:360 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -8614,18 +8712,18 @@ msgstr "" "préférences demanderait cette ligne :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 +#: apt_preferences.5.xml:370 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 +#: apt_preferences.5.xml:376 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:377 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " @@ -8641,13 +8739,13 @@ msgstr "" "préférences demanderait cette ligne :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" msgstr "Pin: release n=squeeze\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -8663,7 +8761,7 @@ msgstr "" "préférences demanderait ces lignes :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:402 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -8675,12 +8773,12 @@ msgstr "" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "La ligne <literal>Component:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -8698,18 +8796,18 @@ msgstr "" "fichier des préférences demanderait cette ligne :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:421 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "La ligne <literal>Origin:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8722,18 +8820,18 @@ msgstr "" "ligne :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 +#: apt_preferences.5.xml:434 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:440 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "La ligne <literal>Label:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:441 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8746,13 +8844,13 @@ msgstr "" "préférences demanderait cette ligne :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:447 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "Pin: release l=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -8774,7 +8872,7 @@ msgstr "" "déterminer les priorités : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:454 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -8799,12 +8897,12 @@ msgstr "" "<literal>unstable</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:467 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "Lignes facultatives dans le fichier des préférences" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:469 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -8815,7 +8913,7 @@ msgstr "" "commentaires." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:473 msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " @@ -8828,12 +8926,12 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 +#: apt_preferences.5.xml:482 msgid "Tracking Stable" msgstr "Méthode pour suivre Stable" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -8857,7 +8955,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 +#: apt_preferences.5.xml:484 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -8872,8 +8970,8 @@ msgstr "" "literal>. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 -#: apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 +#: apt_preferences.5.xml:611 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -8885,7 +8983,7 @@ msgstr "" "apt-get dist-upgrade\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 +#: apt_preferences.5.xml:502 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -8898,13 +8996,13 @@ msgstr "" "\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:519 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:513 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -8917,12 +9015,12 @@ msgstr "" "de relancer la commande. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 +#: apt_preferences.5.xml:525 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "Méthode pour suivre Testing ou Unstable" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 +#: apt_preferences.5.xml:534 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8950,7 +9048,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:527 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -8967,7 +9065,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:548 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -8980,13 +9078,13 @@ msgstr "" "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 +#: apt_preferences.5.xml:568 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:559 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -9005,12 +9103,12 @@ msgstr "" "installée. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 +#: apt_preferences.5.xml:589 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -9044,7 +9142,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -9068,7 +9166,7 @@ msgstr "" "exemples précédents. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 +#: apt_preferences.5.xml:606 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -9081,13 +9179,13 @@ msgstr "" "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 +#: apt_preferences.5.xml:626 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/sid\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 +#: apt_preferences.5.xml:617 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -9106,12 +9204,12 @@ msgstr "" "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 +#: apt_preferences.5.xml:635 msgid "&file-preferences;" msgstr "&file-preferences;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" @@ -9630,7 +9728,8 @@ msgstr "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $" #. type: <abstract></abstract> #: guide.sgml:11 -msgid "This document provides an overview of how to use the the APT package manager." +msgid "" +"This document provides an overview of how to use the the APT package manager." msgstr "" "Ce document fournit un aperçu des méthode d'utilisation du gestionnaire de " "paquets APT." @@ -10561,8 +10660,10 @@ msgstr "Résumé final" #. type: <p></p> #: guide.sgml:447 -msgid "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." -msgstr "Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place." +msgid "" +"Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur." +msgstr "" +"Anfin, APT affichera un résumé de toutes les opérations qui prendront place." #. type: <example></example> #: guide.sgml:452 diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po index fd2e2994e..e4db82c4e 100644 --- a/doc/po/it.po +++ b/doc/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n" "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 #: sources.list.5.xml:33 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 msgid "options" msgstr "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 #: apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "<option>-s</option>" msgstr "" @@ -1302,12 +1302,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "" @@ -1452,14 +1452,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "" @@ -1470,9 +1470,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 #: sources.list.5.xml:233 msgid "See Also" msgstr "" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "Diagnostics" msgstr "" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: apt-cdrom.8.xml:66 msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Options" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 #: apt-sortpkgs.1.xml:70 msgid "&apt-conf;" msgstr "" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "" @@ -1893,6 +1893,7 @@ msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></" "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" @@ -1910,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -1929,7 +1930,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -1939,12 +1940,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -1953,18 +1954,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 msgid "" "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -1973,7 +1974,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -1981,12 +1982,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -1997,12 +1998,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2024,13 +2025,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 #, fuzzy msgid "generate" msgstr "Descrizione generale" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2040,24 +2041,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 msgid "The Generate Configuration" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2068,18 +2069,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 +#: apt-ftparchive.1.xml:156 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:158 msgid "Dir Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2088,12 +2089,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2101,44 +2102,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "OverrideDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2146,12 +2147,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2160,60 +2161,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -2221,24 +2222,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -2246,12 +2247,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -2259,12 +2260,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -2275,60 +2276,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:289 msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -2336,12 +2337,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -2350,34 +2351,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2385,12 +2386,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2399,12 +2400,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -2431,7 +2432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 #, no-wrap msgid "" "for i in Sections do \n" @@ -2441,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" @@ -2449,12 +2450,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:361 msgid "Sections" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -2462,12 +2463,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -2475,56 +2476,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 msgid "BinOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "SrcOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -2534,64 +2535,64 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -2601,19 +2602,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -2624,12 +2625,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -2637,12 +2638,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -2650,12 +2651,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -2663,19 +2664,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -2684,12 +2685,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -2698,12 +2699,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -2713,12 +2714,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -2726,26 +2727,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 -msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +#: apt-ftparchive.1.xml:548 +msgid "<option>--arch</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:549 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 +msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:557 +msgid "" +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -2757,12 +2772,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -2772,26 +2787,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 #: sources.list.5.xml:193 msgid "Examples" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -3414,12 +3429,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 -msgid "<option>--force-yes</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:448 msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " +"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:455 +msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" @@ -3428,12 +3457,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -3446,12 +3475,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " @@ -3460,24 +3489,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -3488,17 +3517,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -3512,12 +3541,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -3526,24 +3555,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -3552,12 +3581,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -3569,22 +3598,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -3592,24 +3621,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 +#: apt-get.8.xml:555 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -3617,14 +3646,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -3632,29 +3661,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" msgstr "" @@ -5844,7 +5873,8 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> @@ -5892,6 +5922,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" @@ -5901,24 +5945,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 +#: apt_preferences.5.xml:74 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 +#: apt_preferences.5.xml:89 #, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 +#: apt_preferences.5.xml:76 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -5934,40 +5978,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "priority 100" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 +#: apt_preferences.5.xml:102 msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 500" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "priority 990" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 +#: apt_preferences.5.xml:112 msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 +#: apt_preferences.5.xml:96 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -5975,7 +6019,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 +#: apt_preferences.5.xml:117 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -5983,14 +6027,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:124 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -6000,19 +6044,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 +#: apt_preferences.5.xml:130 msgid "Install the highest priority version." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:131 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:134 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" @@ -6020,7 +6064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:140 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -6030,7 +6074,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 +#: apt_preferences.5.xml:147 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -6039,7 +6083,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -6051,12 +6095,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 +#: apt_preferences.5.xml:161 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -6065,7 +6109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:169 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -6075,7 +6119,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 +#: apt_preferences.5.xml:176 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6084,7 +6128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:182 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -6094,7 +6138,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:188 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -6102,7 +6146,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 +#: apt_preferences.5.xml:193 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6111,7 +6155,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:198 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " @@ -6121,7 +6165,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:204 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -6129,7 +6173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 +#: apt_preferences.5.xml:208 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6138,7 +6182,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 +#: apt_preferences.5.xml:213 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" @@ -6146,7 +6190,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:217 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6155,7 +6199,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -6163,7 +6207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 +#: apt_preferences.5.xml:227 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6172,82 +6216,82 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:246 msgid "P > 1000" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:251 msgid "990 < P <=1000" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 +#: apt_preferences.5.xml:252 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 +#: apt_preferences.5.xml:257 msgid "500 < P <=990" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 +#: apt_preferences.5.xml:258 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 +#: apt_preferences.5.xml:263 msgid "100 < P <=500" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "0 < P <=100" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 +#: apt_preferences.5.xml:274 msgid "P < 0" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 +#: apt_preferences.5.xml:241 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -6255,7 +6299,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:280 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -6264,14 +6308,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:286 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:290 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6288,12 +6332,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 +#: apt_preferences.5.xml:305 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -6303,7 +6347,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -6311,7 +6355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -6320,12 +6364,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 +#: apt_preferences.5.xml:324 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -6333,27 +6377,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "gives the package name" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:330 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -6366,12 +6410,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:359 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 +#: apt_preferences.5.xml:360 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -6382,18 +6426,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 +#: apt_preferences.5.xml:370 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 +#: apt_preferences.5.xml:376 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:377 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " @@ -6403,13 +6447,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -6419,7 +6463,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:402 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -6428,12 +6472,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -6444,18 +6488,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:421 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -6464,18 +6508,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 +#: apt_preferences.5.xml:434 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:440 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:441 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -6484,13 +6528,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:447 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -6503,7 +6547,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:454 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -6518,12 +6562,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:467 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:469 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -6531,7 +6575,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:473 msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " @@ -6540,12 +6584,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 +#: apt_preferences.5.xml:482 msgid "Tracking Stable" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -6560,7 +6604,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 +#: apt_preferences.5.xml:484 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -6570,8 +6614,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 -#: apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 +#: apt_preferences.5.xml:611 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -6580,7 +6624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 +#: apt_preferences.5.xml:502 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -6589,13 +6633,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:519 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:513 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -6604,12 +6648,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 +#: apt_preferences.5.xml:525 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 +#: apt_preferences.5.xml:534 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6626,7 +6670,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:527 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -6637,7 +6681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:548 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -6646,13 +6690,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 +#: apt_preferences.5.xml:568 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:559 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -6664,12 +6708,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 +#: apt_preferences.5.xml:589 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -6689,7 +6733,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -6704,7 +6748,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 +#: apt_preferences.5.xml:606 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -6713,13 +6757,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 +#: apt_preferences.5.xml:626 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 +#: apt_preferences.5.xml:617 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -6731,12 +6775,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 +#: apt_preferences.5.xml:635 msgid "&file-preferences;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "" diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po index f1a766d97..58012cfb6 100644 --- a/doc/po/ja.po +++ b/doc/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 #: sources.list.5.xml:33 @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 msgid "options" msgstr "オプション" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" "pkgcache</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 #: apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "<option>-s</option>" msgstr "<option>-s</option>" @@ -1841,12 +1841,12 @@ msgstr "" "<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "<option>-q</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "<option>--quiet</option>" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "" "ShowFull</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "<option>-a</option>" @@ -2029,15 +2029,15 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "&apt-commonoptions;" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -2049,9 +2049,9 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 #: sources.list.5.xml:233 msgid "See Also" msgstr "é–¢é€£é …ç›®" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "Diagnostics" msgstr "診æ–メッセージ" @@ -2151,9 +2151,16 @@ msgstr "add" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It " +#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then " +#| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a " +#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a " +#| "descriptive title." msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." @@ -2208,7 +2215,7 @@ msgid "Options" msgstr "オプション" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "<option>-d</option>" @@ -2395,7 +2402,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -2466,7 +2473,7 @@ msgstr "è¨å®šç®‡æ‰€ã®å†…容を表示ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 #: apt-sortpkgs.1.xml:70 msgid "&apt-conf;" msgstr "&apt-conf;" @@ -2550,7 +2557,7 @@ msgstr "" "<filename>package.config.XXXX</filename> ã¨è¨€ã£ãŸå½¢ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "<option>-t</option>" @@ -2638,6 +2645,7 @@ msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></" "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" @@ -2673,7 +2681,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -2686,7 +2694,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -2701,7 +2709,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -2716,13 +2724,13 @@ msgstr "" # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" msgstr "packages" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -2736,20 +2744,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 msgid "" "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "<option>--db</option> オプションã§ã€ã‚ャッシュ DB を指定ã§ãã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" msgstr "sources" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2763,7 +2771,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -2774,13 +2782,13 @@ msgstr "" "override オプションを使用ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" msgstr "contents" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2797,13 +2805,13 @@ msgstr "" "ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" msgstr "release" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2819,7 +2827,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2838,13 +2846,13 @@ msgstr "" "<literal>Description</literal> ã§ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 msgid "generate" msgstr "generate" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2858,13 +2866,13 @@ msgstr "" "ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‹ã‚‰ä½œæˆã™ã‚‹ã‹ã‚’指定ã™ã‚‹ã€æŸ”軟ãªæ–¹æ³•ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "clean" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." @@ -2874,13 +2882,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 msgid "The Generate Configuration" msgstr "Generate è¨å®š" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2898,7 +2906,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 +#: apt-ftparchive.1.xml:156 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" @@ -2907,13 +2915,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:158 msgid "Dir Section" msgstr "Dir セクション" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories " @@ -2932,13 +2940,13 @@ msgstr "" # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" msgstr "ArchiveDir" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2948,36 +2956,36 @@ msgstr "" "リã«ã¯ <filename>ls-LR</filename> 㨠dist ノードãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "OverrideDir" msgstr "OverrideDir" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å ´æ‰€ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" msgstr "CacheDir" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "ã‚ャッシュファイルã®å ´æ‰€ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" msgstr "FileListDir" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." @@ -2987,13 +2995,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" msgstr "Default セクション" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -3005,13 +3013,13 @@ msgstr "" # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" msgstr "Packages::Compress" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -3023,13 +3031,13 @@ msgstr "" "法ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã¯ã™ã¹ã¦ '. gzip' ã§ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" msgstr "Packages::Extensions" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." @@ -3038,13 +3046,13 @@ msgstr "" "deb' ã§ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" msgstr "Sources::Compress" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." @@ -3053,13 +3061,13 @@ msgstr "" "指定ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" msgstr "Sources::Extensions" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." @@ -3068,13 +3076,13 @@ msgstr "" "ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" msgstr "Contents::Compress" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." @@ -3083,13 +3091,13 @@ msgstr "" "指定ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" msgstr "DeLinkLimit" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -3101,13 +3109,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" msgstr "FileMode" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." @@ -3117,13 +3125,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" msgstr "TreeDefault セクション" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -3134,13 +3142,13 @@ msgstr "" "ã«å±•é–‹ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" msgstr "MaxContentsChange" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -3151,13 +3159,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" msgstr "ContentsAge" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -3174,13 +3182,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" msgstr "Directory" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" @@ -3190,13 +3198,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" msgstr "SrcDirectory" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" @@ -3206,13 +3214,13 @@ msgstr "" # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" msgstr "Packages" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" @@ -3222,13 +3230,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" msgstr "Sources" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:289 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" @@ -3241,13 +3249,13 @@ msgstr "" "$(SECTION)/source/Sources</filename> ã§ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" msgstr "InternalPrefix" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -3258,13 +3266,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" msgstr "Contents" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -3277,24 +3285,24 @@ msgstr "" "ftparchive</command> ã¯è‡ªå‹•ã§ãƒ‘ッケージファイルをã¾ã¨ã‚ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" msgstr "Contents::Header" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "contents ã®å‡ºåŠ›ã«ä»˜ã‘るヘッダファイルをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" msgstr "BinCacheDB" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." @@ -3304,13 +3312,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" msgstr "FileList" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3322,13 +3330,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" msgstr "SourceFileList" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -3341,13 +3349,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" msgstr "Tree セクション" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -3362,7 +3370,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -3376,7 +3384,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -3387,7 +3395,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "for i in Sections do \n" @@ -3405,7 +3413,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 #, fuzzy #| msgid "" #| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-" @@ -3420,13 +3428,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:361 msgid "Sections" msgstr "Sections" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -3437,13 +3445,13 @@ msgstr "" # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" msgstr "Architectures" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -3455,13 +3463,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 msgid "BinOverride" msgstr "BinOverride" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." @@ -3471,13 +3479,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "SrcOverride" msgstr "SrcOverride" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." @@ -3487,37 +3495,37 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" msgstr "ExtraOverride" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒªç‰¹åˆ¥ã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "SrcExtraOverride" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "ソース特別オーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" msgstr "BinDirectory セクション" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -3532,13 +3540,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "Packages ファイルã®å‡ºåŠ›å…ˆã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." @@ -3548,59 +3556,59 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "Contents ファイルã®å‡ºåŠ›å…ˆã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚(オプション)" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." msgstr "ソースオーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." msgstr "ã‚ャッシュ DB ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" msgstr "PathPrefix" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "全出力パスã«ä»˜åŠ ã™ã‚‹ãƒ‘ス。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "FileList, SourceFileList" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." msgstr "ファイル一覧ファイルを指定ã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" msgstr "ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã‚ªãƒ¼ãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -3615,20 +3623,20 @@ msgstr "" "ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "old [// oldn]* => new" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" msgstr "new" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -3646,13 +3654,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" msgstr "ソースオーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -3664,13 +3672,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" msgstr "特別オーãƒãƒ¼ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -3680,13 +3688,13 @@ msgstr "" "ã™ã€‚3 列ã‹ã‚‰ãªã‚Šã€å…ˆé ã¯ãƒ‘ッケージã€2番目ã¯ã‚¿ã‚°ã€æ®‹ã‚Šã¯æ–°ã—ã„値ã§ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "<option>--md5</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -3697,13 +3705,13 @@ msgstr "" "FTPArchive::MD5</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" msgstr "<option>--db</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." @@ -3713,7 +3721,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -3726,13 +3734,13 @@ msgstr "" "<literal>quiet</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "<option>--delink</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -3745,13 +3753,13 @@ msgstr "" "<literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "<option>--contents</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -3766,13 +3774,13 @@ msgstr "" "<literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "<option>--source-override</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -3782,13 +3790,13 @@ msgstr "" "é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚è¨å®šé …ç›® - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "<option>--readonly</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." @@ -3797,16 +3805,43 @@ msgstr "" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 +#: apt-ftparchive.1.xml:548 +#, fuzzy +#| msgid "<option>-a</option>" +msgid "<option>--arch</option>" +msgstr "<option>-a</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:549 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" +#| "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</" +#| "literal> command, removing the unused dependency packages. Configuration " +#| "Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>." +msgid "" +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" +"コマンド㌠<literal>install</literal> ã‹ <literal>remove</literal> ã§ã‚ã‚‹å ´" +"åˆã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãªã„パッケージを削除ã—ã€<literal>autoremove</" +"literal> ã®ã‚ˆã†ã«å‹•ä½œã—ã¾ã™ã€‚è¨å®šé …ç›® - <literal>APT::Get::AutomaticRemove</" +"literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 #, fuzzy #| msgid "<option>--version</option>" msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" msgstr "<option>--version</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:549 +#: apt-ftparchive.1.xml:557 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -3818,14 +3853,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 #, fuzzy #| msgid "<option>--version</option>" msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "<option>--version</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -3836,21 +3871,21 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 #: sources.list.5.xml:193 msgid "Examples" msgstr "サンプル" # type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" @@ -3860,7 +3895,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -4768,12 +4803,38 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 +#, fuzzy +#| msgid "<option>--no-upgrade</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" +msgstr "<option>--no-upgrade</option>" + +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:448 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</" +#| "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the " +#| "command line from being upgraded if they are already installed. " +#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>." +msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " +"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" +"パッケージ更新ãªã— - <literal>install</literal> ã¨åŒæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã¨ã€" +"<literal>no-upgrade</literal> ã¯ã€æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ッケージãŒã™ã§ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¦" +"ã‚ã‚‹å ´åˆã«æ›´æ–°ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。è¨å®šé …ç›® - <literal>APT::Get::Upgrade</literal>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 msgid "<option>--force-yes</option>" msgstr "<option>--force-yes</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:448 +#: apt-get.8.xml:455 msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " @@ -4787,13 +4848,13 @@ msgstr "" "ãã¾ã›ã‚“! è¨å®šé …ç›® - <literal>APT::Get::force-yes</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "<option>--print-uris</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -4814,13 +4875,13 @@ msgstr "" "Print-URIs</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "<option>--purge</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An " @@ -4840,13 +4901,13 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Purge</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "<option>--reinstall</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." @@ -4855,13 +4916,13 @@ msgstr "" "å®šé …ç›® - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "<option>--list-cleanup</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -4877,18 +4938,18 @@ msgstr "" "ã™ã‚‹æ™‚ãらã„ã§ã—ょã†ã€‚è¨å®šé …ç›® - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "<option>--target-release</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "<option>--default-release</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -4910,13 +4971,13 @@ msgstr "" "Release</literal>。&apt-preferences; ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‚‚ã”覧ãã ã•ã„。" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "<option>--trivial-only</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -4929,13 +4990,13 @@ msgstr "" "ç›® - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "<option>--no-remove</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." @@ -4944,13 +5005,13 @@ msgstr "" "é …ç›® - <literal>APT::Get::Remove</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "<option>--auto-remove</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -4963,13 +5024,13 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "<option>--only-source</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -4987,23 +5048,23 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "<option>--diff-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "<option>--dsc-only</option>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "<option>--tar-only</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -5014,13 +5075,13 @@ msgstr "" "Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "<option>--arch-only</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." @@ -5029,13 +5090,13 @@ msgstr "" "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>" # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 +#: apt-get.8.xml:555 #, fuzzy msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " @@ -5047,7 +5108,7 @@ msgstr "" "literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" @@ -5055,7 +5116,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -5066,7 +5127,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." @@ -5075,22 +5136,22 @@ msgstr "" "100 ã‚’è¿”ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "原著者" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "&apt-author.jgunthorpe;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "ç¾è‘—者" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" msgstr "&apt-author.team;" @@ -7952,7 +8013,10 @@ msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;." #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +#, fuzzy +#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> @@ -8025,6 +8089,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" @@ -8035,27 +8113,27 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 +#: apt_preferences.5.xml:74 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "APT ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå„ªå…ˆåº¦ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 +#: apt_preferences.5.xml:89 #, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 +#: apt_preferences.5.xml:76 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -8080,25 +8158,25 @@ msgstr "" # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "priority 100" msgstr "priority 100" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 +#: apt_preferences.5.xml:102 msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "(ã‚ã‚‹ãªã‚‰ã°) æ—¢ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã€‚" # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 500" msgstr "priority 500" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." @@ -8106,20 +8184,20 @@ msgstr "インストールã•ã‚Œã¦ãŠã‚‰ãšã€ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒƒãƒˆãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã«å« # type: <tag></tag> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "priority 990" msgstr "priority 990" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 +#: apt_preferences.5.xml:112 msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "インストールã•ã‚Œã¦ãŠã‚‰ãšã€ã‚¿ãƒ¼ã‚²ãƒƒãƒˆãƒªãƒªãƒ¼ã‚¹ã«å«ã¾ã‚Œã‚‹ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 +#: apt_preferences.5.xml:96 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -8131,7 +8209,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 +#: apt_preferences.5.xml:117 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -8143,7 +8221,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." @@ -8153,7 +8231,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:124 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -8169,13 +8247,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 +#: apt_preferences.5.xml:130 msgid "Install the highest priority version." msgstr "最も高ã„優先度ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’インストールã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:131 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." @@ -8185,7 +8263,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:134 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" @@ -8197,7 +8275,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:140 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -8213,7 +8291,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 +#: apt_preferences.5.xml:147 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -8227,7 +8305,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -8247,13 +8325,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 +#: apt_preferences.5.xml:161 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "APT è¨å®šã®åŠ¹æžœ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -8266,7 +8344,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:169 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -8281,7 +8359,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 +#: apt_preferences.5.xml:176 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8294,7 +8372,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:182 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -8309,7 +8387,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:188 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -8321,7 +8399,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 +#: apt_preferences.5.xml:193 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8334,7 +8412,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:198 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " @@ -8350,7 +8428,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:204 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -8361,7 +8439,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 +#: apt_preferences.5.xml:208 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8374,7 +8452,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 +#: apt_preferences.5.xml:213 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" @@ -8385,7 +8463,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:217 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8398,7 +8476,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -8410,7 +8488,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 +#: apt_preferences.5.xml:227 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -8423,18 +8501,18 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "APT ãŒå„ªå…ˆåº¦ã«å‰²ã‚Šè¾¼ã‚€æ–¹æ³•" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:246 msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" @@ -8442,13 +8520,13 @@ msgstr "" "パッケージãŒãƒ€ã‚¦ãƒ³ã‚°ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¦ã‚‚ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージをインストール" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:251 msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 +#: apt_preferences.5.xml:252 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" @@ -8457,13 +8535,13 @@ msgstr "" "å«ã¾ã‚Œãªãã¦ã‚‚ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージをインストール" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 +#: apt_preferences.5.xml:257 msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 +#: apt_preferences.5.xml:258 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" @@ -8472,13 +8550,13 @@ msgstr "" "ジョンã®æ–¹ãŒæ–°ã—ã„ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ‘ッケージをインストール" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 +#: apt_preferences.5.xml:263 msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" @@ -8488,13 +8566,13 @@ msgstr "" "ル" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "0 < P <=100" msgstr "0 < P <=100" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" @@ -8503,19 +8581,19 @@ msgstr "" "ンストール" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 +#: apt_preferences.5.xml:274 msgid "P < 0" msgstr "P < 0" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "ã“ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ç¦æ¢" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 +#: apt_preferences.5.xml:241 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -8527,7 +8605,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:280 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -8541,7 +8619,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:286 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" @@ -8551,7 +8629,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:290 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -8580,13 +8658,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" msgstr "ã™ã‚‹ã¨ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«å‹•ä½œã—ã¾ã™ã€‚" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 +#: apt_preferences.5.xml:305 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -8601,7 +8679,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -8613,7 +8691,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -8627,13 +8705,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 +#: apt_preferences.5.xml:324 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "パッケージã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã¨ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションプãƒãƒ‘ティã®æ±ºå®š" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -8644,30 +8722,30 @@ msgstr "" "filename> ファイルをæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "<literal>Package:</literal> è¡Œ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "gives the package name" msgstr "パッケージå" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "<literal>Version:</literal> è¡Œ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "ãã®åå‰ã®ãƒ‘ッケージã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ç•ªå·" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:330 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -8687,13 +8765,13 @@ msgstr "" "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:359 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "<literal>Archive:</literal> 行や <literal>Suite:</literal> è¡Œ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 +#: apt_preferences.5.xml:360 #, fuzzy msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " @@ -8711,19 +8789,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 +#: apt_preferences.5.xml:370 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 +#: apt_preferences.5.xml:376 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "<literal>Codename:</literal> è¡Œ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:377 #, fuzzy msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " @@ -8740,14 +8818,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" msgstr "Pin: release n=squeeze\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -8763,7 +8841,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:402 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -8775,13 +8853,13 @@ msgstr "" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "<literal>Component:</literal> è¡Œ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -8799,19 +8877,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:421 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "<literal>Origin:</literal> è¡Œ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8824,19 +8902,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 +#: apt_preferences.5.xml:434 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:440 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "<literal>Label:</literal> è¡Œ" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:441 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -8849,14 +8927,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:447 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "Pin: release l=Debian\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:348 #, fuzzy msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " @@ -8878,7 +8956,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:454 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -8904,13 +8982,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:467 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "APT è¨å®šãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã®ã‚ªãƒ—ション行" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:469 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -8921,7 +8999,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:473 #, fuzzy msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " @@ -8935,13 +9013,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 +#: apt_preferences.5.xml:482 msgid "Tracking Stable" msgstr "安定版ã®è¿½è·¡" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -8966,7 +9044,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 +#: apt_preferences.5.xml:484 #, fuzzy msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " @@ -8982,8 +9060,8 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 -#: apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 +#: apt_preferences.5.xml:611 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -8996,7 +9074,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 +#: apt_preferences.5.xml:502 #, fuzzy msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " @@ -9009,14 +9087,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:519 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:513 #, fuzzy msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " @@ -9030,13 +9108,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 +#: apt_preferences.5.xml:525 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "テスト版やä¸å®‰å®šç‰ˆã®è¿½è·¡" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 +#: apt_preferences.5.xml:534 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -9065,7 +9143,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:527 #, fuzzy msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " @@ -9083,7 +9161,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:548 #, fuzzy msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " @@ -9096,14 +9174,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 +#: apt_preferences.5.xml:568 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:559 #, fuzzy msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " @@ -9122,13 +9200,13 @@ msgstr "" "ã®æœ€æ–°ç‰ˆã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã—ã¾ã™ã€‚" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 +#: apt_preferences.5.xml:589 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -9162,7 +9240,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -9178,7 +9256,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 +#: apt_preferences.5.xml:606 #, fuzzy msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " @@ -9191,14 +9269,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 +#: apt_preferences.5.xml:626 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 +#: apt_preferences.5.xml:617 #, fuzzy msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " @@ -9218,7 +9296,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 +#: apt_preferences.5.xml:635 #, fuzzy #| msgid "apt_preferences" msgid "&file-preferences;" @@ -9226,7 +9304,7 @@ msgstr "apt_preferences" # type: Content of: <refentry><refsect1><para> #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po index a3936cff2..54b4a507d 100644 --- a/doc/po/pl.po +++ b/doc/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-12 15:06+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Fiertek <akfedux@megapolis.pl>\n" "Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 #: sources.list.5.xml:33 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 #, fuzzy msgid "options" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 #: apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "<option>-s</option>" msgstr "" @@ -1303,12 +1303,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "" @@ -1453,14 +1453,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "" @@ -1471,9 +1471,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 #: sources.list.5.xml:233 msgid "See Also" msgstr "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "Diagnostics" msgstr "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: apt-cdrom.8.xml:66 msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Options" msgstr "Kolejne kroki" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 #: apt-sortpkgs.1.xml:70 msgid "&apt-conf;" msgstr "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "" @@ -1896,6 +1896,7 @@ msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></" "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" @@ -1913,7 +1914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -1922,7 +1923,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -1932,7 +1933,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -1942,12 +1943,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -1956,18 +1957,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 msgid "" "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -1976,7 +1977,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -1984,12 +1985,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2000,12 +2001,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2027,12 +2028,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 msgid "generate" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2042,25 +2043,25 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 #, fuzzy msgid "The Generate Configuration" msgstr "Plik konfiguracyjny" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2071,18 +2072,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 +#: apt-ftparchive.1.xml:156 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:158 msgid "Dir Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2091,12 +2092,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2104,45 +2105,45 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 #, fuzzy msgid "OverrideDir" msgstr "Wprowadzenie" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2150,12 +2151,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2164,60 +2165,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -2225,24 +2226,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -2250,12 +2251,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -2263,12 +2264,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -2279,60 +2280,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:289 msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -2340,12 +2341,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -2354,34 +2355,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2389,12 +2390,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2403,12 +2404,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -2418,7 +2419,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -2435,7 +2436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 #, no-wrap msgid "" "for i in Sections do \n" @@ -2445,7 +2446,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" @@ -2453,12 +2454,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:361 msgid "Sections" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -2466,12 +2467,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -2479,58 +2480,58 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 #, fuzzy msgid "BinOverride" msgstr "Wprowadzenie" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 #, fuzzy msgid "SrcOverride" msgstr "Wprowadzenie" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -2540,64 +2541,64 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -2607,19 +2608,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -2630,12 +2631,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -2643,12 +2644,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -2656,12 +2657,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -2669,19 +2670,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -2690,12 +2691,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -2704,12 +2705,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -2719,12 +2720,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -2732,26 +2733,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 -msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +#: apt-ftparchive.1.xml:548 +msgid "<option>--arch</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:549 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 +msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:557 +msgid "" +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -2763,12 +2778,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -2778,26 +2793,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 #: sources.list.5.xml:193 msgid "Examples" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -3414,12 +3429,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 -msgid "<option>--force-yes</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:448 msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " +"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:455 +msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" @@ -3428,12 +3457,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -3446,12 +3475,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " @@ -3460,24 +3489,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -3488,17 +3517,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -3512,12 +3541,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -3526,24 +3555,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -3552,12 +3581,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -3569,22 +3598,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -3592,24 +3621,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 +#: apt-get.8.xml:555 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -3617,14 +3646,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -3632,29 +3661,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" msgstr "" @@ -5845,7 +5874,8 @@ msgstr "" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> @@ -5893,6 +5923,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" @@ -5902,24 +5946,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 +#: apt_preferences.5.xml:74 msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 +#: apt_preferences.5.xml:89 #, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 +#: apt_preferences.5.xml:76 msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " "applies to a particular version then the priority assigned to that version " @@ -5935,40 +5979,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 +#: apt_preferences.5.xml:101 msgid "priority 100" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 +#: apt_preferences.5.xml:102 msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:106 msgid "priority 500" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:107 msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " "release." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 +#: apt_preferences.5.xml:111 msgid "priority 990" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 +#: apt_preferences.5.xml:112 msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 +#: apt_preferences.5.xml:96 msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: " @@ -5976,7 +6020,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 +#: apt_preferences.5.xml:117 msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -5984,14 +6028,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:121 msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " "determine which version of a package to install." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:124 msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place " @@ -6001,19 +6045,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 +#: apt_preferences.5.xml:130 msgid "Install the highest priority version." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:131 msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " "(that is, the one with the higher version number)." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:134 msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</" @@ -6021,7 +6065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:140 msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in " @@ -6031,7 +6075,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 +#: apt_preferences.5.xml:147 msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " "recent than any of the other available versions. The package will not be " @@ -6040,7 +6084,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:152 msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to " @@ -6052,12 +6096,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 +#: apt_preferences.5.xml:161 msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 +#: apt_preferences.5.xml:163 msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line " @@ -6066,7 +6110,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:169 msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " "specified packages and specified version or version range. For example, the " @@ -6076,7 +6120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 +#: apt_preferences.5.xml:176 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6085,7 +6129,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:182 msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed " @@ -6095,7 +6139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:188 msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " "of packages. For example, the following record assigns a high priority to " @@ -6103,7 +6147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 +#: apt_preferences.5.xml:193 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6112,7 +6156,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:198 msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified " @@ -6122,7 +6166,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:204 msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</" @@ -6130,7 +6174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 +#: apt_preferences.5.xml:208 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6139,7 +6183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 +#: apt_preferences.5.xml:213 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>" @@ -6147,7 +6191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:217 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6156,7 +6200,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 +#: apt_preferences.5.xml:222 msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" " @@ -6164,7 +6208,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 +#: apt_preferences.5.xml:227 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6173,82 +6217,82 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 +#: apt_preferences.5.xml:238 msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:246 msgid "P > 1000" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 +#: apt_preferences.5.xml:247 msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " "package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:251 msgid "990 < P <=1000" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 +#: apt_preferences.5.xml:252 msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " "release, unless the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 +#: apt_preferences.5.xml:257 msgid "500 < P <=990" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 +#: apt_preferences.5.xml:258 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to the target release or the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 +#: apt_preferences.5.xml:263 msgid "100 < P <=500" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:264 msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " "belonging to some other distribution or the installed version is more recent" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 +#: apt_preferences.5.xml:269 msgid "0 < P <=100" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:270 msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " "the package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 +#: apt_preferences.5.xml:274 msgid "P < 0" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:275 msgid "prevents the version from being installed" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 +#: apt_preferences.5.xml:241 msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): " @@ -6256,7 +6300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:280 msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " "first such record determines the priority of the package version. Failing " @@ -6265,14 +6309,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:286 msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " "presented earlier:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:290 #, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6289,12 +6333,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 +#: apt_preferences.5.xml:305 msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " "will be installed, so long as that version's version number begins with " @@ -6304,7 +6348,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 +#: apt_preferences.5.xml:310 msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " "available from the local system has priority over other versions, even " @@ -6312,7 +6356,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 +#: apt_preferences.5.xml:314 msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</" @@ -6321,12 +6365,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 +#: apt_preferences.5.xml:324 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:326 msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to " @@ -6334,27 +6378,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 +#: apt_preferences.5.xml:338 msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:339 msgid "gives the package name" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:343 msgid "gives the version number for the named package" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:330 msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/" @@ -6367,12 +6411,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:359 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 +#: apt_preferences.5.xml:360 msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies " @@ -6383,18 +6427,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 +#: apt_preferences.5.xml:370 #, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 +#: apt_preferences.5.xml:376 msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:377 msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the " @@ -6404,13 +6448,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:393 msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally " @@ -6420,7 +6464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:402 #, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -6429,12 +6473,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 +#: apt_preferences.5.xml:411 msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:412 msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line " @@ -6445,18 +6489,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:421 #, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:427 msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:428 msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -6465,18 +6509,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 +#: apt_preferences.5.xml:434 #, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:440 msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:441 msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</" @@ -6485,13 +6529,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:447 #, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:348 msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for " @@ -6504,7 +6548,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:454 msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored " @@ -6519,12 +6563,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:467 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:469 msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This " @@ -6532,7 +6576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:473 msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value " @@ -6541,12 +6585,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 +#: apt_preferences.5.xml:482 msgid "Tracking Stable" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -6561,7 +6605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 +#: apt_preferences.5.xml:484 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -6571,8 +6615,8 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 -#: apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 +#: apt_preferences.5.xml:611 #, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -6581,7 +6625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 +#: apt_preferences.5.xml:502 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -6590,13 +6634,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:519 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:513 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package " @@ -6605,12 +6649,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 +#: apt_preferences.5.xml:525 msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 +#: apt_preferences.5.xml:534 #, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6627,7 +6671,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:527 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a " @@ -6638,7 +6682,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:548 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest " @@ -6647,13 +6691,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 +#: apt_preferences.5.xml:568 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:559 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. " @@ -6665,12 +6709,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 +#: apt_preferences.5.xml:589 #, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -6690,7 +6734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -6705,7 +6749,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 +#: apt_preferences.5.xml:606 msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in " @@ -6714,13 +6758,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 +#: apt_preferences.5.xml:626 #, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 +#: apt_preferences.5.xml:617 msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, " @@ -6732,12 +6776,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 +#: apt_preferences.5.xml:635 msgid "&file-preferences;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 +#: apt_preferences.5.xml:641 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "" diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po index e6225eb67..c97eff77b 100644 --- a/doc/po/pt_BR.po +++ b/doc/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n" "Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "<!ENTITY translation-title \"Tradução\">" #. type: Plain text #: apt.ent:380 -#, no-wrap, fuzzy +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n" " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125 #: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 #: sources.list.5.xml:33 @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 -#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 +#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524 msgid "options" msgstr "" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 +#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376 #: apt-sortpkgs.1.xml:58 msgid "<option>-s</option>" msgstr "" @@ -1353,12 +1353,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>-q</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366 +#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366 msgid "<option>--quiet</option>" msgstr "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 +#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548 msgid "<option>-a</option>" msgstr "" @@ -1503,14 +1503,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 -#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:568 apt-get.8.xml:554 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:561 #: apt-sortpkgs.1.xml:64 msgid "&apt-commonoptions;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 -#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:622 +#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:566 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122 +#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:633 msgid "Files" msgstr "" @@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 -#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:584 apt-get.8.xml:569 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:576 #: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 -#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:629 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:640 #: sources.list.5.xml:233 #, fuzzy msgid "See Also" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:588 apt-get.8.xml:575 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:582 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73 msgid "Diagnostics" msgstr "" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: apt-cdrom.8.xml:66 msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed " +"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgid "Options" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328 msgid "<option>-d</option>" msgstr "" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72 msgid "" "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given " "one of the commands below must be present." @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Just show the contents of the configuration space." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:585 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593 #: apt-sortpkgs.1.xml:70 #, fuzzy msgid "&apt-conf;" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:495 msgid "<option>-t</option>" msgstr "" @@ -1950,6 +1950,7 @@ msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> " "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> " "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></" +"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></" "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</" "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></" "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=" @@ -1967,7 +1968,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:56 +#: apt-ftparchive.1.xml:57 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates " "the index files that APT uses to access a distribution source. The index " @@ -1976,7 +1977,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:60 +#: apt-ftparchive.1.xml:61 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; " "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</" @@ -1986,7 +1987,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:66 +#: apt-ftparchive.1.xml:67 msgid "" "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary " "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any " @@ -1996,12 +1997,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:75 +#: apt-ftparchive.1.xml:76 msgid "packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:77 +#: apt-ftparchive.1.xml:78 msgid "" "The packages command generates a package file from a directory tree. It " "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, " @@ -2010,18 +2011,18 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106 +#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107 msgid "" "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:85 +#: apt-ftparchive.1.xml:86 msgid "sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:87 +#: apt-ftparchive.1.xml:88 msgid "" "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2030,7 +2031,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:92 +#: apt-ftparchive.1.xml:93 msgid "" "If an override file is specified then a source override file will be looked " "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to " @@ -2038,12 +2039,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:97 +#: apt-ftparchive.1.xml:98 msgid "contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:99 +#: apt-ftparchive.1.xml:100 msgid "" "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a " "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it " @@ -2054,12 +2055,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:109 +#: apt-ftparchive.1.xml:110 msgid "release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:111 +#: apt-ftparchive.1.xml:112 msgid "" "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " @@ -2069,7 +2070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:118 +#: apt-ftparchive.1.xml:119 msgid "" "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from " "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</" @@ -2081,12 +2082,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:128 +#: apt-ftparchive.1.xml:129 msgid "generate" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:130 +#: apt-ftparchive.1.xml:131 msgid "" "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a " "cron script and builds indexes according to the given config file. The " @@ -2096,24 +2097,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292 msgid "clean" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:139 +#: apt-ftparchive.1.xml:140 msgid "" "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given " "configuration file by removing any records that are no longer necessary." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:145 +#: apt-ftparchive.1.xml:146 msgid "The Generate Configuration" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:147 +#: apt-ftparchive.1.xml:148 msgid "" "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to " "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical " @@ -2124,19 +2125,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:155 +#: apt-ftparchive.1.xml:156 msgid "" "The generate configuration has 4 separate sections, each described below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:157 +#: apt-ftparchive.1.xml:158 #, fuzzy msgid "Dir Section" msgstr "Descrição" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:159 +#: apt-ftparchive.1.xml:160 msgid "" "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed " "to locate the files required during the generation process. These " @@ -2145,12 +2146,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:164 +#: apt-ftparchive.1.xml:165 msgid "ArchiveDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:166 +#: apt-ftparchive.1.xml:167 msgid "" "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration " "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist " @@ -2158,44 +2159,44 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:171 +#: apt-ftparchive.1.xml:172 msgid "OverrideDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:173 +#: apt-ftparchive.1.xml:174 msgid "Specifies the location of the override files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:176 +#: apt-ftparchive.1.xml:177 msgid "CacheDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:178 +#: apt-ftparchive.1.xml:179 msgid "Specifies the location of the cache files" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:181 +#: apt-ftparchive.1.xml:182 msgid "FileListDir" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:183 +#: apt-ftparchive.1.xml:184 msgid "" "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</" "literal> setting is used below." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:189 +#: apt-ftparchive.1.xml:190 msgid "Default Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:191 +#: apt-ftparchive.1.xml:192 msgid "" "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and " "settings that control the operation of the generator. Other sections may " @@ -2203,12 +2204,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:195 +#: apt-ftparchive.1.xml:196 msgid "Packages::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:197 +#: apt-ftparchive.1.xml:198 msgid "" "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It " "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no " @@ -2217,60 +2218,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:203 +#: apt-ftparchive.1.xml:204 msgid "Packages::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:205 +#: apt-ftparchive.1.xml:206 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are package files. This " "defaults to '.deb'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:209 +#: apt-ftparchive.1.xml:210 msgid "Sources::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:211 +#: apt-ftparchive.1.xml:212 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Sources files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:215 +#: apt-ftparchive.1.xml:216 msgid "Sources::Extensions" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:217 +#: apt-ftparchive.1.xml:218 msgid "" "Sets the default list of file extensions that are source files. This " "defaults to '.dsc'." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:221 +#: apt-ftparchive.1.xml:222 msgid "Contents::Compress" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:223 +#: apt-ftparchive.1.xml:224 msgid "" "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it " "controls the compression for the Contents files." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:227 +#: apt-ftparchive.1.xml:228 msgid "DeLinkLimit" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:229 +#: apt-ftparchive.1.xml:230 msgid "" "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) " "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-" @@ -2278,24 +2279,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:234 +#: apt-ftparchive.1.xml:235 msgid "FileMode" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:236 +#: apt-ftparchive.1.xml:237 msgid "" "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All " "index files are set to this mode with no regard to the umask." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:243 +#: apt-ftparchive.1.xml:244 msgid "TreeDefault Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:245 +#: apt-ftparchive.1.xml:246 msgid "" "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these " "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), " @@ -2303,12 +2304,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:250 +#: apt-ftparchive.1.xml:251 msgid "MaxContentsChange" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:252 +#: apt-ftparchive.1.xml:253 msgid "" "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. " "The contents files are round-robined so that over several days they will all " @@ -2316,12 +2317,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:257 +#: apt-ftparchive.1.xml:258 msgid "ContentsAge" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:259 +#: apt-ftparchive.1.xml:260 msgid "" "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without " "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. " @@ -2332,60 +2333,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:268 +#: apt-ftparchive.1.xml:269 msgid "Directory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:270 +#: apt-ftparchive.1.xml:271 msgid "" "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/" "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:274 +#: apt-ftparchive.1.xml:275 msgid "SrcDirectory" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:276 +#: apt-ftparchive.1.xml:277 msgid "" "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>" "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406 +#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407 msgid "Packages" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:282 +#: apt-ftparchive.1.xml:283 msgid "" "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "binary-$(ARCH)/Packages</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411 +#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412 msgid "Sources" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:288 +#: apt-ftparchive.1.xml:289 msgid "" "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/" "source/Sources</filename>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:292 +#: apt-ftparchive.1.xml:293 msgid "InternalPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:294 +#: apt-ftparchive.1.xml:295 msgid "" "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link " "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</" @@ -2393,12 +2394,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417 +#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418 msgid "Contents" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:301 +#: apt-ftparchive.1.xml:302 msgid "" "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)" "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a " @@ -2407,34 +2408,34 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:308 +#: apt-ftparchive.1.xml:309 msgid "Contents::Header" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:310 +#: apt-ftparchive.1.xml:311 msgid "Sets header file to prepend to the contents output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442 +#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443 msgid "BinCacheDB" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:315 +#: apt-ftparchive.1.xml:316 msgid "" "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections " "can share the same database." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:319 +#: apt-ftparchive.1.xml:320 msgid "FileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:321 +#: apt-ftparchive.1.xml:322 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2442,12 +2443,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:326 +#: apt-ftparchive.1.xml:327 msgid "SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:328 +#: apt-ftparchive.1.xml:329 msgid "" "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-" "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. " @@ -2456,12 +2457,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:336 +#: apt-ftparchive.1.xml:337 msgid "Tree Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:338 +#: apt-ftparchive.1.xml:339 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree " "which consists of a base directory, then multiple sections in that base " @@ -2471,7 +2472,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:343 +#: apt-ftparchive.1.xml:344 msgid "" "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the " "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the " @@ -2480,7 +2481,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:348 +#: apt-ftparchive.1.xml:349 msgid "" "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section " "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new " @@ -2488,7 +2489,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:354 +#: apt-ftparchive.1.xml:355 #, no-wrap msgid "" "for i in Sections do \n" @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:351 +#: apt-ftparchive.1.xml:352 msgid "" "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</" "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting" @@ -2506,13 +2507,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:360 +#: apt-ftparchive.1.xml:361 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Descrição" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:362 +#: apt-ftparchive.1.xml:363 msgid "" "This is a space separated list of sections which appear under the " "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-" @@ -2520,12 +2521,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:367 +#: apt-ftparchive.1.xml:368 msgid "Architectures" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:369 +#: apt-ftparchive.1.xml:370 msgid "" "This is a space separated list of all the architectures that appear under " "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that " @@ -2533,56 +2534,56 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422 +#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423 msgid "BinOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:376 +#: apt-ftparchive.1.xml:377 msgid "" "Sets the binary override file. The override file contains section, priority " "and maintainer address information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427 +#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428 msgid "SrcOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:382 +#: apt-ftparchive.1.xml:383 msgid "" "Sets the source override file. The override file contains section " "information." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432 +#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433 msgid "ExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434 +#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435 msgid "Sets the binary extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437 +#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438 msgid "SrcExtraOverride" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439 +#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440 msgid "Sets the source extra override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:398 +#: apt-ftparchive.1.xml:399 msgid "BinDirectory Section" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:400 +#: apt-ftparchive.1.xml:401 msgid "" "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree " "with no special structure. The scope tag specifies the location of the " @@ -2592,64 +2593,64 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:408 +#: apt-ftparchive.1.xml:409 msgid "Sets the Packages file output." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:413 +#: apt-ftparchive.1.xml:414 msgid "" "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or " "<literal>Sources</literal> is required." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:419 +#: apt-ftparchive.1.xml:420 msgid "Sets the Contents file output. (optional)" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:424 +#: apt-ftparchive.1.xml:425 msgid "Sets the binary override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:429 +#: apt-ftparchive.1.xml:430 msgid "Sets the source override file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:444 +#: apt-ftparchive.1.xml:445 msgid "Sets the cache DB." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:447 +#: apt-ftparchive.1.xml:448 msgid "PathPrefix" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:449 +#: apt-ftparchive.1.xml:450 msgid "Appends a path to all the output paths." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:452 +#: apt-ftparchive.1.xml:453 msgid "FileList, SourceFileList" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:454 +#: apt-ftparchive.1.xml:455 msgid "Specifies the file list file." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:461 +#: apt-ftparchive.1.xml:462 msgid "The Binary Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:462 +#: apt-ftparchive.1.xml:463 msgid "" "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It " "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, " @@ -2659,19 +2660,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:468 +#: apt-ftparchive.1.xml:469 #, no-wrap msgid "old [// oldn]* => new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout> -#: apt-ftparchive.1.xml:470 +#: apt-ftparchive.1.xml:471 #, no-wrap msgid "new" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:467 +#: apt-ftparchive.1.xml:468 msgid "" "The general form of the maintainer field is: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" " @@ -2682,12 +2683,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:478 +#: apt-ftparchive.1.xml:479 msgid "The Source Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:480 +#: apt-ftparchive.1.xml:481 msgid "" "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It " "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source " @@ -2695,12 +2696,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:485 +#: apt-ftparchive.1.xml:486 msgid "The Extra Override File" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:487 +#: apt-ftparchive.1.xml:488 msgid "" "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in " "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the " @@ -2708,12 +2709,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:496 +#: apt-ftparchive.1.xml:497 msgid "<option>--md5</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:498 +#: apt-ftparchive.1.xml:499 msgid "" "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index " "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: " @@ -2721,19 +2722,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:503 +#: apt-ftparchive.1.xml:504 msgid "<option>--db</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:505 +#: apt-ftparchive.1.xml:506 msgid "" "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. " "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:511 +#: apt-ftparchive.1.xml:512 msgid "" "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. " "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use " @@ -2742,12 +2743,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:517 +#: apt-ftparchive.1.xml:518 msgid "<option>--delink</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:519 +#: apt-ftparchive.1.xml:520 msgid "" "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used " "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on " @@ -2756,12 +2757,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:525 +#: apt-ftparchive.1.xml:526 msgid "<option>--contents</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:527 +#: apt-ftparchive.1.xml:528 msgid "" "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are " "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted " @@ -2771,12 +2772,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:535 +#: apt-ftparchive.1.xml:536 msgid "<option>--source-override</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:537 +#: apt-ftparchive.1.xml:538 msgid "" "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> " "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</" @@ -2784,26 +2785,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:541 +#: apt-ftparchive.1.xml:542 msgid "<option>--readonly</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:543 +#: apt-ftparchive.1.xml:544 msgid "" "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::" "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:547 -msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +#: apt-ftparchive.1.xml:548 +msgid "<option>--arch</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-ftparchive.1.xml:549 msgid "" -"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in it is cachedb. If " +"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> " +"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or " +"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given " +"path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-ftparchive.1.xml:555 +msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-ftparchive.1.xml:557 +msgid "" +"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If " "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this " "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and " "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen " @@ -2815,12 +2830,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-ftparchive.1.xml:559 +#: apt-ftparchive.1.xml:567 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:561 +#: apt-ftparchive.1.xml:569 msgid "" "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should " "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with " @@ -2830,27 +2845,27 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-ftparchive.1.xml:573 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:469 +#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:480 #: sources.list.5.xml:193 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting> -#: apt-ftparchive.1.xml:579 +#: apt-ftparchive.1.xml:587 #, no-wrap msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:575 +#: apt-ftparchive.1.xml:583 msgid "" "To create a compressed Packages file for a directory containing binary " "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-ftparchive.1.xml:589 +#: apt-ftparchive.1.xml:597 msgid "" "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal " "100 on error." @@ -3467,12 +3482,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:447 -msgid "<option>--force-yes</option>" +msgid "<option>--only-upgrade</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:448 msgid "" +"Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</" +"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the " +"command line from being upgraded if they are not already installed. " +"Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt-get.8.xml:454 +msgid "<option>--force-yes</option>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml:455 +msgid "" "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue " "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should " "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" @@ -3481,12 +3510,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:455 +#: apt-get.8.xml:462 msgid "<option>--print-uris</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:456 +#: apt-get.8.xml:463 msgid "" "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI " "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 " @@ -3499,12 +3528,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:466 +#: apt-get.8.xml:473 msgid "<option>--purge</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:467 +#: apt-get.8.xml:474 msgid "" "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk " "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. " @@ -3513,24 +3542,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:474 +#: apt-get.8.xml:481 msgid "<option>--reinstall</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:475 +#: apt-get.8.xml:482 msgid "" "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:479 +#: apt-get.8.xml:486 msgid "<option>--list-cleanup</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:480 +#: apt-get.8.xml:487 msgid "" "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn " "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the " @@ -3541,17 +3570,17 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:489 +#: apt-get.8.xml:496 msgid "<option>--target-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:490 +#: apt-get.8.xml:497 msgid "<option>--default-release</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:491 +#: apt-get.8.xml:498 msgid "" "This option controls the default input to the policy engine, it creates a " "default pin at priority 990 using the specified release string. This " @@ -3565,12 +3594,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:504 +#: apt-get.8.xml:511 msgid "<option>--trivial-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:506 +#: apt-get.8.xml:513 msgid "" "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered " "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</" @@ -3579,24 +3608,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:512 +#: apt-get.8.xml:519 msgid "<option>--no-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:513 +#: apt-get.8.xml:520 msgid "" "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without " "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:518 +#: apt-get.8.xml:525 msgid "<option>--auto-remove</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:519 +#: apt-get.8.xml:526 msgid "" "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</" "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> " @@ -3605,12 +3634,12 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:525 +#: apt-get.8.xml:532 msgid "<option>--only-source</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:526 +#: apt-get.8.xml:533 msgid "" "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</" "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be " @@ -3622,22 +3651,22 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--diff-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--dsc-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:536 +#: apt-get.8.xml:543 msgid "<option>--tar-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:537 +#: apt-get.8.xml:544 msgid "" "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration " "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</" @@ -3645,24 +3674,24 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:542 +#: apt-get.8.xml:549 msgid "<option>--arch-only</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:543 +#: apt-get.8.xml:550 msgid "" "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: " "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> -#: apt-get.8.xml:547 +#: apt-get.8.xml:554 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-get.8.xml:548 +#: apt-get.8.xml:555 msgid "" "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This " "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::" @@ -3670,14 +3699,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt-get.8.xml:561 +#: apt-get.8.xml:568 msgid "" "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; " "&file-statelists;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:570 +#: apt-get.8.xml:577 msgid "" "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, " "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-" @@ -3685,29 +3714,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:576 +#: apt-get.8.xml:583 msgid "" "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on " "error." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:579 +#: apt-get.8.xml:586 msgid "ORIGINAL AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:580 +#: apt-get.8.xml:587 msgid "&apt-author.jgunthorpe;" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> -#: apt-get.8.xml:583 +#: apt-get.8.xml:590 msgid "CURRENT AUTHORS" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-get.8.xml:585 +#: apt-get.8.xml:592 msgid "&apt-author.team;" msgstr "" @@ -5923,7 +5952,8 @@ msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt_preferences.5.xml:13 -msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>" +msgid "" +"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> @@ -5993,6 +6023,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_preferences.5.xml:56 msgid "" +"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but " +"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will " +"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to " +"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even " +"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without " +"a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a " +"specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as " +"expected in older or newer releases or together with other packages from " +"different releases. You have been warned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt_preferences.5.xml:67 +msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>" @@ -6002,13 +6046,13 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:63 +#: apt_preferences.5.xml:74 #, fuzzy msgid "APT's Default Priority Assignments" msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:78 +#: apt_preferences.5.xml:89 #, fuzzy, no-wrap msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n" msgstr "" @@ -6016,7 +6060,7 @@ msgstr "" "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:81 +#: apt_preferences.5.xml:92 #, fuzzy, no-wrap msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n" msgstr "" @@ -6024,7 +6068,7 @@ msgstr "" "APT::Default-Release \"stable\";\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:65 +#: apt_preferences.5.xml:76 #, fuzzy msgid "" "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that " @@ -6049,25 +6093,25 @@ msgstr "" "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo," #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:90 +#: apt_preferences.5.xml:101 #, fuzzy msgid "priority 100" msgstr "prioridade 100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:91 +#: apt_preferences.5.xml:102 #, fuzzy msgid "to the version that is already installed (if any)." msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:95 +#: apt_preferences.5.xml:106 #, fuzzy msgid "priority 500" msgstr "prioridade 500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:96 +#: apt_preferences.5.xml:107 #, fuzzy msgid "" "to the versions that are not installed and do not belong to the target " @@ -6076,13 +6120,13 @@ msgstr "" "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:100 +#: apt_preferences.5.xml:111 #, fuzzy msgid "priority 990" msgstr "prioridade 990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:101 +#: apt_preferences.5.xml:112 #, fuzzy msgid "" "to the versions that are not installed and belong to the target release." @@ -6090,7 +6134,7 @@ msgstr "" "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:85 +#: apt_preferences.5.xml:96 #, fuzzy msgid "" "If the target release has been specified then APT uses the following " @@ -6102,7 +6146,7 @@ msgstr "" "Atribuirá :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:106 +#: apt_preferences.5.xml:117 #, fuzzy msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " @@ -6114,7 +6158,7 @@ msgstr "" "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:110 +#: apt_preferences.5.xml:121 #, fuzzy msgid "" "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to " @@ -6124,7 +6168,7 @@ msgstr "" "determinar qual instância de um pacote instalar." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:113 +#: apt_preferences.5.xml:124 #, fuzzy msgid "" "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. " @@ -6141,13 +6185,13 @@ msgstr "" "\"downgrade\" pode ser arriscado.)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:119 +#: apt_preferences.5.xml:130 #, fuzzy msgid "Install the highest priority version." msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:120 +#: apt_preferences.5.xml:131 #, fuzzy msgid "" "If two or more versions have the same priority, install the most recent one " @@ -6157,7 +6201,7 @@ msgstr "" "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:123 +#: apt_preferences.5.xml:134 #, fuzzy msgid "" "If two or more versions have the same priority and version number but either " @@ -6169,7 +6213,7 @@ msgstr "" "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:129 +#: apt_preferences.5.xml:140 #, fuzzy msgid "" "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) " @@ -6186,7 +6230,7 @@ msgstr "" "forem executados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:136 +#: apt_preferences.5.xml:147 #, fuzzy msgid "" "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> " @@ -6201,7 +6245,7 @@ msgstr "" "upgrade</command> forem executados." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:141 +#: apt_preferences.5.xml:152 #, fuzzy msgid "" "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version " @@ -6221,13 +6265,13 @@ msgstr "" "disponÃveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:150 +#: apt_preferences.5.xml:161 #, fuzzy msgid "The Effect of APT Preferences" msgstr "O Efeito das Preferências do APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:152 +#: apt_preferences.5.xml:163 #, fuzzy msgid "" "The APT preferences file allows the system administrator to control the " @@ -6241,7 +6285,7 @@ msgstr "" "das duas formas, uma forma especÃfica e uma forma geral." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:158 +#: apt_preferences.5.xml:169 #, fuzzy msgid "" "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more " @@ -6257,7 +6301,7 @@ msgstr "" "com \"<literal>5.8</literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:165 +#: apt_preferences.5.xml:176 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6270,7 +6314,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 1001\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:171 +#: apt_preferences.5.xml:182 #, fuzzy msgid "" "The general form assigns a priority to all of the package versions in a " @@ -6286,7 +6330,7 @@ msgstr "" "identificado pelo nome de domÃnio totalmente qualificado do site Internet." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:177 +#: apt_preferences.5.xml:188 #, fuzzy msgid "" "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups " @@ -6299,7 +6343,7 @@ msgstr "" "no site local." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:182 +#: apt_preferences.5.xml:193 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6312,7 +6356,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 999\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:187 +#: apt_preferences.5.xml:198 #, fuzzy msgid "" "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". " @@ -6329,7 +6373,7 @@ msgstr "" "como \"Debian\" ou \"Ximian\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:193 +#: apt_preferences.5.xml:204 #, fuzzy msgid "" "The following record assigns a low priority to all package versions " @@ -6341,7 +6385,7 @@ msgstr "" "\"<literal>unstable</literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:197 +#: apt_preferences.5.xml:208 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6354,7 +6398,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:202 +#: apt_preferences.5.xml:213 #, fuzzy msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " @@ -6366,7 +6410,7 @@ msgstr "" "\"<literal>unstable</literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:206 +#: apt_preferences.5.xml:217 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6379,7 +6423,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:211 +#: apt_preferences.5.xml:222 #, fuzzy msgid "" "The following record assigns a high priority to all package versions " @@ -6392,7 +6436,7 @@ msgstr "" "literal>\"." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:216 +#: apt_preferences.5.xml:227 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -6405,19 +6449,19 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:227 +#: apt_preferences.5.xml:238 #, fuzzy msgid "How APT Interprets Priorities" msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:235 +#: apt_preferences.5.xml:246 #, fuzzy msgid "P > 1000" msgstr "P > 1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:236 +#: apt_preferences.5.xml:247 #, fuzzy msgid "" "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the " @@ -6427,13 +6471,13 @@ msgstr "" "dowgrade do pacote" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:240 +#: apt_preferences.5.xml:251 #, fuzzy msgid "990 < P <=1000" msgstr "990 < P <=1000" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:241 +#: apt_preferences.5.xml:252 #, fuzzy msgid "" "causes a version to be installed even if it does not come from the target " @@ -6443,13 +6487,13 @@ msgstr "" "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:246 +#: apt_preferences.5.xml:257 #, fuzzy msgid "500 < P <=990" msgstr "500 < P <=990" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:247 +#: apt_preferences.5.xml:258 #, fuzzy msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " @@ -6459,13 +6503,13 @@ msgstr "" "disponÃvel pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:252 +#: apt_preferences.5.xml:263 #, fuzzy msgid "100 < P <=500" msgstr "100 < P <=500" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:253 +#: apt_preferences.5.xml:264 #, fuzzy msgid "" "causes a version to be installed unless there is a version available " @@ -6476,13 +6520,13 @@ msgstr "" "seja mais recente" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:258 +#: apt_preferences.5.xml:269 #, fuzzy msgid "0 < P <=100" msgstr "0 <= P <=100" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:259 +#: apt_preferences.5.xml:270 #, fuzzy msgid "" "causes a version to be installed only if there is no installed version of " @@ -6492,19 +6536,19 @@ msgstr "" "instalada do pacote" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:263 +#: apt_preferences.5.xml:274 #, fuzzy msgid "P < 0" msgstr "P < 0" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:264 +#: apt_preferences.5.xml:275 #, fuzzy msgid "prevents the version from being installed" msgstr "impede a versão de ser instalada" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:230 +#: apt_preferences.5.xml:241 #, fuzzy msgid "" "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or " @@ -6516,7 +6560,7 @@ msgstr "" "seguir (a grosso modo):" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:269 +#: apt_preferences.5.xml:280 #, fuzzy msgid "" "If any specific-form records match an available package version then the " @@ -6532,7 +6576,7 @@ msgstr "" "determinará a prioridade da versão do pacote." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:275 +#: apt_preferences.5.xml:286 #, fuzzy msgid "" "For example, suppose the APT preferences file contains the three records " @@ -6542,7 +6586,7 @@ msgstr "" "registros apresentados anteriormente :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:279 +#: apt_preferences.5.xml:290 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Package: perl\n" @@ -6571,12 +6615,12 @@ msgstr "" "Pin-Priority: 50\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:292 +#: apt_preferences.5.xml:303 msgid "Then:" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:294 +#: apt_preferences.5.xml:305 #, fuzzy msgid "" "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package " @@ -6592,7 +6636,7 @@ msgstr "" "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:299 +#: apt_preferences.5.xml:310 #, fuzzy msgid "" "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is " @@ -6604,7 +6648,7 @@ msgstr "" "mesmo versões pertencentes a versão alvo." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:303 +#: apt_preferences.5.xml:314 #, fuzzy msgid "" "A version of a package whose origin is not the local system but some other " @@ -6619,13 +6663,13 @@ msgstr "" "instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:313 +#: apt_preferences.5.xml:324 #, fuzzy msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties" msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:315 +#: apt_preferences.5.xml:326 #, fuzzy msgid "" "The locations listed in the &sources-list; file should provide " @@ -6637,31 +6681,31 @@ msgstr "" "os pacotes disponÃveis nessas localidades." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:327 +#: apt_preferences.5.xml:338 #, fuzzy msgid "the <literal>Package:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Package:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:328 +#: apt_preferences.5.xml:339 #, fuzzy msgid "gives the package name" msgstr "informa o nome do pacote" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:331 apt_preferences.5.xml:381 +#: apt_preferences.5.xml:342 apt_preferences.5.xml:392 #, fuzzy msgid "the <literal>Version:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Version:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:332 +#: apt_preferences.5.xml:343 #, fuzzy msgid "gives the version number for the named package" msgstr "informa o número de versão do pacote" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:319 +#: apt_preferences.5.xml:330 #, fuzzy msgid "" "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory " @@ -6683,13 +6727,13 @@ msgstr "" "do APT :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:348 +#: apt_preferences.5.xml:359 #, fuzzy msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:349 +#: apt_preferences.5.xml:360 #, fuzzy msgid "" "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. " @@ -6707,7 +6751,7 @@ msgstr "" "requerer a linha :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:359 +#: apt_preferences.5.xml:370 #, fuzzy, no-wrap msgid "Pin: release a=stable\n" msgstr "" @@ -6715,13 +6759,13 @@ msgstr "" "Pin: release a=stable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:365 +#: apt_preferences.5.xml:376 #, fuzzy msgid "the <literal>Codename:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:366 +#: apt_preferences.5.xml:377 #, fuzzy msgid "" "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. " @@ -6738,13 +6782,13 @@ msgstr "" "requerer a linha :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:375 +#: apt_preferences.5.xml:386 #, no-wrap msgid "Pin: release n=squeeze\n" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:382 +#: apt_preferences.5.xml:393 #, fuzzy msgid "" "names the release version. For example, the packages in the tree might " @@ -6761,7 +6805,7 @@ msgstr "" "das linhas a seguir." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:391 +#: apt_preferences.5.xml:402 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Pin: release v=3.0\n" @@ -6774,13 +6818,13 @@ msgstr "" "Pin: release 3.0\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:400 +#: apt_preferences.5.xml:411 #, fuzzy msgid "the <literal>Component:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Component:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:401 +#: apt_preferences.5.xml:412 #, fuzzy msgid "" "names the licensing component associated with the packages in the directory " @@ -6799,7 +6843,7 @@ msgstr "" "requerer a linha :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:410 +#: apt_preferences.5.xml:421 #, fuzzy, no-wrap msgid "Pin: release c=main\n" msgstr "" @@ -6807,13 +6851,13 @@ msgstr "" "Pin: release c=main\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:416 +#: apt_preferences.5.xml:427 #, fuzzy msgid "the <literal>Origin:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:417 +#: apt_preferences.5.xml:428 #, fuzzy msgid "" "names the originator of the packages in the directory tree of the " @@ -6827,7 +6871,7 @@ msgstr "" "requerer a linha :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:423 +#: apt_preferences.5.xml:434 #, fuzzy, no-wrap msgid "Pin: release o=Debian\n" msgstr "" @@ -6835,13 +6879,13 @@ msgstr "" "Pin: release o=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> -#: apt_preferences.5.xml:429 +#: apt_preferences.5.xml:440 #, fuzzy msgid "the <literal>Label:</literal> line" msgstr "a linha <literal>Label:</literal>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> -#: apt_preferences.5.xml:430 +#: apt_preferences.5.xml:441 #, fuzzy msgid "" "names the label of the packages in the directory tree of the " @@ -6854,7 +6898,7 @@ msgstr "" "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:436 +#: apt_preferences.5.xml:447 #, fuzzy, no-wrap msgid "Pin: release l=Debian\n" msgstr "" @@ -6862,7 +6906,7 @@ msgstr "" "Pin: release l=Debian\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:337 +#: apt_preferences.5.xml:348 #, fuzzy msgid "" "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory " @@ -6885,7 +6929,7 @@ msgstr "" "do APT :" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:443 +#: apt_preferences.5.xml:454 #, fuzzy msgid "" "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> " @@ -6911,13 +6955,13 @@ msgstr "" "<literal>unstable</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:456 +#: apt_preferences.5.xml:467 #, fuzzy msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record" msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:458 +#: apt_preferences.5.xml:469 #, fuzzy msgid "" "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or " @@ -6929,7 +6973,7 @@ msgstr "" "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:462 +#: apt_preferences.5.xml:473 #, fuzzy msgid "" "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is " @@ -6943,13 +6987,13 @@ msgstr "" "release ...</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:471 +#: apt_preferences.5.xml:482 #, fuzzy msgid "Tracking Stable" msgstr "Acompanhando a Stable" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:479 +#: apt_preferences.5.xml:490 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n" @@ -6974,7 +7018,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:473 +#: apt_preferences.5.xml:484 #, fuzzy msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " @@ -6990,8 +7034,8 @@ msgstr "" "outras distribuições <literal>Debian</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:496 apt_preferences.5.xml:542 -#: apt_preferences.5.xml:600 +#: apt_preferences.5.xml:507 apt_preferences.5.xml:553 +#: apt_preferences.5.xml:611 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n" @@ -7004,7 +7048,7 @@ msgstr "" "apt-get dist-upgrade\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:491 +#: apt_preferences.5.xml:502 #, fuzzy msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " @@ -7017,7 +7061,7 @@ msgstr "" "ulÃtma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:508 +#: apt_preferences.5.xml:519 #, fuzzy, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n" msgstr "" @@ -7025,7 +7069,7 @@ msgstr "" "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:502 +#: apt_preferences.5.xml:513 #, fuzzy msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " @@ -7038,13 +7082,13 @@ msgstr "" "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:514 +#: apt_preferences.5.xml:525 #, fuzzy msgid "Tracking Testing or Unstable" msgstr "Acompanhando a Testing" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:523 +#: apt_preferences.5.xml:534 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Package: *\n" @@ -7073,7 +7117,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:516 +#: apt_preferences.5.xml:527 #, fuzzy msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority " @@ -7090,7 +7134,7 @@ msgstr "" "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:537 +#: apt_preferences.5.xml:548 #, fuzzy msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " @@ -7103,7 +7147,7 @@ msgstr "" "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:557 +#: apt_preferences.5.xml:568 #, fuzzy, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n" msgstr "" @@ -7111,7 +7155,7 @@ msgstr "" "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:548 +#: apt_preferences.5.xml:559 #, fuzzy msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " @@ -7131,12 +7175,12 @@ msgstr "" "recente que a versão instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> -#: apt_preferences.5.xml:564 +#: apt_preferences.5.xml:575 msgid "Tracking the evolution of a codename release" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:578 +#: apt_preferences.5.xml:589 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n" @@ -7166,7 +7210,7 @@ msgstr "" "Pin-Priority: -10\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:566 +#: apt_preferences.5.xml:577 msgid "" "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority " "higher than the default (500) to all package versions belonging to a " @@ -7181,7 +7225,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:595 +#: apt_preferences.5.xml:606 #, fuzzy msgid "" "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of " @@ -7194,7 +7238,7 @@ msgstr "" "ulÃtma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting> -#: apt_preferences.5.xml:615 +#: apt_preferences.5.xml:626 #, fuzzy, no-wrap msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n" msgstr "" @@ -7202,7 +7246,7 @@ msgstr "" "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> -#: apt_preferences.5.xml:606 +#: apt_preferences.5.xml:617 #, fuzzy msgid "" "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the " @@ -7222,13 +7266,13 @@ msgstr "" "recente que a versão instalada." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist> -#: apt_preferences.5.xml:624 +#: apt_preferences.5.xml:635 #, fuzzy msgid "&file-preferences;" msgstr "apt_preferences" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt_preferences.5.xml:630 +#: apt_preferences.5.xml:641 #, fuzzy msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;" diff --git a/doc/pt_BR/makefile b/doc/pt_BR/makefile deleted file mode 100644 index 6e485bbf6..000000000 --- a/doc/pt_BR/makefile +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -# -*- make -*- -BASE=../.. -SUBDIR=doc/pt_BR - -# Bring in the default rules -include ../../buildlib/defaults.mak - -# Language Code of this translation -LC=pt_BR - -include $(PO4A_MANPAGE_H) diff --git a/methods/cdrom.cc b/methods/cdrom.cc index 6d694e7c9..bf4281e40 100644 --- a/methods/cdrom.cc +++ b/methods/cdrom.cc @@ -219,7 +219,7 @@ bool CDROMMethod::Fetch(FetchItem *Itm) return true; } - bool AutoDetect = _config->FindB("Acquire::cdrom::AutoDetect", false); + bool AutoDetect = _config->FindB("Acquire::cdrom::AutoDetect", true); CDROM = _config->FindDir("Acquire::cdrom::mount","/cdrom/"); if (Debug) clog << "Looking for CDROM at " << CDROM << endl; diff --git a/methods/http.cc b/methods/http.cc index 2dae87a02..b05444691 100644 --- a/methods/http.cc +++ b/methods/http.cc @@ -682,23 +682,25 @@ void HttpMethod::SendReq(FetchItem *Itm,CircleBuf &Out) and a no-store directive for archives. */ sprintf(Buf,"GET %s HTTP/1.1\r\nHost: %s\r\n", Itm->Uri.c_str(),ProperHost.c_str()); - // only generate a cache control header if we actually want to - // use a cache - if (_config->FindB("Acquire::http::No-Cache",false) == false) + } + // generate a cache control header (if needed) + if (_config->FindB("Acquire::http::No-Cache",false) == true) + { + strcat(Buf,"Cache-Control: no-cache\r\nPragma: no-cache\r\n"); + } + else + { + if (Itm->IndexFile == true) { - if (Itm->IndexFile == true) - sprintf(Buf+strlen(Buf),"Cache-Control: max-age=%u\r\n", - _config->FindI("Acquire::http::Max-Age",0)); - else - { - if (_config->FindB("Acquire::http::No-Store",false) == true) - strcat(Buf,"Cache-Control: no-store\r\n"); - } + sprintf(Buf+strlen(Buf),"Cache-Control: max-age=%u\r\n", + _config->FindI("Acquire::http::Max-Age",0)); + } + else + { + if (_config->FindB("Acquire::http::No-Store",false) == true) + strcat(Buf,"Cache-Control: no-store\r\n"); } } - // generate a no-cache header if needed - if (_config->FindB("Acquire::http::No-Cache",false) == true) - strcat(Buf,"Cache-Control: no-cache\r\nPragma: no-cache\r\n"); string Req = Buf; @@ -1071,7 +1073,11 @@ bool HttpMethod::Configuration(string Message) PipelineDepth = _config->FindI("Acquire::http::Pipeline-Depth", PipelineDepth); Debug = _config->FindB("Debug::Acquire::http",false); - + AutoDetectProxyCmd = _config->Find("Acquire::http::ProxyAutoDetect"); + + // Get the proxy to use + AutoDetectProxy(); + return true; } /*}}}*/ @@ -1321,6 +1327,49 @@ int HttpMethod::Loop() return 0; } /*}}}*/ +// HttpMethod::AutoDetectProxy - auto detect proxy /*{{{*/ +// --------------------------------------------------------------------- +/* */ +bool HttpMethod::AutoDetectProxy() +{ + if (AutoDetectProxyCmd.empty()) + return true; + + if (Debug) + clog << "Using auto proxy detect command: " << AutoDetectProxyCmd << endl; + + int Pipes[2] = {-1,-1}; + if (pipe(Pipes) != 0) + return _error->Errno("pipe", "Failed to create Pipe"); + + pid_t Process = ExecFork(); + if (Process == 0) + { + dup2(Pipes[1],STDOUT_FILENO); + SetCloseExec(STDOUT_FILENO,false); + + const char *Args[2]; + Args[0] = AutoDetectProxyCmd.c_str(); + Args[1] = 0; + execv(Args[0],(char **)Args); + cerr << "Failed to exec method " << Args[0] << endl; + _exit(100); + } + char buf[512]; + int InFd = Pipes[0]; + if (read(InFd, buf, sizeof(buf)) < 0) + return _error->Errno("read", "Failed to read"); + ExecWait(Process, "ProxyAutoDetect"); + + if (Debug) + clog << "auto detect command returned: '" << buf << "'" << endl; + + if (strstr(buf, "http://") == buf) + _config->Set("Acquire::http::proxy", _strstrip(buf)); + + return true; +} + /*}}}*/ int main() { diff --git a/methods/http.h b/methods/http.h index 13f02ec77..ceee36cbe 100644 --- a/methods/http.h +++ b/methods/http.h @@ -134,6 +134,7 @@ class HttpMethod : public pkgAcqMethod bool Flush(ServerState *Srv); bool ServerDie(ServerState *Srv); int DealWithHeaders(FetchResult &Res,ServerState *Srv); + bool AutoDetectProxy(); virtual bool Fetch(FetchItem *); virtual bool Configuration(string Message); @@ -145,6 +146,7 @@ class HttpMethod : public pkgAcqMethod static void SigTerm(int); string NextURI; + string AutoDetectProxyCmd; public: friend class ServerState; diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot index d849c7cca..ae0a7c375 100644 --- a/po/apt-all.pot +++ b/po/apt-all.pot @@ -7,13 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:30+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format @@ -144,9 +145,9 @@ msgstr "" msgid " Version table:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2693 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -198,7 +199,12 @@ msgstr "" msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:114 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:127 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:162 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "" @@ -360,87 +366,87 @@ msgstr "" msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: ftparchive/writer.cc:72 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: ftparchive/writer.cc:77 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:133 msgid "E: " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:135 msgid "W: " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:142 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:160 ftparchive/writer.cc:192 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:170 +#: ftparchive/writer.cc:173 msgid "Tree walking failed" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:200 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:259 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: ftparchive/writer.cc:267 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: ftparchive/writer.cc:271 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: ftparchive/writer.cc:278 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: ftparchive/writer.cc:288 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:389 +#: ftparchive/writer.cc:392 msgid "Archive had no package field" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 +#: ftparchive/writer.cc:400 ftparchive/writer.cc:636 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 +#: ftparchive/writer.cc:461 ftparchive/writer.cc:741 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:638 +#: ftparchive/writer.cc:646 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:642 +#: ftparchive/writer.cc:650 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -544,7 +550,7 @@ msgstr "" msgid "Y" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1752 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" @@ -703,11 +709,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2129 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2177 cmdline/apt-get.cc:2434 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" @@ -736,8 +742,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2273 +#: cmdline/apt-get.cc:2276 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "" @@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2329 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "" @@ -780,7 +786,7 @@ msgstr "" msgid "Some files failed to download" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2338 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "" @@ -812,25 +818,30 @@ msgstr "" msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1115 +#: cmdline/apt-get.cc:1107 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1126 +#: cmdline/apt-get.cc:1136 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1138 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 msgid " [Installed]" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1143 +#: cmdline/apt-get.cc:1153 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1148 +#: cmdline/apt-get.cc:1158 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -838,84 +849,90 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1167 +#: cmdline/apt-get.cc:1177 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#: cmdline/apt-get.cc:1180 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1190 +#: cmdline/apt-get.cc:1200 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1198 +#: cmdline/apt-get.cc:1208 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1227 +#: cmdline/apt-get.cc:1237 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1229 +#: cmdline/apt-get.cc:1239 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1235 +#: cmdline/apt-get.cc:1245 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1321 +#: cmdline/apt-get.cc:1331 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:1399 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1405 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1418 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1474 +#: cmdline/apt-get.cc:1484 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1523 +#: cmdline/apt-get.cc:1532 msgid "" +"The following package is automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#: cmdline/apt-get.cc:1536 #, c-format -msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr "" +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: cmdline/apt-get.cc:1526 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1531 +#: cmdline/apt-get.cc:1543 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -931,49 +948,49 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 +#: cmdline/apt-get.cc:1546 cmdline/apt-get.cc:1838 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1538 +#: cmdline/apt-get.cc:1550 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1557 +#: cmdline/apt-get.cc:1569 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1612 +#: cmdline/apt-get.cc:1624 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 +#: cmdline/apt-get.cc:1739 cmdline/apt-get.cc:1775 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: cmdline/apt-get.cc:1762 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1781 +#: cmdline/apt-get.cc:1795 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1794 +#: cmdline/apt-get.cc:1808 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1811 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1823 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -981,152 +998,152 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1827 +#: cmdline/apt-get.cc:1841 msgid "Broken packages" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1856 +#: cmdline/apt-get.cc:1870 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1945 +#: cmdline/apt-get.cc:1959 msgid "Suggested packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1946 +#: cmdline/apt-get.cc:1960 msgid "Recommended packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1975 +#: cmdline/apt-get.cc:1989 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1992 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 msgid "Done" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 +#: cmdline/apt-get.cc:2064 cmdline/apt-get.cc:2072 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 +#: cmdline/apt-get.cc:2172 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 +#: cmdline/apt-get.cc:2202 cmdline/apt-get.cc:2452 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2237 +#: cmdline/apt-get.cc:2251 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2272 +#: cmdline/apt-get.cc:2286 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2278 +#: cmdline/apt-get.cc:2292 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2281 +#: cmdline/apt-get.cc:2295 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2287 +#: cmdline/apt-get.cc:2301 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2318 +#: cmdline/apt-get.cc:2334 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2346 +#: cmdline/apt-get.cc:2363 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2358 +#: cmdline/apt-get.cc:2375 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2359 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2376 +#: cmdline/apt-get.cc:2393 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2395 +#: cmdline/apt-get.cc:2413 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2411 +#: cmdline/apt-get.cc:2429 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2439 +#: cmdline/apt-get.cc:2457 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2459 +#: cmdline/apt-get.cc:2477 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2511 +#: cmdline/apt-get.cc:2529 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2564 +#: cmdline/apt-get.cc:2582 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2600 +#: cmdline/apt-get.cc:2618 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2627 +#: cmdline/apt-get.cc:2645 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2643 +#: cmdline/apt-get.cc:2661 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2648 +#: cmdline/apt-get.cc:2666 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2680 +#: cmdline/apt-get.cc:2698 msgid "Supported modules:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2721 +#: cmdline/apt-get.cc:2739 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1170,7 +1187,7 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2889 +#: cmdline/apt-get.cc:2908 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1400,10 +1417,10 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 -#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:92 +#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" @@ -1535,18 +1552,18 @@ msgstr "" msgid "Unparsable control file" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:200 +#: methods/cdrom.cc:199 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:209 +#: methods/cdrom.cc:208 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:219 +#: methods/cdrom.cc:218 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "" @@ -1694,7 +1711,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1863,67 +1880,80 @@ msgstr "" msgid "Unknown date format" msgstr "" -#: methods/http.cc:791 +#: methods/http.cc:793 msgid "Select failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:796 +#: methods/http.cc:798 msgid "Connection timed out" msgstr "" -#: methods/http.cc:819 +#: methods/http.cc:821 msgid "Error writing to output file" msgstr "" -#: methods/http.cc:850 +#: methods/http.cc:852 msgid "Error writing to file" msgstr "" -#: methods/http.cc:878 +#: methods/http.cc:880 msgid "Error writing to the file" msgstr "" -#: methods/http.cc:892 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:894 +#: methods/http.cc:896 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 +#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 msgid "Failed to truncate file" msgstr "" -#: methods/http.cc:1150 +#: methods/http.cc:1156 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 +#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:1314 +#: methods/http.cc:1320 msgid "Internal error" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395 #, c-format msgid "" "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " @@ -1931,30 +1961,30 @@ msgid "" msgstr "" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:363 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:370 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" msgstr "" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:377 #, c-format msgid "%limin %lis" msgstr "" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:382 #, c-format msgid "%lis" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1075 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "" @@ -2035,32 +2065,32 @@ msgstr "" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "" @@ -2070,13 +2100,13 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" @@ -2241,7 +2271,7 @@ msgstr "" msgid "Dependency generation" msgstr "" -#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:198 msgid "Reading state information" msgstr "" @@ -2295,7 +2325,7 @@ msgstr "" msgid "Opening %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:446 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" @@ -2401,12 +2431,12 @@ msgstr "" msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:133 +#: apt-pkg/init.cc:135 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "" -#: apt-pkg/init.cc:149 +#: apt-pkg/init.cc:151 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" @@ -2595,86 +2625,86 @@ msgstr "" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:525 +#: apt-pkg/cdrom.cc:526 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 +#: apt-pkg/cdrom.cc:535 apt-pkg/cdrom.cc:623 msgid "Identifying.. " msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:559 +#: apt-pkg/cdrom.cc:560 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 +#: apt-pkg/cdrom.cc:567 apt-pkg/cdrom.cc:835 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:603 +#: apt-pkg/cdrom.cc:604 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:607 +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:615 +#: apt-pkg/cdrom.cc:616 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:633 +#: apt-pkg/cdrom.cc:634 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:684 +#: apt-pkg/cdrom.cc:685 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:711 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:739 +#: apt-pkg/cdrom.cc:740 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/cdrom.cc:756 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:759 +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 msgid "Copying package lists..." msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:785 +#: apt-pkg/cdrom.cc:786 msgid "Writing new source list\n" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:794 +#: apt-pkg/cdrom.cc:795 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "" @@ -2718,12 +2748,12 @@ msgstr "" msgid "Installing %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:724 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "" @@ -2738,56 +2768,61 @@ msgstr "" msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:717 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:718 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:723 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:725 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:732 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:942 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972 msgid "Running dpkg" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr " جدول النسخ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s لـ%s %s Ù…Ùجمّع على %s %s\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "قاعدة البيانات قديمة، Ù…Øاولة ترقية %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "تعذر ÙØªØ Ù…Ù„Ù Ù‚Ø§Ø¹Ø¯Ø© البيانات %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" @@ -427,26 +427,26 @@ msgstr "*** Ùشل ربط %s بـ%s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Ùشل تغيير اسم %s إلى %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Øزم بØاجة للإزالة لكن الإزالة Ù…Ùعطّلة." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "تعذر Ù‚ÙŽÙْل دليل التنزيل" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر." @@ -744,8 +744,8 @@ msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساØØ© الإضاÙيّة س msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساØØ© ستÙرّغ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "تعذر Øساب المساØØ© الØرة ÙÙŠ %s" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "إجهاض." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]ØŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ùشل Ø¥Øضار %s %s\n" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Ùشل Ø¥Øضار %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Ùشل تنزيل بعض الملÙات" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "اكتمل التنزيل ÙˆÙÙŠ وضع التنزيل Ùقط" @@ -885,51 +885,51 @@ msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للØزمة '%s'" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "النسخة المØددة %s (%s) للإصدارة %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 #, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "لا يقبل الأمر update أية Ù…Ùعطيات" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "تعذر Ù‚ÙÙ„ دليل القائمة" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "سيتم تثبيت الØزم الجديدة التالية:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "سيتم تثبيت الØزم الجديدة التالية:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -945,51 +945,51 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "قد تساعد المعلومات التالية ÙÙŠ ØÙ„ المشكلة:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "تعذر العثور على الØزمة %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "تعذر العثور على الØزمة %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "لاØظ، تØديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "قد ترغب بتشغيل `apt-get -f install' لتصØÙŠØ Ù‡Ø°Ù‡:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "Ù…Ùعتمدات غير مستوÙاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء Øزم (أو Øدّد Øلاً)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -997,152 +997,152 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Øزم معطوبة" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "سيتم تثبيت الØزم الإضاÙيّة التالية:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "الØزم المقترØØ©:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "الØزم المستØسنة:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Øساب الترقية..." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Ùشل" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "تمّ" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "يجب تØديد Øزمة واØدة على الأقل لجلب مصدرها" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "تعذر العثور على مصدر الØزمة %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "تخطي المل٠'%s' المنزل مسبقاً\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "ليس هناك مساØØ© كاÙية ÙÙŠ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيÙات المصدرية.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيÙات المصدريّة.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Ø¥Øضار المصدر %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Ùشل Ø¥Øضار بعض الأرشيÙات." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "أمر ÙÙƒ الØزمة '%s' Ùشل.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "أمر البناء '%s' Ùشل.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "الوØدات المدعومة:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1421,11 +1421,10 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "تعذرت قراءة %s" @@ -1455,9 +1454,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "قراءة قوائم الØزم" @@ -1588,11 +1587,11 @@ msgid "File not found" msgstr "لم ÙŠÙعثر على الملÙ" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Ùشيل تنÙيذ stat" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Ùشل تعيين وقت التعديل" @@ -1654,7 +1653,7 @@ msgstr "انتهى وقت الاتصال" msgid "Server closed the connection" msgstr "أغلق الخادم الاتصال" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "خطأ ÙÙŠ القراءة" @@ -1666,7 +1665,7 @@ msgstr "" msgid "Protocol corruption" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة" @@ -1720,7 +1719,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "تعذر قبول الاتصال" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1784,58 +1783,63 @@ msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "الاتصال بـ%s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "إجهاض التثبيت." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1884,48 +1888,48 @@ msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب" msgid "Unknown date format" msgstr "نسق تاريخ مجهول" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Ùشل التØديد" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "انتهى وقت الاتصال" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة إلى مل٠المÙخرجات" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة إلى الملÙ" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "خطأ ÙÙŠ الكتابة إلى الملÙ" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "خطأ ÙÙŠ القراءة من الخادم. أقÙÙ„ الطر٠الآخر الاتصال" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "خطأ ÙÙŠ القراءة من الخادم" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Ùشلت كتابة المل٠%s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "بيانات ترويسة سيئة" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Ùشل الاتصال" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخلي" @@ -1933,18 +1937,25 @@ msgstr "خطأ داخلي" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -1974,52 +1985,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "تعذر العثور على التØديد %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ÙØªØ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØªÙ‡ÙŠØ¦Ø© %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" @@ -2095,75 +2106,75 @@ msgstr "" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "مشكلة ÙÙŠ إغلاق الملÙ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "مشكلة ÙÙŠ مزامنة الملÙ" @@ -2281,52 +2292,52 @@ msgstr "" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "ÙØªØ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -2443,17 +2454,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "قد يساعدك تنÙيذ الأمر apt-get update ÙÙŠ تصØÙŠØ Ù‡Ø°Ù‡ المشاكل" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" @@ -2537,16 +2548,16 @@ msgstr "" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -2555,40 +2566,40 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Ùشل إعادة التسمية ØŒ %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum غير متطابقة" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MD5Sum غير متطابقة" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "الØجم غير متطابق" @@ -2720,7 +2731,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "ÙØªØ Ù…Ù„Ù Ø§Ù„ØªÙ‡ÙŠØ¦Ø© %s" @@ -2751,7 +2761,6 @@ msgstr "إزالة %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "تمت إزالة %s بالكامل" @@ -2835,8 +2844,18 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:09+0100\n" "Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail." "com>\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr " Tabla de versiones:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nun se pue escribir en %s" @@ -433,8 +433,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "La DB ye antigua, tentando actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "El formatu de la base de datos nun ye válidu. Si anovaste dende una versión " @@ -451,11 +452,11 @@ msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de BD %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nun pudo lleese %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "L'archivu nun tien rexistru de control" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nun pudo algamase un cursor" @@ -520,26 +521,26 @@ msgstr "*** Falló enllazar enllazr %s a %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Alcanzose'l llímite of %sB de desenllaz.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nun tien la entrada saltos\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " el curiador de %s ye %s y non %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Nun pudo renomase %s como %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s" @@ -804,11 +805,11 @@ msgstr "Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta torgáu." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Error internu, ordenar nun finó" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes." @@ -837,8 +838,8 @@ msgstr "Tres d'esta operación, van usase %sB d'espaciu de discu adicional.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s" @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Encaboxar." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "¿Quies continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falló algamar %s %s\n" @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "Falló algamar %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga" @@ -981,35 +982,35 @@ msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Escoyida la versión %s (%s) pa %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "La orde update nun lleva argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu de llista" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1017,18 +1018,18 @@ msgstr "" "Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se " "necesiten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se " "necesiten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1046,43 +1047,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Nun pudo alcontrase la tarea %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, escoyendo %s pa la espresión regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Habríes d'executar `apt-get -f install' para iguar estos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o " "conseña una solución)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1102,117 +1103,117 @@ msgstr "" "inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n" "s'allugaron fuera d'Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Paquetes frañaos" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquetes afalaos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquetes encamentaos" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculando l'autualización... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Falló" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Fecho" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Fonte descargada %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falló la descarga de dellos archivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Falló la orde build '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Falló el procesu fíu" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de " "construcción" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el " "paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1230,32 +1231,32 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión " "disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye " "demasiao nuevu" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos sofitaos:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1341,7 +1342,7 @@ msgstr "" "pa más información y opciones.\n" " Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1595,11 +1596,10 @@ msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nun ye a lleer %s" @@ -1630,9 +1630,9 @@ msgstr "" "Los direutorios info y temp tienen de tar nel mesmu sistema de ficheros" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Lleendo llista de paquetes" @@ -1766,11 +1766,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Nun s'atopa'l ficheru." #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Falló al lleer" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Gandió'l tiempu de conexón" msgid "Server closed the connection" msgstr "El sirvidor zarró la conexón" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Fallu de llectura" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupción del protocolu" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Fallu d'escritura" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru" @@ -1962,60 +1962,65 @@ msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Coneutando a %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nun se pudo resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Fallu temporal al resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Daqué raru pasó resolviendo '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nun se pudo coneutar a %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nun se pudo acceder al aniellu de claves '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Encaboxando la instalación." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Llista d'argumentos d'Acquire::gpgv::Options demasiao llarga. Colando." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Fallu internu: Robla bona, pero nun se pudo determinar la so güella dixital?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Atopóse polo menos una robla mala." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Nun se pudo executar '%s' pa verificar la robla (¿ta instaláu gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Fallu desconocíu al executar gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Les siguientes robles nun valieron:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2066,47 +2071,47 @@ msgstr "Esti sirvidor HTTP tien rotu'l soporte d'alcance" msgid "Unknown date format" msgstr "Formatu de data desconocíu" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Falló la escoyeta" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Gandió'l tiempu de conexón" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Fallu al escribir nel ficheru" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fallu al escribir nel ficheru" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón." -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Falló al francer el ficheru" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Datos de testera incorreutos" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Fallo la conexón" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Fallu internu" @@ -2114,12 +2119,12 @@ msgstr "Fallu internu" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2128,6 +2133,13 @@ msgstr "" "Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-" "Limit. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2157,53 +2169,53 @@ msgstr "%lis" msgid "Selection %s not found" msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Triba d'abreviatura que nun se reconoz: «%c»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abriendo ficheros de configuración %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Nun hai un nome al entamu del bloque." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Marca mal formada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra dempués del valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Error de sintaxis %s:%u: Les directives pueden facese sólo nel nivel cimeru" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Demasiaes inclusiones añeraes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Incluyendo dende equí" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: La directiva '%s' nun ta sofitada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru" @@ -2279,75 +2291,75 @@ msgstr "Nun se pudo cambiar a %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nun se pudo montar el CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nun se pudo torgar %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "El subprocesu %s devolvió un códigu d'error (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "El subprocesu %s terminó de manera inesperada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lleíos, entá tenía de lleer %lu pero nun queda nada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problemes zarrando'l ficheru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru" @@ -2464,52 +2476,52 @@ msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Llinia %u demasiao llarga na llista d'orígenes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (id del proveedor)" @@ -2635,18 +2647,18 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Has d'executar apt-get update pa iguar estos problemes" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "Rexistru inválidu nel ficheru de preferencies, nun hai cabecera Paquete" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Nun s'entiende'l tipu de pin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nun hai prioridá (o ye cero) conseñada pa pin" @@ -2731,16 +2743,16 @@ msgstr "Hebo un error al procesar %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Al procesar dependencies de ficheros nun s'alcontró el paquete %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Recoyendo ficheros qu'apurren" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes" @@ -2749,19 +2761,19 @@ msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 nun concasa" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "La suma hash nun concasa" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2770,7 +2782,7 @@ msgstr "" "Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que " "necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2779,7 +2791,7 @@ msgstr "" "Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que " "necesites iguar manualmente esti paquete" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2787,7 +2799,7 @@ msgstr "" "Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal " "paquete %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "El tamañu nun concasa" @@ -2924,7 +2936,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Abriendo ficheros de configuración %s" @@ -2935,7 +2946,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "La suma hash nun concasa" @@ -2956,7 +2966,6 @@ msgstr "Desinstalando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Desinstalóse dafechu %s" @@ -3042,14 +3051,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Non bloquiáu" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nun fui quien a parchiar el ficheru" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexón encaboxada prematuramente" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nun se pudo acceder al aniellu de claves '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nun fui quien a parchiar el ficheru" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-27 12:41+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr " Таблица Ñ Ð²ÐµÑ€Ñиите:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" " -o=? ÐаÑтройване на произволна конфигурационна опциÑ, Ñ‚.е. -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "ÐеуÑпех при запиÑа на %s" @@ -446,8 +446,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "БД е Ñтара, опит за актуализиране на %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Форматът на БД е невалиден. Ðко Ñте обновили от Ñтара верÑÐ¸Ñ Ð½Ð° apt, " @@ -464,11 +465,11 @@ msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на файл %s от БД: % msgid "Failed to stat %s" msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Ð’ архива нÑма поле „control“" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "ÐеуÑпех при получаването на курÑор" @@ -533,26 +534,26 @@ msgstr "*** ÐеуÑпех при Ñъздаването на връзка %s к msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Ðрхивът нÑма поле „package“" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s нÑма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ â€žoverride“\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑŠÑ€Ð¶Ð°Ñ‰Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s е %s, а не %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s нÑма Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ â€žsource override“\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s нÑма Ñъщо и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ â€žbinary override“\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "ÐеуÑпех при преименуването на %s на %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Грешка при компилирането на регулÑÑ€Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ€Ð°Ð· - %s" @@ -819,11 +820,11 @@ msgstr "ТрÑбва да бъдат премахнати пакети, но Ð¿Ñ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ÐеуÑпех при заключването на директориÑта за изтеглÑне" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "СпиÑъкът Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ не можа да бъде прочетен." @@ -855,8 +856,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "След тази Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‰Ðµ бъде оÑвободено %sB диÑково проÑтранÑтво.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "ÐеуÑпех при определÑнето на Ñвободното проÑтранÑтво в %s" @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "ПрекъÑване." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "ИÑкате ли да продължите [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "ÐеуÑпех при изтеглÑнето на %s %s\n" @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "ÐеуÑпех при изтеглÑнето на %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "ÐÑкои файлове не можаха да бъдат изтеглени" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ИзтеглÑнето завърши в режим Ñамо на изтеглÑне" @@ -999,53 +1000,53 @@ msgstr "Ðе е намерена верÑÐ¸Ñ â€ž%s“ на „%s“" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Избрана е верÑÐ¸Ñ %s (%s) за %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" "ÐеуÑпех при получаването на атрибути на ÑпиÑъка Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "ÐеуÑпех при заключването на директориÑта ÑÑŠÑ ÑпиÑъка на пакетите" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Ðе би Ñ‚Ñ€Ñбвало да Ñе изтрива. AutoRemover нÑма да бъде Ñтартиран" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "Следните пакети Ñа били инÑталирани автоматично и вече не Ñа необходими:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Следните пакети Ñа били инÑталирани автоматично и вече не Ñа необходими:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1063,44 +1064,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Следната Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да помогне за намиране на изход от ÑитуациÑта:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover Ñчупи нещо в ÑиÑтемата" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ Ñчупи нещо в ÑиÑтемата" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "ÐеуÑпех при намирането на задача %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ÐеуÑпех при намирането на пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Забележете, избиране на %s за регулÑрен израз „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s е отбелÑзан като ръчно инÑталиран.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Ðеудовлетворени завиÑимоÑти. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или " "укажете разрешение)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1120,118 +1121,118 @@ msgstr "" "диÑтрибуциÑ, че нÑкои необходими пакети още не Ñа Ñъздадени или пък\n" "Ñа били премеÑтени от Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Счупени пакети" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инÑталирани:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Предложени пакети:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Препоръчвани пакети:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "ИзчиÑлÑване на актуализациÑта..." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "ÐеуÑпех" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ Ñчупи нещо в ÑиÑтемата" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "ТрÑбва да укажете поне един пакет за изтеглÑне на Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñƒ код" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "ÐеуÑпех при намирането на изходен код на пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ПропуÑкане на вече Ð¸Ð·Ñ‚ÐµÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð» „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "ÐÑмате доÑтатъчно Ñвободно проÑтранÑтво в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Ðеобходимо е да Ñе изтеглÑÑ‚ %sB/%sB архиви изходен код.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Ðеобходимо е да Ñе изтеглÑÑ‚ %sB архиви изходен код.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ИзтеглÑне на изходен код %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ÐеуÑпех при изтеглÑнето на нÑкои архиви." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "ПропуÑкане на разпакетирането на вече Ñ€Ð°Ð·Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Проверете дали имате инÑталиран пакета „dpkg-dev“.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "ПроцеÑÑŠÑ‚-потомък пропадна" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "ТрÑбва да укажете поне един пакет за проверка на завиÑимоÑти за компилиране" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "ÐеуÑпех при получаването на Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° завиÑимоÑтите за компилиране на %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s нÑма завиÑимоÑти за компилиране.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "" "ЗавиÑимоÑÑ‚ %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s " "не може да бъде намерен" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1250,32 +1251,32 @@ msgstr "" "налични верÑии на пакета %s, които могат да удовлетворÑÑ‚ изиÑкването за " "верÑиÑ" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "ÐеуÑпех при удовлетворÑването на завиÑимоÑÑ‚ %s за пакета %s: ИнÑталираниÑÑ‚ " "пакет %s е твърде нов" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "ÐеуÑпех при удовлетворÑването на завиÑимоÑÑ‚ %s за пакета %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ЗавиÑимоÑтите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ÐеуÑпех при обработката на завиÑимоÑтите за компилиране" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Поддържани модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ опции.\n" " Това APT има Върховни Сили.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1609,11 +1610,10 @@ msgstr "Файл %s/%s Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ в пакет %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ÐеуÑпех при четенето на %s" @@ -1644,9 +1644,9 @@ msgstr "" "Директориите info и temp Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдат на една и Ñъща файлова ÑиÑтема" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Четене на ÑпиÑъците Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸" @@ -1780,11 +1780,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Файлът не е намерен" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "ÐеуÑпех при получаването на атрибути" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "ÐеуÑпех при задаването на време на промÑна" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "ДопуÑтимото време за Ñвързването изтеч msgid "Server closed the connection" msgstr "Сървърът разпадна връзката" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Грешка при четене" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Отговорът препълни буфера." msgid "Protocol corruption" msgstr "Развален протокол" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Грешка при запиÑ" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Времето за уÑтановÑване на връзка Ñ Ð³Ð½Ðµ msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ðевъзможно е да Ñе приеме Ñвързването" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблем при хеширане на файла" @@ -1978,64 +1978,69 @@ msgstr "ÐеуÑпех при Ñвързване Ñ %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Свързване Ñ %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "ÐеуÑпех при намирането на IP адреÑа на „%s“" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Временен неуÑпех при намирането на IP адреÑа на „%s“" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Ðещо лошо Ñе Ñлучи при намирането на IP адреÑа на „%s:%s“ (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ÐеуÑпех при Ñвързването Ñ %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до набор на ключове: „%s“" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "ПрекъÑване на инÑталирането." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: СпиÑъкът Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¸ от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. Завършване " "на работа." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Вътрешна грешка: Валиден подпиÑ, но не може да Ñе провери отпечатъка на " "ключа?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Ðамерен е поне един невалиден подпиÑ." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "ÐеуÑпех при изпълнението на „%s“ за проверка на подпиÑа (инÑталиран ли е " "gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "ÐеизвеÑтна грешка при изпълнението на gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Следните подпиÑи Ñа невалидни:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2086,47 +2091,47 @@ msgstr "HTTP Ñървърът нÑма поддръжка за Ð¿Ñ€ÐµÑ…Ð²ÑŠÑ€Ð»Ñ msgid "Unknown date format" msgstr "ÐеизвеÑтен формат на дата" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "ÐеуÑпех на избора" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "ДопуÑтимото време за Ñвързване изтече" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Грешка при запиÑа на изходен файл" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Грешка при запиÑа на файл" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Грешка при запиÑа на файла" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Грешка при четене от Ñървъра. ОтдалечениÑÑ‚ Ñървър прекъÑна връзката" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Грешка при четене от Ñървъра" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "ÐеуÑпех при отрÑзване на ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файла" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Ðевалидни данни на заглавната чаÑÑ‚" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "ÐеуÑпех при Ñвързването" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Вътрешна грешка" @@ -2134,18 +2139,25 @@ msgstr "Вътрешна грешка" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ðевъзможно е да Ñе прехвърли в паметта празен файл" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "ÐеуÑпех при прехвърлÑнето в паметта на %lu байта" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2175,54 +2187,54 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Изборът %s не е намерен" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "ÐеизвеÑтен тип на абревиатура: „%c“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ОтварÑне на конфигурационен файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Ð’ началото на блока нÑма име." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни Ñимволи Ñлед ÑтойноÑтта" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да Ñе задават Ñамо в най-горното " "ниво" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Ðеподдържана директива „%s“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни Ñимволи в ÐºÑ€Ð°Ñ Ð½Ð° файла" @@ -2298,78 +2310,78 @@ msgstr "ÐеуÑпех при преминаването в %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ÐеуÑпех при намирането на атрибутите на cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ðе Ñе използва заключване за файл за заключване %s, който е Ñамо за четене" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на файл за заключване %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Ðе Ñе използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до заключване %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Изчака Ñе завършването на %s, но той не беше пуÑнат" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Ðарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеÑа %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Ðарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеÑа %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "ПодпроцеÑÑŠÑ‚ %s върна код за грешка (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "ПодпроцеÑÑŠÑ‚ %s завърши неочаквано" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ÐеуÑпех при отварÑнето на файла %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" "грешка при четене, вÑе още има %lu за четене, но нÑма нито един оÑтанал" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "грешка при запиÑ, вÑе още име %lu за запиÑ, но не уÑпÑ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Проблем при затварÑнето на файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблем при Ñинхронизиране на файла" @@ -2486,54 +2498,54 @@ msgstr "ÐеуÑпех при анализирането на пакетен Ñ„Ð msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "ÐеуÑпех при анализирането на пакетен файл %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (адреÑ-URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (диÑтрибуциÑ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на адреÑ-URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (неограничена диÑтрибуциÑ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Лошо форматиран ред %lu в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (анализ на диÑтрибуциÑ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "ОтварÑне на %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s е твърде дълъг." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Лошо форматиран ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Типът „%s“ на ред %u в ÑпиÑъка Ñ Ð¸Ð·Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¸Ñ†Ð¸ %s е неизвеÑтен." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -2666,17 +2678,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Може да иÑкате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ðевалиден Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑŠÐ² файла Ñ Ð½Ð°Ñтройки, нÑма заглавна чаÑÑ‚ Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "ÐеизвеÑтен тип за отбиване %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ÐÑма указан приоритет (или е нула) на отбиването" @@ -2764,17 +2776,17 @@ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (Col msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла ÑÑŠÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑти" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" "ÐеуÑпех при получаването на атрибути на ÑпиÑъка Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð¸ Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Събиране на Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° „ОÑигурÑва“" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети Ñ Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´ÐµÐ½ код" @@ -2783,19 +2795,19 @@ msgstr "Входно/изходна грешка при запазването Ð msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "преименуването Ñе провали, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "ÐеÑъответÑтвие на контролна Ñума MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ÐеÑъответÑтвие на контролната Ñума" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ÐÑма налични публични ключове за Ñледните идентификатори на ключове:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2804,7 +2816,7 @@ msgstr "" "ÐеуÑпех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че Ñ‚Ñ€Ñбва " "ръчно да оправите този пакет (поради пропуÑната архитектура)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2813,14 +2825,14 @@ msgstr "" "ÐеуÑпех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че Ñ‚Ñ€Ñбва " "ръчно да оправите този пакет." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "ИндекÑните файлове на пакета Ñа повредени. ÐÑма поле Filename: за пакет %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "ÐеÑъответÑтвие на размера" @@ -2955,7 +2967,6 @@ msgstr "ЗапиÑани Ñа %i запиÑа Ñ %i липÑващи и %i Ð½ÐµÑ #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "ОтварÑне на конфигурационен файл %s" @@ -2966,7 +2977,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ÐеÑъответÑтвие на контролната Ñума" @@ -2987,7 +2997,6 @@ msgstr "Премахване на %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s е напълно премахнат" @@ -3073,14 +3082,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "ÐеуÑпех при закърпване на файла" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Връзката прекъÑна преждевременно" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "ÐеуÑпех при доÑтъпа до набор на ключове: „%s“" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "ÐеуÑпех при закърпване на файла" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n" "Last-Translator: Safir Å ećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ne mogu zapisati na %s" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "DB je stara, pokuÅ¡avam nadogradnju %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" @@ -435,26 +435,26 @@ msgstr "" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "Y" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" @@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Odustani." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "Some files failed to download" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "" @@ -889,51 +889,51 @@ msgstr "" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 #, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -949,49 +949,49 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "ali se %s treba instalirati" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -999,152 +999,152 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "OÅ¡tećeni paketi" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Predloženi paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "PreporuÄeni paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "RaÄunam nadogradnju..." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "NeuspjeÅ¡no" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "UraÄ‘eno" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Podržani moduli:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1418,11 +1418,10 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ne mogu Äitati %s" @@ -1452,9 +1451,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "ÄŒitam spiskove paketa" @@ -1585,11 +1584,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Datoteka nije pronaÄ‘ena" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" @@ -1649,7 +1648,7 @@ msgstr "" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server je zatvorio vezu" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "GreÅ¡ka pri Äitanju" @@ -1662,7 +1661,7 @@ msgstr "" msgid "Protocol corruption" msgstr "OÅ¡tećenje protokola" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "GreÅ¡ka pri pisanju" @@ -1716,7 +1715,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1780,59 +1779,64 @@ msgstr "" msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se sa %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Odustajem od instalacije." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 #, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1881,48 +1885,48 @@ msgstr "" msgid "Unknown date format" msgstr "Nepoznat oblik datuma" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Ne mogu ukloniti %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje neuspjeÅ¡no" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka" @@ -1930,18 +1934,25 @@ msgstr "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -1971,52 +1982,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" @@ -2092,75 +2103,75 @@ msgstr "" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "" @@ -2279,52 +2290,52 @@ msgstr "" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -2441,17 +2452,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" @@ -2535,16 +2546,16 @@ msgstr "" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -2553,39 +2564,39 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "" @@ -2830,8 +2841,18 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-06 02:17+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " Taula de versió:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrà ria, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "No es pot escriure en %s" @@ -436,8 +436,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "El format de la base de dades és invà lid. Si heu actualitzat des d'una " @@ -454,11 +455,11 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arxiu sense registre de control" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "No es pot aconseguir un cursor" @@ -523,26 +524,26 @@ msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink s'ha arribat al lÃmit de %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arxiu sense el camp paquet" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s no té una entrada dominant\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s" @@ -810,11 +811,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No és possible blocar el directori de descà rrega" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." @@ -845,8 +846,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Avortat." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Voleu continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descà rrega completa i en mode de només descà rrega" @@ -990,54 +991,54 @@ msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "L'ordre update no pren arguments" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor " "automà tic" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "Els paquets següents s'instal·laren automà ticament i ja no són necessaris:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Els paquets següents s'instal·laren automà ticament i ja no són necessaris:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1055,43 +1056,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automà tic ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " "especifiqueu una solució)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1111,120 +1112,120 @@ msgstr "" "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" "encara no els hi han afegit." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Paquets trencats" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquets suggerits:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquets recomanats:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "S'està calculant l'actualització... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obté el font %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Ha fallat el procés fill" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " "per a" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "" "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " "paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1242,32 +1243,32 @@ msgstr "" "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %" "s pot satisfer els requeriments de versions" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s " "és massa nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Mòduls suportats:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "" "per a obtenir més informació i opcions.\n" " Aquest APT té superpoders bovins\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1603,11 +1604,10 @@ msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "No es pot llegir %s" @@ -1639,9 +1639,9 @@ msgstr "" "fitxers" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "S'està llegint la llista de paquets" @@ -1775,11 +1775,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Fitxer no trobat" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "L'estat ha fallat" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Temps de connexió finalitzat" msgid "Server closed the connection" msgstr "El servidor ha tancat la connexió" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria temporal." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocol corromput" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Error d'escriptura" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No es pot acceptar la connexió" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema escollint el fitxer" @@ -1972,64 +1972,69 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "S'està connectant amb %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "No es pot connectar amb %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "S'està avortant la instal·lació." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està " "sortint." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " "l'emprempta digital de la clau!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invà lida." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el " "gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Les signatures següents són invà lides:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2080,48 +2085,48 @@ msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat" msgid "Unknown date format" msgstr "Format de la data desconegut" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Ha fallat la selecció" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexió finalitzada" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Capçalera de dades no và lida" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" @@ -2129,12 +2134,12 @@ msgstr "Error intern" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2143,6 +2148,13 @@ msgstr "" "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-Limit. " "Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2172,52 +2184,52 @@ msgstr "%lis" msgid "Selection %s not found" msgstr "No s'ha trobat la selecció %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Error sintà ctic %s:%u: No comença el camp amb un nom." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Error sintà ctic %s:%u: Etiqueta malformada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Error sintà ctic %s:%u Text extra després del valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Error sintà ctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Error sintà ctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Error sintà ctic %s:%u: Inclusió des d'aquÃ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Error sintà ctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Error sintà ctic %s:%u: Text extra al final del fitxer" @@ -2293,76 +2305,76 @@ msgstr "No es pot canviar a %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "No s'ha pogut blocar %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperava %s però no hi era" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Sub-procés %s ha rebut una violació de segment." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer" @@ -2479,52 +2491,52 @@ msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "LÃnia %lu malformada en la llista de fonts %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "LÃnia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "LÃnia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "LÃnia %lu malformada en la llista de fonts %s (dist absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "LÃnia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "La lÃnia %u és massa llarga en la llista de fonts %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "La lÃnia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la lÃnia %u de la llista de fonts %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "La lÃnia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)" @@ -2654,17 +2666,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Registre no và lid al fitxer de preferències, paquet sense capçalera" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)" @@ -2756,16 +2768,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" @@ -2774,19 +2786,19 @@ msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 no concorda" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "La suma resum no concorda" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2796,7 +2808,7 @@ msgstr "" "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons " "arquitectura)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2805,7 +2817,7 @@ msgstr "" "No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu " "d'arreglar aquest paquet manualment." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2813,7 +2825,7 @@ msgstr "" "L'Ãndex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp " "per al paquet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "La mida no concorda" @@ -2950,7 +2962,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s" @@ -2961,7 +2972,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "La suma resum no concorda" @@ -2982,7 +2992,6 @@ msgstr "S'està suprimint el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s" @@ -3068,14 +3077,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "No blocat" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-16 18:05+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr " Tabulka verzÃ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" " -c=? NaÄte tento konfiguraÄnà soubor\n" " -o=? Nastavà libovolnou volbu, napÅ™. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nemohu zapsat do %s" @@ -431,8 +431,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB je stará, zkouÅ¡Ãm aktualizovat %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Formát databáze je neplatný. Pokud jste pÅ™eÅ¡li ze starÅ¡Ã verze apt, databázi " @@ -449,11 +450,11 @@ msgstr "Nemohu otevÅ™Ãt DB soubor %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Archiv nemá kontrolnà záznam" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nemohu zÃskat kurzor" @@ -518,26 +519,26 @@ msgstr "*** NezdaÅ™ilo se slinkovat %s s %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Odlinkovacà limit %sB dosažen.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archiv nemá pole Package" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " správce %s je %s, ne %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s nemá ani žádnou binárnà položku pro override\n" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Selhalo pÅ™ejmenovánà %s na %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Chyba pÅ™i kompilaci regulárnÃho výrazu - %s" @@ -802,11 +803,11 @@ msgstr "BalÃk je potÅ™eba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "VnitÅ™nà chyba, tÅ™ÃdÄ›nà nedobÄ›hlo do konce" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahovánÃ" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nelze pÅ™eÄÃst seznam zdrojů." @@ -836,8 +837,8 @@ msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalÅ¡Ãch %sB.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po této operaci bude na disku uvolnÄ›no %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nemohu urÄit volné mÃsto v %s" @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "PÅ™eruÅ¡eno." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Chcete pokraÄovat [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Selhalo staženà %s %s\n" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Selhalo staženà %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "NÄ›které soubory nemohly být staženy" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Stahovánà dokonÄeno v režimu pouze stáhnout" @@ -980,52 +981,52 @@ msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "NeÅ¡lo vyhodnotit seznam zdrojových balÃků %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "PÅ™Ãkaz update neakceptuje žádné argumenty" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nemohu uzamknout list adresář" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "NemÄ›li bychom mazat vÄ›ci, nemůžu spustit AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "NásledujÃcà balÃky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potÅ™eba:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "NásledujÃcà balÃky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potÅ™eba:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Pro jejich odstranÄ›nà použijte „apt-get autoremove“." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1043,43 +1044,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "NásledujÃcà informace vám mohou pomoci vyÅ™eÅ¡it tuto situaci:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "VnitÅ™nà chyba, AutoRemover pokazil vÄ›ci" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "VnitÅ™nà chyba, AllUpgrade pokazil vÄ›ci" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Nemohu najÃt úlohu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nemohu najÃt balÃk %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Pozn: vybÃrám %s pro regulárnà výraz „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s nastaven jako instalovaný ruÄnÄ›.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Pro opravenà následujÃcÃch můžete spustit „apt-get -f install“:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "" "NesplnÄ›né závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balÃků (nebo " "navrhnÄ›te Å™eÅ¡enÃ)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1098,124 +1099,124 @@ msgstr "" "nemožnou situaci, nebo, pokud použÃváte nestabilnà distribuci, že\n" "vyžadované balÃky jeÅ¡tÄ› nebyly vytvoÅ™eny nebo pÅ™esunuty z PÅ™Ãchozà fronty." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "PoÅ¡kozené balÃky" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "NásledujÃcà extra balÃky budou instalovány:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Navrhované balÃky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "DoporuÄované balÃky:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "PropoÄÃtávám aktualizaci... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "VnitÅ™nà chyba, Å™eÅ¡itel problémů pokazil vÄ›ci" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "MusÃte zadat aspoň jeden balÃk, pro který se stáhnou zdrojové texty" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nemohu najÃt zdrojový balÃk pro %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "PÅ™eskakuji dÅ™Ãve stažený soubor „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Na %s nemáte dostatek volného mÃsta" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "PotÅ™ebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Staženà nÄ›kterých archivů selhalo." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "PÅ™eskakuji rozbalenà již rozbaleného zdroje v %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "PÅ™Ãkaz pro rozbalenà „%s“ selhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balÃÄek „dpkg-dev“.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "PÅ™Ãkaz pro sestavenà „%s“ selhal.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Synovský proces selhal" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "MusÃte zadat alespoň jeden balÃk, pro který budou kontrolovány závislosti " "pro sestavenÃ" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nemohu zÃskat závislosti pro sestavenà %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavenÃ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splnÄ›na, protože balÃk %s nebyl nalezen" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1224,31 +1225,31 @@ msgstr "" "%s závislost pro %s nemůže být splnÄ›na protože nenà k dispozici verze balÃku " "%s, která odpovÃdá požadavku na verzi" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Selhalo splnÄ›nà %s závislosti pro %s: Instalovaný balÃk %s je pÅ™ÃliÅ¡ nový" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Selhalo splnÄ›nà %s závislosti pro %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Závislosti pro sestavenà %s nemohly být splnÄ›ny." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Chyba pÅ™i zpracovánà závislostà pro sestavenÃ" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "" "a apt.conf(5).\n" " Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1577,11 +1578,10 @@ msgstr "Soubor %s/%s pÅ™episuje ten z balÃku %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nemohu ÄÃst %s" @@ -1611,9 +1611,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Adresáře info a temp musà být na stejném souborovém systému" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "ÄŒtu seznamy balÃků" @@ -1747,11 +1747,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Selhalo vyhodnocenÃ" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nelze nastavit Äas modifikace" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "ÄŒas spojenà vyprÅ¡el" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server uzavÅ™el spojenÃ" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Chyba ÄtenÃ" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "OdpovÄ›Ä pÅ™eplnila buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "PoruÅ¡enà protokolu" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Chyba zápisu" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Spojenà datového socketu vyprÅ¡elo" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nemohu pÅ™ijmout spojenÃ" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problém s hashovánÃm souboru" @@ -1943,59 +1943,64 @@ msgstr "Nemohu se pÅ™ipojit k %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "PÅ™ipojuji se k %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nemohu zjistit „%s“" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "DoÄasné selhánà pÅ™i zjiÅ¡Å¥ovánà „%s“" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "NÄ›co hodnÄ› oÅ¡klivého se pÅ™ihodilo pÅ™i zjiÅ¡Å¥ovánà „%s:%s“ (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nemohu se pÅ™ipojit k %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nemohu pÅ™istoupit ke klÃÄence: „%s“" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "PÅ™eruÅ¡uji instalaci." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhý. KonÄÃm." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "VnitÅ™nà chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klÃÄe?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Byl zaznamenán nejménÄ› jeden neplatný podpis. " -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "NepodaÅ™ilo se spustit „%s“ pro ověřenà podpisu (je gpgv nainstalováno?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Neznámá chyba pÅ™i spouÅ¡tÄ›nà gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "NásledujÃcà podpisy jsou neplatné:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2046,47 +2051,47 @@ msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů" msgid "Unknown date format" msgstr "Neznámý formát data" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "VýbÄ›r selhal" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "ÄŒas spojenà vyprÅ¡el" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Chyba zápisu do výstupnÃho souboru" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Chyba zápisu do souboru" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Chyba Ätenà ze serveru. Druhá strana zavÅ™ela spojenÃ" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Chyba Ätenà ze serveru" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Nelze zmenÅ¡it soubor" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Å patné datové záhlavÃ" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Spojenà selhalo" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "VnitÅ™nà chyba" @@ -2094,18 +2099,25 @@ msgstr "VnitÅ™nà chyba" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "NeÅ¡lo mmapovat %lu bajtů" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2135,53 +2147,53 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "VýbÄ›r %s nenalezen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "OtevÃrám konfiguraÄnà soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezaÄÃná jménem." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená znaÄka" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbyteÄné smetÃ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádÄ›t pouze na nejvyššà úrovni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: PÅ™ÃliÅ¡ mnoho vnoÅ™ených propojenà (include)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbyteÄné smetÃ" @@ -2257,75 +2269,75 @@ msgstr "Nemohu pÅ™ejÃt do %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "NezdaÅ™ilo se vyhodnotit cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "NepoužÃvám zamykánà pro zámkový soubor %s, který je pouze pro ÄtenÃ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "NeÅ¡lo otevÅ™Ãt zámkový soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "NepoužÃvám zamykánà pro zámkový soubor %s pÅ™ipojený pÅ™es nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nemohu zÃskat zámek %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "ÄŒekal jsem na %s, ale nebyl tam" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s neoÄekávanÄ› skonÄil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nemohu otevÅ™Ãt soubor %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "ÄtenÃ, stále mám k pÅ™eÄtenà %lu, ale už nic nezbývá" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problém pÅ™i zavÃránà souboru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problém pÅ™i odstraňovánà souboru" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problém pÅ™i synchronizovánà souboru" @@ -2442,52 +2454,52 @@ msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracovánà URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutnà dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracovánà dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "OtevÃrám %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je pÅ™ÃliÅ¡ dlouhý." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s nenà známý" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)" @@ -2612,17 +2624,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Pro nápravu tÄ›chto problémů můžete zkusit spustit apt-get update" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencÃ, žádné záhlavà balÃku" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "NerozumÃm vypÃchnutà typu %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Pro vypÃchnutà nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita" @@ -2706,16 +2718,16 @@ msgstr "PÅ™i zpracovánà %s se objevila chyba (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "PÅ™i zpracovánà závislostà nebyl nalezen balÃk %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "NeÅ¡lo vyhodnotit seznam zdrojových balÃků %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File poskytuje" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Chyba IO pÅ™i ukládánà zdrojové cache" @@ -2724,19 +2736,19 @@ msgstr "Chyba IO pÅ™i ukládánà zdrojové cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "pÅ™ejmenovánà selhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 souÄtů" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Neshoda kontrolnÃch souÄtů" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "K následujÃcÃm ID klÃÄů nenà dostupný veÅ™ejný klÃÄ:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2745,7 +2757,7 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balÃkem %s. To by mohlo znamenat, že " "tento balÃk je tÅ™eba opravit ruÄnÄ› (kvůli chybÄ›jÃcà architektuÅ™e)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2754,14 +2766,14 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balÃkem %s. Asi budete muset tento balÃk " "opravit ruÄnÄ›." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Indexové soubory balÃku jsou naruÅ¡eny. Chybà pole Filename: u balÃku %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Velikosti nesouhlasÃ" @@ -2897,7 +2909,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "OtevÃrám konfiguraÄnà soubor %s" @@ -2908,7 +2919,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Neshoda kontrolnÃch souÄtů" @@ -2929,7 +2939,6 @@ msgstr "Odstraňuji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "KompletnÄ› odstranÄ›n %s" @@ -3013,14 +3022,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nemohu záplatovat soubor" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojenà bylo pÅ™edÄasnÄ› ukonÄeno" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nemohu pÅ™istoupit ke klÃÄence: „%s“" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nemohu záplatovat soubor" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: APT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr " Tabl Fersiynnau:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Methodd stat() o %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" @@ -546,26 +546,26 @@ msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" msgid "Y" msgstr "I" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." @@ -873,8 +873,8 @@ msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Erthylu." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" @@ -1021,51 +1021,51 @@ msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1081,46 +1081,46 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 #, fuzzy msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Efallai hoffech rhedeg `apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" # FIXME -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "pecyn (neu penodwch ddatrys)" # FIXME: needs commas -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1141,118 +1141,118 @@ msgstr "" "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" "heb gael eu symud allan o Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Pecynnau wedi torri" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pecynnau a argymhellir:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 #, fuzzy msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Methwyd" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Wedi Gorffen" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 #, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, fuzzy, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Methodd proses plentyn" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %" "s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1270,34 +1270,34 @@ msgstr "" "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " "newydd" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 #, fuzzy msgid "Supported modules:" msgstr "Modylau a Gynhelir:" # FIXME: split -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "\n" " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1636,11 +1636,10 @@ msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ni ellir darllen %s" @@ -1670,9 +1669,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 #, fuzzy msgid "Reading package lists" msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" @@ -1820,11 +1819,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Ffeil heb ei ganfod" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Methwyd stat()" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Methwyd gosod amser newid" @@ -1887,7 +1886,7 @@ msgstr "Goramser cysylltu" msgid "Server closed the connection" msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Gwall darllen" @@ -1899,7 +1898,7 @@ msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Llygr protocol" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Gwall ysgrifennu" @@ -1955,7 +1954,7 @@ msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" @@ -2020,59 +2019,64 @@ msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Yn cysylltu i %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Methwyd datrys '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Methwyd datrys '%s'" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 #, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2125,50 +2129,50 @@ msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" msgid "Unknown date format" msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Methwyd dewis" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Goramserodd y cysylltiad" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 #, fuzzy msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 #, fuzzy msgid "Bad header data" msgstr "Data pennawd gwael" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Methodd y cysylltiad" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Gwall mewnol" @@ -2176,18 +2180,25 @@ msgstr "Gwall mewnol" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2217,54 +2228,54 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." # FIXME -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" @@ -2342,77 +2353,77 @@ msgstr "Ni ellir newid i %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Methwyd cael y clo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, fuzzy, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Methwyd agor ffeil %s" # FIXME -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" # FIXME -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" @@ -2535,53 +2546,53 @@ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Yn agor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" @@ -2715,18 +2726,18 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." # FIXME: literal -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" # FIXME: tense -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" @@ -2813,16 +2824,16 @@ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" @@ -2831,21 +2842,21 @@ msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" # FIXME: case -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2854,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2863,14 +2874,14 @@ msgstr "" "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " "drwsio'r pecyn hyn a law." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Camgyfatebiaeth maint" @@ -3004,7 +3015,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" @@ -3118,15 +3128,32 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Methwyd agor ffeil %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " Versionstabel:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s oversat %s %s\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunne ikke skrive til %s" @@ -439,8 +439,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en tidligere " @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunne skaffe en markør" @@ -526,26 +527,26 @@ msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet havde intet package-felt" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." @@ -844,8 +845,8 @@ msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Afbryder." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" @@ -990,52 +991,52 @@ msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunne ikke låse listemappen" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte " "AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1053,43 +1054,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Kunne ikke finde opgaven %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "" "Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv " "en løsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1108,115 +1109,115 @@ msgstr "" "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Ødelagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foreslåede pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalede pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beregner opgraderingen... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprocessen fejlede" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1233,32 +1234,32 @@ msgstr "" "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige " "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for " "ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Understøttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "" "for flere oplysninger og tilvalg.\n" " Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1592,11 +1593,10 @@ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" @@ -1626,9 +1626,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Indlæser pakkelisterne" @@ -1764,11 +1764,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Fil blev ikke fundet" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunne ikke finde" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Læsefejl" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolfejl" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefejl" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" @@ -1960,60 +1960,65 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Forbinder til %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Afbryder installationen." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Kunne ikke køre '%s' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2065,48 +2070,48 @@ msgstr "" msgid "Unknown date format" msgstr "Ukendt datoformat" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Valg mislykkedes" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsudløb på forbindelsen" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl ved læsning fra server" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Kunne ikke skrive filen %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Ugyldige hoved-data" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" @@ -2114,18 +2119,25 @@ msgstr "Intern fejl" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2155,52 +2167,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" @@ -2276,75 +2288,75 @@ msgstr "Kunne ikke skifte til %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem under lukning af fil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Fejl ved frigivelse af filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem under synkronisering af fil" @@ -2461,52 +2473,52 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åbner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)" @@ -2633,17 +2645,17 @@ msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin" @@ -2729,16 +2741,16 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler filudbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" @@ -2747,21 +2759,21 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2770,7 +2782,7 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2779,13 +2791,13 @@ msgstr "" "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " "nødt til manuelt at reparere denne pakke." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Størrelsen stemmer ikke" @@ -2921,7 +2933,6 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" @@ -2952,7 +2963,6 @@ msgstr "Fjerner %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Fjernede %s helt" @@ -3036,14 +3046,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kunne ikke påføre filen %s en lap" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Kunne ikke påføre filen %s en lap" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -1,6 +1,6 @@ # German messages for the apt suite. # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009. +# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010. # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006. # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 13:17+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Gesamtzahl an Mustern: " #: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Gesamtmenge an Abhängigkeits-/Versionsspeicher: " +msgstr "Gesamtmenge des Abhängigkeits-/Versionsspeichers: " #: cmdline/apt-cache.cc:333 msgid "Total slack space: " @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Paketdateien:" #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache ist nicht sychron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich" +msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1549 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Per Pinning verwaltete Pakete:" +msgstr "Mit Pinning verwaltete Pakete:" #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 msgid "(not found)" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr " Paket-Pinning: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1608 msgid " Version table:" -msgstr " Versions-Tabelle:" +msgstr " Versionstabelle:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n" @@ -203,21 +203,21 @@ msgstr "" "\n" "Befehle:\n" " add – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n" -" gencaches – Paket- und Quell-Cache neu erzeugen\n" -" showpkg – grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n" -" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n" -" stats – einige grundlegenden Statistiken zeigen\n" -" dump – gesamte Datei in Kurzform zeigen\n" -" dumpavail – gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n" -" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n" -" search – in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n" -" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n" -" depends – normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" -" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n" +" gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n" +" showpkg – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n" +" showsrc – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n" +" stats – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n" +" dump – gesamte Datei in Kurzform ausgeben\n" +" dumpavail – Datei »available« mit allen verfügbaren Paketen ausgeben\n" +" unmet – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n" +" search – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n" +" show – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n" +" depends – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n" +" rdepends – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n" " pkgnames – die Namen aller Pakete im System auflisten\n" -" dotty – einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n" -" xvcg – einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n" -" policy – »policy«-Einstellungen zeigen\n" +" dotty – Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n" +" xvcg – Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n" +" policy – »policy«-Einstellungen ausgeben\n" "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfe-Text.\n" @@ -226,24 +226,25 @@ msgstr "" " -q Fortschrittsanzeige abschalten\n" " -i nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n" " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" "Weitere Informationen finden Sie unter apt-cache(8) und apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Namen für diese Disk an, wie zum Beispiel »Debian " +"Bitte geben Sie einen Namen für dieses Medium an, wie zum Beispiel »Debian " "5.0.3 Disk 1«" #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "" "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die " -"Eingabetaste" +"Eingabetaste (Enter)" #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs Ihres Satzes." +msgstr "" +"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -276,8 +277,7 @@ msgstr "" "Optionen:\n" " -h Dieser Hilfetext\n" " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format @@ -299,18 +299,16 @@ msgid "" msgstr "" "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- " -"und\n" -"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n" +"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug, um Informationen zu Konfiguration\n" +"und Vorlagen (Templates) aus Debian-Paketen zu extrahieren.\n" "\n" "Optionen:\n" " -h Dieser Hilfetext\n" " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich" @@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" -"debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?" +"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" @@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Kopfzeilen in die Inhaltsdatei" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhalte %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" @@ -393,29 +391,29 @@ msgstr "" " generate Konfigurationsdatei [Gruppen]\n" " clean Konfigurationsdatei\n" "\n" -"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " +"apt-ftparchive erstellt Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " "viele\n" -"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" +"verschiedene Arten der Erstellung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" "\n" -"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " +"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " "Package-\n" -"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " +"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen " "MD5-\n" "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte " "für\n" -"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n" +"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n" "\n" -"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " +"Auf ganz ähnliche Weise erstellt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " "Baum\n" "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " "Override-\n" "Datei für Quellen anzugeben.\n" "\n" -"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes " -"aufgerufen\n" -"werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" -"Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n" +"Die Befehle »packages« und »source« sollten von der Wurzel des Baums aus\n" +"aufgerufen werden. Binärpfad sollte auf die Basis der rekursiven Suche " +"zeigen\n" +"und Override-Datei sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n" "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -426,14 +424,14 @@ msgstr "" " -s=? Override-Datei für Quellen\n" " -q ruhig\n" " -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n" -" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" +" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n" " --contents Inhaltsdatei erzeugen\n" " -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n" " -o=? eine beliebige Konfigurationsoption setzen" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" -msgstr "Keine Auswahl passend" +msgstr "Keine Auswahl traf zu" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format @@ -448,35 +446,35 @@ msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Datenbank ist veraltet, versuche %s zu erneuern" +msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"Datenbank-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update basierend auf einer " -"älteren Version von apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und " -"erstellen Sie sie neu." +"Datenbankformat ist ungültig. Wenn Sie ein Upgrade (Paketaktualisierung) von " +"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank " +"und erstellen Sie sie neu." #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Datenbank-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen." +msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz" +msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Bekommen eines Cursors nicht möglich" +msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen" #: ftparchive/writer.cc:76 #, c-format @@ -507,7 +505,7 @@ msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden" #: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" -msgstr "Verzeichniswechsel im Verzeichnisbaum fehlgeschlagen" +msgstr "Durchlaufen des Verzeichnisbaums fehlgeschlagen" #: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format @@ -522,7 +520,7 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink auf %s fehlgeschlagen" +msgstr "readlink von %s fehlgeschlagen" #: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format @@ -537,28 +535,28 @@ msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen" #: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" +msgstr " DeLink-Limit von %s B erreicht.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" +msgstr "Archiv hatte kein Feld »package«" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s\n" +msgstr " %s-Betreuer ist %s und nicht %s.\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n" @@ -570,7 +568,7 @@ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden" #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc – Speicheranforderung fehlgeschlagen" +msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format @@ -595,7 +593,7 @@ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden." +msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format @@ -636,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Komprimierer konnte nicht ausgeführt werden" +msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer " #: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" @@ -653,7 +651,7 @@ msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen" #: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem beim Unlinking von %s" +msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s" #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format @@ -664,14 +662,14 @@ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks – %s" +msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" #: cmdline/apt-get.cc:244 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht-erfüllte Abhängigkeiten:" +msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht erfüllte Abhängigkeiten:" #: cmdline/apt-get.cc:334 #, c-format @@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" #: cmdline/apt-get.cc:451 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):" #: cmdline/apt-get.cc:472 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" @@ -826,11 +824,11 @@ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden." -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." @@ -839,30 +837,30 @@ msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie " -"eine E-Mail an apt@packages.debian.org" +"eine E-Mail an apt@packages.debian.org (auf Englisch bitte)." #: cmdline/apt-get.cc:841 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n" +msgstr "Es müssen noch %s B von %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n" +msgstr "Es müssen %s B an Archiven heruntergeladen werden.\n" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" +msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:852 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n" +msgstr "Nach dieser Operation werden %s B Plattenplatz freigegeben.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden" @@ -887,7 +885,7 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" -"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" +"Sie sind im Begriff, etwas potentiell Schädliches zu tun.\n" "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n" " ?] " @@ -899,7 +897,7 @@ msgstr "Abbruch." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n" @@ -908,7 +906,7 @@ msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv" @@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1227 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" #: cmdline/apt-get.cc:1229 #, c-format @@ -1009,36 +1007,36 @@ msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden." +msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Das Listenverzeichnis kann nicht gesperrt werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1046,24 +1044,24 @@ msgstr "" "Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht länger " "benötigt:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "%lu Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr benötigt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas zerstört hat, was\n" +"Hmm, es sieht so aus, als ob der AutoRemover etwas beschädigt hat, was\n" "wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n" -"gegen apt." +"über apt." #. #. if (Packages == 1) @@ -1075,52 +1073,52 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat was kaputt gemacht" +msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" +msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt\n" +msgstr "Hinweis: %s wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne " -"jegliche Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." +"Nicht erfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe " +"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1128,124 +1126,125 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" -"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" -"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" -"erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben." +"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder, wenn Sie die\n" +"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n" +"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" -msgstr "Kaputte Pakete" +msgstr "Beschädigte Pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Empfohlene Pakete:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Berechne Upgrade (Paketaktualisierung) ..." +msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht" +msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " "sollen" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Ãœberspringe schon heruntergeladene Datei »%s«\n" +msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" +msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" +msgstr "" +"Es müssen noch %s B von %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" +msgstr "Es müssen %s B an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen\n" +msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Ãœberspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" +msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" +msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Ãœberprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Bau-Abhängigkeiten\n" +"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten " "überprüft werden sollen." -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -"Informationen zu Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden." +"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s hat keine Bau-Abhängigkeiten.\n" +msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "" "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht " "gefunden werden kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1263,32 +1262,32 @@ msgstr "" "»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare " "Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Die »%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %" -"s ist zu neu." +"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s " +"ist zu neu." -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Die »%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s" +msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Bau-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden." +msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verarbeitung der Bau-Abhängigkeiten fehlgeschlagen" +msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Unterstützte Module:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1340,37 +1339,35 @@ msgstr "" "sind update und install.\n" "\n" "Befehle:\n" -" update – neue Paketinformationen einlesen\n" -" upgrade – ein Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n" +" update – neue Paketinformationen holen\n" +" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n" " install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6." "deb)\n" " remove – Pakete entfernen\n" " autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch " "entfernen\n" -" purge – entferne Pakete restlos (inkl. Konfigurationsdateien)\n" +" purge – Pakete vollständig entfernen (inkl. " +"Konfigurationsdateien)\n" " source – Quellarchive herunterladen\n" -" build-dep – die Bau-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n" -" dist-upgrade – spezielles Upgrade (Paketaktualisierung) für die " -"komplette\n" +" build-dep – Bauabhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n" +" dist-upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) für die komplette\n" " Distribution durchführen, siehe apt-get(8)\n" " dselect-upgrade – der Auswahl von »dselect« folgen\n" " clean – heruntergeladene Archive löschen\n" " autoclean – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -" check – überprüfen, dass es keine nicht-erfüllten " -"Abhängigkeiten\n" -" gibt\n" +" check – überprüfen, ob es nicht erfüllte Abhängigkeiten gibt\n" "\n" "Optionen:\n" " -h dieser Hilfetext\n" " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n" " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" " -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n" -" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" +" -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n" " -y für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n" " -f versuchen, ein System mit defekten Abhängigkeiten zu korrigieren\n" " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" -" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" -" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" +" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete anzeigen\n" +" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen bauen\n" " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" @@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "" "weitergehende Informationen und Optionen.\n" " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1389,8 +1386,8 @@ msgstr "" "HINWEIS: Dies ist nur eine Simulation!\n" " apt-get benötigt root-Privilegien für die reale Ausführung.\n" " Behalten Sie ebenfalls in Hinterkopf, dass die Sperren deaktiviert\n" -" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des realen aktuellen\n" -" Status' der Sperre nicht darauf!" +" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n" +" Status der Sperre nicht darauf!" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1411,7 +1408,7 @@ msgstr "Fehl " #: cmdline/acqprogress.cc:135 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" +msgstr "Es wurden %s B in %s geholt (%s B/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format @@ -1427,7 +1424,7 @@ msgid "" msgstr "" "Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n" " »%s«\n" -"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste.\n" +"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" @@ -1456,7 +1453,7 @@ msgstr "" " -h Dieser Hilfetext\n" " -s Quelldateisortierung benutzen\n" " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" @@ -1465,7 +1462,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken." +msgstr "Zum Fortfahren die Eingabetaste (Enter) drücken." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1494,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Führe verfügbare Information zusammen" +msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" @@ -1515,7 +1512,7 @@ msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv beschädigt" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Unbekannter Tar-Header-Typ %u, Bestandteil %s" +msgstr "Unbekannter Tar-Kopfzeilen-Typ %u, Bestandteil %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" @@ -1591,7 +1588,7 @@ msgstr "Der Pfad %s ist zu lang" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s mehr als einmal ausgepackt" +msgstr "%s mehr als einmal entpackt" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format @@ -1601,7 +1598,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Vom Paket wird versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" +msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" @@ -1623,7 +1620,7 @@ msgstr "Der Pfad ist zu lang" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Paket-Treffer ohne Version für %s wird überschrieben" +msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben" #: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format @@ -1632,11 +1629,10 @@ msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s kann nicht gelesen werden" @@ -1667,9 +1663,9 @@ msgstr "" "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Paketlisten werden gelesen" @@ -1681,11 +1677,11 @@ msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paketnamens" +msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" +msgstr "Paketauflistung wird gelesen" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format @@ -1694,14 +1690,14 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht " +"Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s« fehlgeschlagen. Wenn Sie diese Datei nicht " "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort " "dieselbe Version des Paketes erneut!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«." +msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" @@ -1799,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: methods/cdrom.cc:250 msgid "Disk not found." -msgstr "Disk nicht gefunden." +msgstr "Medium nicht gefunden." #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1807,11 +1803,11 @@ msgstr "Datei nicht gefunden" # looks like someone hardcoded English grammar #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" -msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden." +msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden" @@ -1835,17 +1831,17 @@ msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden" #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt: %s" +msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s" #: methods/ftp.cc:216 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s" #: methods/ftp.cc:223 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s" #: methods/ftp.cc:243 msgid "" @@ -1858,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:271 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s" #: methods/ftp.cc:297 #, c-format @@ -1873,7 +1869,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" msgid "Server closed the connection" msgstr "Verbindung durch Server geschlossen" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefehler" @@ -1885,7 +1881,7 @@ msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Ãœberlaufen gebracht." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokoll beschädigt" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Schreibfehler" @@ -1935,29 +1931,29 @@ msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s" #: methods/ftp.cc:824 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" +msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau" #: methods/ftp.cc:831 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" #: methods/ftp.cc:883 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Antwort vom Server: »%s«" +msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«" #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" +msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung" #: methods/ftp.cc:928 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Antwort vom Server: »%s«" +msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:1005 @@ -1966,7 +1962,7 @@ msgstr "Abfrage" #: methods/ftp.cc:1117 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kann nicht aufgerufen werden: " +msgstr "Aufruf nicht möglich: " #: methods/connect.cc:70 #, c-format @@ -2007,62 +2003,67 @@ msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Verbindung mit %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«" -#: methods/connect.cc:193 -#, fuzzy, c-format +#: methods/connect.cc:194 +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)" +msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:" -#: methods/gpgv.cc:71 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 #, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Zugriff auf Schlüsselring nicht möglich: »%s«" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "F: Zu viele Schlüsselringe sollten an gpgv übergeben werden. Abbruch." -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "F: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch." +msgstr "F: Argumentenliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Abbruch." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte " "jedoch nicht ermittelt werden?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "»%s« zur Ãœberprüfung der Signatur konnte nicht ausgeführt werden (ist gpgv " "installiert?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "Ungültige Kopfzeile" #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "Vom·HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt" +msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt" #: methods/http.cc:594 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" @@ -2109,55 +2110,55 @@ msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesand #: methods/http.cc:611 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "" -"Teilweise Dateiübertragung·wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt." +"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt." #: methods/http.cc:635 msgid "Unknown date format" msgstr "Unbekanntes Datumsformat" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" +msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" -msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" +msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der " "anderen Seite geschlossen" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" @@ -2165,99 +2166,108 @@ msgstr "Interner Fehler" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "mmap von %lu Bytes konnte nicht durchgeführt werden" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"Nicht genügend Platz für Dynamic MMap. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::" +"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::" "Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" +"Die MMap-Größe hat bereits das festgelegte Limit von %lu Byte erreicht. Der " +"Versuch, die MMap zu vergrößern, wird abgebrochen." + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%liT %liS %liMin %lis" +msgstr "%li d %li h %li min %li s" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%liS %liMin %lis" +msgstr "%li h %li min %li s" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "%liMin %lis" +msgstr "%li min %li s" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgstr "%li s" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Auswahl %s nicht gefunden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" +msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 #, c-format @@ -2293,7 +2303,7 @@ msgstr "Option %s erfordert ein Argument." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<wert>«." +msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format @@ -2314,12 +2324,12 @@ msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ungültige Operation %s." +msgstr "Ungültige Operation %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einhängepunkt %s ausgeführt werden." +msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 @@ -2331,77 +2341,77 @@ msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Lockdatei %s verwendet" +msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Lockdatei %s konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Lockdatei %s verwendet" +msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" +msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Unterprozess %s hat Signal %u empfangen." +msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" "Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht " "möglich" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf" +msgstr "Beim Entfernen (unlink) der Datei trat ein Problem auf" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Beim Synchronisieren der Datei trat ein Problem auf" @@ -2420,7 +2430,7 @@ msgstr "Die Paket-Cache-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor" #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Das·Versionssystem·»%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt" +msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2428,11 +2438,11 @@ msgstr "Der Paket-Cache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Depends" -msgstr "Hängt ab" +msgstr "Hängt ab von" #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "PreDepends" -msgstr "Hängt ab (vorher)" +msgstr "Hängt ab von (vorher)" #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Suggests" @@ -2444,7 +2454,7 @@ msgstr "Empfiehlt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Conflicts" -msgstr "Kollidiert" +msgstr "Kollidiert mit" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Replaces" @@ -2492,21 +2502,21 @@ msgstr "Mögliche Versionen" #: apt-pkg/depcache.cc:153 msgid "Dependency generation" -msgstr "Abhängigkeits-Generierung" +msgstr "Abhängigkeitsgenerierung" #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 msgid "Reading state information" -msgstr "Status-Informationen einlesen" +msgstr "Statusinformationen werden eingelesen" #: apt-pkg/depcache.cc:223 #, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Statusdatei %s konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden" #: apt-pkg/depcache.cc:229 #, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Temporäre Statusdatei %s konnte nicht geschrieben werden" +msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format @@ -2518,52 +2528,52 @@ msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s." +msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s" +msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)" @@ -2574,6 +2584,8 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt.conf« " +"unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 #, c-format @@ -2593,6 +2605,9 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." msgstr "" +"»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen " +"Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer " +"Details." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format @@ -2612,8 +2627,8 @@ msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"Fehler: Unterbrechungen hervorgerufen durch pkgProblemResolver::Resolve; " -"dies könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein." +"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; " +"dies könnte durch gehaltene Pakete verursacht worden sein." #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2665,7 +2680,7 @@ msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet" msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und drücken " -"Sie die Eingabetaste." +"Sie die Eingabetaste (Enter)." #: apt-pkg/init.cc:133 #, c-format @@ -2674,7 +2689,7 @@ msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt" #: apt-pkg/init.cc:149 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystem-Typs nicht möglich" +msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich" #: apt-pkg/clean.cc:56 #, c-format @@ -2685,7 +2700,7 @@ msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei " -"eintragen." +"eintragen" #: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2695,19 +2710,20 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cachefile.cc:75 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren." +msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeilen" +msgstr "" +"Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine »Package«-Kopfzeile(n)" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Pinning-Typ (pin type) %s nicht verständlich" +msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben" @@ -2718,98 +2734,98 @@ msgstr "Cache hat ein inkompatibles Versionssystem" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Verarbeiten von %s auf (NewPackage)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc1)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileDesc2)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen APT " -"umgehen kann." +"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese " +"APT-Version umgehen kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" -"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen APT " -"umgehen kann." +"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese " +"APT-Version umgehen kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" "Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen " -"APT umgehen kann." +"diese APT-Version umgehen kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen " -"APT umgehen kann." +"diese APT-Version umgehen kann." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)" +msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten" +"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden." +msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Sammle Datei-Provides" +msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches" @@ -2818,30 +2834,29 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass " -"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender " -"Architektur)." +"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2850,14 +2865,14 @@ msgstr "" "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass " "Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Größe stimmt nicht überein" @@ -2869,7 +2884,7 @@ msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden" #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Keine Abschnitte in Release-Datei %s" +msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, c-format @@ -2887,8 +2902,8 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" -"Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n" -"CD-ROM wird eingehangen\n" +"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n" +"CD-ROM wird eingebunden\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 msgid "Identifying.. " @@ -2901,29 +2916,29 @@ msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM wird ausgehangen ...\n" +msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:585 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einhängepunkt: %s\n" +msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:603 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM wird ausgehangen\n" +msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:607 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Warten auf Disk ...\n" +msgstr "Warten auf Medium ...\n" #. Mount the new CDROM #: apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM wird eingehangen ...\n" +msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:633 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Durchsuchung der CD nach Index-Dateien ...\n" +msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:673 #, c-format @@ -2940,7 +2955,7 @@ msgid "" "wrong architecture?" msgstr "" "Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine " -"Debian-CD oder eine für die falsche Architektur?" +"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 #, c-format @@ -2957,12 +2972,12 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Diese Disk heißt: \n" +"Dieses Medium heißt: \n" "»%s«\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:759 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Kopieren der Paketlisten..." +msgstr "Kopieren der Paketlisten ..." #: apt-pkg/cdrom.cc:785 msgid "Writing new source list\n" @@ -2970,7 +2985,7 @@ msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:794 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Quelllisteneinträge für diese Disk sind:\n" +msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format @@ -2995,31 +3010,29 @@ msgstr "" "geschrieben.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" +#, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" +msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen" #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" +#, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein" +msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 #, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "Installieren von %s" +msgstr "%s wird installiert" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurieren von %s" +msgstr "%s wird konfiguriert" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 #, c-format @@ -3027,10 +3040,9 @@ msgid "Removing %s" msgstr "%s wird entfernt" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" +#, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s vollständig entfernt" +msgstr "%s wird vollständig entfernt" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 #, c-format @@ -3085,8 +3097,8 @@ msgstr "%s vollständig entfernt" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" -"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() schlug fehl (/dev/pts " -"nicht eingehangen?)\n" +"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts " +"nicht eingebunden?)\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 msgid "Running dpkg" @@ -3112,23 +3124,31 @@ msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " "the problem. " msgstr "" -"Der dpkg-Prozess wurde abgebrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell " +"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen »dpkg --configure -a« manuell " "ausführen, um das Problem zu beheben." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 msgid "Not locked" msgstr "Nicht gesperrt" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Datei konnte nicht gepatcht werden" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s " +"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein." + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts " +"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein." #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbindung vorzeitig beendet" - -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" - -#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" -#~ msgstr "Kein Quellpaket »%s«, wähle stattdessen »%s«\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n" "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n" "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "à½à½¼à½“་རིམ་à½à½²à½‚་à½à¾²à½˜à¼:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" " -o=? འདི་གིས་མà½à½´à½“་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་à½à¼‹à½…ིག་གཞི་སྒྲིག་འབདà½à¼‹à½¨à½²à½“་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་" "བཟུམà¼\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགསà¼" @@ -445,8 +445,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོà¼" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས༠à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ apt་ གྱི་འà½à½¼à½“་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་འབད་ཡོད་" @@ -463,11 +464,11 @@ msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹ msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔà¼" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་à½à½¼à¼‹à½˜à½²à½“་འདུག" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགསà¼" @@ -532,26 +533,26 @@ msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འà½à½´à½‘་འབདà msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམསà¼\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཅི་ཡང་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½˜à¼‹à½–ྱུང་à¼" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་མེདà¼\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s ་རྒྱུན་སà¾à¾±à½¼à½„་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེནà¼\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ལུ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་མེདཔ་གà½à½„་ནིའི་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འདི་མེདà¼\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གà½à½„་ནིའི་་à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུགà¼\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "%s་ལུ་%s་བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་ནི༠msgid "Y" msgstr "à½à½ ིà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s" @@ -818,11 +819,11 @@ msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་བའmsgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–ས་མ་ཚུགས་པསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཚུ་ཀྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པསà¼" @@ -853,8 +854,8 @@ msgstr "à½à¼‹à½¦à¾à½¼à½„་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½£à½´à½¦à¼‹à½ ོང་à¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་" @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "བར་བཤོལ་འབདà¼" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "à½à¾±à½¼à½“་ཀྱི་འཕྲོ་མà½à½´à½‘་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼\n" @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྠmsgid "Some files failed to download" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ཕབ་ལེན་à½à½–ས་ལམ་རà¾à¾±à½„མ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½¢à½„་ཕབ་ལེན་འབདà¼" @@ -999,51 +1000,51 @@ msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འà½à½¼à½“་རིམ་'%s'་à msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་འà½à½¼à½“་རིམ་'%s'(%s)\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "དུས་མà½à½´à½“་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབདà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "à½à½¼à¼‹à½–ཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་མ་ཚུགསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་འོང་:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1059,44 +1060,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སà¾à½–ས་འདི་མོས་མà½à½´à½“་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མà½à½´à½“་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་à½à½£à¼‹à½¡à½¼à½‘à¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་à½à½£à¼‹à½¡à½¼à½‘à¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "%s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "%s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འà½à½´à¼‹à½ བད་དོà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "འདི་འབདà½à¼‹à½‘་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིནà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་`apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "" "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ à½à½´à½¦à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹ 'apt-get -f install'དེ་འབà½à¼‹à½¢à¾©à½¼à½£à¼‹à½–སà¾à¾±à½ºà½‘པà¼" "(ཡང་ན་à½à½–ས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབདà¼)" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1115,122 +1116,122 @@ msgstr "" "འབད་འབདà½à¼‹à½ ོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསà¾à¾²à½´à½“་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་" "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་à½à½¢à¼‹à½¢à¾©à¼‹à½–སà¾à¾²à½‘་བà½à½„་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འà½à½–་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "འོག་གི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་à½à½ºà½–ས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཚུ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "ཡར་བསà¾à¾±à½ºà½‘་རྩིས་བà½à½¼à½“་དོ་... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "འབད་ཚར་ཡིà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མà½à½´à½“་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་à½à½£à¼‹à½¡à½¼à½‘à¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མà½à½ ་རང་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འà½à½¼à½–" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr " %s་ནང་à½à¾±à½¼à½‘་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sBà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསསà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s་འབྱུང་à½à½´à½„ས་ལེནà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "'dpkg-dev'་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གà½à½„་འབདà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ནུག" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མà½à½ ་རང་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%sà½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་འà½à½¼à½–་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1239,32 +1240,32 @@ msgstr "" "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སà¾à½¼à½„་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’རིལ་%s་གི་འà½à½¼à½“་རིམ་" "ཚུ་འà½à½¼à½–་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འà½à½¼à½“་རིམ་དགོས་མà½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½‚ི་རེ་བ་དོ་སà¾à½¼à½„་མ་ཚུགས་པསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སà¾à½¼à½„་ནི་འདི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་à½à½´à½˜à¼‹" "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ནུག" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པསà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔ་ཨིནà¼" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½ བད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "" "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟà¼\n" " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོདà¼\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1602,11 +1603,10 @@ msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སà #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགསà¼" @@ -1636,9 +1636,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་à½à½¼à¼‹à½šà½´à¼‹à½¡à½²à½‚་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིནà¼" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཚུ་ལྷག་དོà¼" @@ -1772,11 +1772,11 @@ msgid "File not found" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་à½à½¼à½–à¼" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབà½à¼‹à½“ི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "མà½à½´à½‘་ལམ་ངལ་མཚམས" msgid "Server closed the connection" msgstr "སར་བར་གྱིས་མà½à½´à½‘་ལམ་འདི་à½à¼‹à½–སྡམས་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘པ་ཨིནà¼" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབà¼" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་à½à½¼à½„ས་གུར་ལས༠msgid "Protocol corruption" msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅནà¼" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "འཛོལ་བ་འབྲིà¼" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མà½à½´à½‘་ནའmsgid "Unable to accept connection" msgstr "མà½à½´à½‘་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགསà¼" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲà¾à¼‹à½¢à¾Ÿà½‚ས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལà¼" @@ -1968,63 +1968,68 @@ msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼" msgid "Connecting to %s" msgstr "%s་ལུ་མà½à½´à½‘་དོà¼" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "'%s'མོས་མà½à½´à½“་འབད་མ་ཚུགསà¼" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s'མོས་མà½à½´à½“་འབད་ནི་ལུ་གནས་སà¾à½–ས་ཀྱི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མà½à½´à½“་འབདà½à¼‹à½‘་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡིà¼" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s %s:ལུ་མà½à½´à½‘་མ་ཚུགསà¼" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "'%s'ལྡེ་འà½à½¼à½¢à¼‹à½ དི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགསà¼" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོà¼" + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་" "འà½à½¼à½“་དོà¼" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདà½à¼‹à½‘་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གà½à½“་འབེབས་བཟོ་" "མ་ཚུགས?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "ཉུང་མà½à½ ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་à½à½´à½‚་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིནà¼" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འà½à½–་མ་ཚུགས༠(gpgv་དེ་à½à½žà½²à¼‹à½–ཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ནà¼?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འà½à½–་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་à¼" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པསà¼:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2074,48 +2079,48 @@ msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བà msgid "Unknown date format" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹à½ à½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "མà½à½´à½‘་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོདà¼" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིà½à¼‹à½‘་འཛོལ་བà¼" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིà½à¼‹à½‘་འཛོལ་བà¼" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིà½à¼‹à½‘་འཛོལ་བà¼" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ༠à½à½‚་རིང་མཇུག་གི་མà½à½´à½‘་ལམ་དེ་à½à¼‹à½–སྡམསà¼" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བà¼" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེསà¼" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "བà½à½´à½‘་ལམ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བà¼" @@ -2123,18 +2128,25 @@ msgstr "ནང་འà½à½¼à½‘་འཛོལ་བà¼" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2164,52 +2176,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "སེལ་འà½à½´à¼‹%s ་མ་འà½à½¼à½–à¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½‘ོà¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་à½à½¢à¼‹à½ གོ་བཙུགསཔ་ཨིན" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགསà¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མà½à½¼à¼‹à½˜à½ºà½‘་à½à½ºà½–སà¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་བྱིན་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདà½à¼‹à½£à½ºà¼‹à½¤à½±à¼‹à½‚ྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིནà¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་à½à½ºà¼‹à½¡à½¼à½‘à¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སà¾à¾±à½¼à½¢à¼‹à½˜à¼‹à½ བད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱà¼" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མà½à½¼à¼‹à½˜à½ºà½‘་à½à½ºà½–སà¼" @@ -2285,76 +2297,76 @@ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚà msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "%s ལྷག་ནི་རà¾à¾±à½„མ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་ནི་ལག་ལེན་མི་འà½à½–་པསà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–ས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་ནི་ལག་ལེན་མི་འà½à½–་པསà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "%sལྡེ་མིག་རà¾à¾±à½–་ནི་ལེན་མ་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདà½à¼‹à½‘་ཕར་མིན་འདུག" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སà¾à¾±à½¼à½“་ཅིག་à½à½¼à½–་ཡོདཔ་ཨིནà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སà¾à¾±à½¼à½“་ཅིག་à½à½¼à½–་ཡོདཔ་ཨིནà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིནà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་à½à½¼à½“་ཡོདཔ་ཨིནà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདà½à¼‹à½‘་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབà½à¼‹à½‘་འབད་མ་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹à½–སྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལà¼" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདà½à¼‹à½‘་དཀའ་ངལà¼" @@ -2472,52 +2484,52 @@ msgstr "%s (༡་)་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཡིག་སྣོད་à msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "%s (༢་)་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་ %lu འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ནà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་ %lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s (dist)གི་ནང་ནà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ནà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ནà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%lu་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ནà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½‘ོà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "གྲལ་à½à½²à½‚་%u་འདི་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%u་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ནà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་à½à½²à½‚་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པསà¼" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་à½à½²à½‚་%u་ འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ནà¼" @@ -2645,17 +2657,17 @@ msgstr "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་ཡང་ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་à¼" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་à½à½¼à¼‹ à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བསà¼" @@ -2740,16 +2752,16 @@ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་à½à½¼à½–་པསà¼" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "འབྱུང་à½à½´à½„ས་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགསà¼" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོà¼" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོà¼" @@ -2758,20 +2770,20 @@ msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་à½à½´à½„ས་འདྲ་མ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "%s (%s -> %s)བསà¾à¾±à½¢à¼‹à½˜à½²à½„་བà½à½‚ས་ནི་འདི་འà½à½´à½¦à¼‹à½¤à½¼à½¢à¼‹à½–ྱུང་ཡོདཔ་ཨིནà¼" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ à½à¾±à½¼à½“་བསྡོམས་མ་མà½à½´à½“་པà¼" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ à½à¾±à½¼à½“་བསྡོམས་མ་མà½à½´à½“་པà¼" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འà½à½¼à½–་མི་ཚུགས་པས:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2780,7 +2792,7 @@ msgstr "" " %s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འà½à½¼à½–་པས༠འདི་འབདà½à¼‹à½£à½¦à¼‹à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ལག་à½à½¼à½‚་ལས་ " "འ་ནི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེནà¼)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2789,14 +2801,14 @@ msgstr "" " %s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འà½à½¼à½–་པས༠འདི་འབདà½à¼‹à½£à½¦à¼‹à½à¾±à½¼à½‘་ཀྱི་ལག་à½à½¼à½‚་ལས་ " "འ་ནི་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་ ཟུར་à½à½¼à¼‹à½¡à½²à½‚་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་à½à½´à½˜à¼‹à½¦à¾’ྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོà¼" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "ཚད་མ་མà½à½´à½“à¼" @@ -2932,7 +2944,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½‘ོà¼" @@ -2963,7 +2974,6 @@ msgstr "%s་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་གà½à½„་དོà¼" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s མཇུག་བསྡུà½à¼‹à½¦à¾¦à½ºà¼‹à½¢à½„་རྩ་བསà¾à¾²à½‘་བà½à½„་ཡོདà¼" @@ -3047,15 +3057,31 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མà½à½´à½‘་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོདà¼" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འà½à½¼à½¢à¼‹à½ དི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགསà¼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་à½à¼‹à½•à¾±à½ºà¼‹à½˜à¼‹à½šà½´à½‚སà¼" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr "%4i %s\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμÎνο σε %s %s\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" " -c=? Ανάγνωση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου Ïυθμίσεων\n" " -o=? ΚαθοÏισμός αυθαίÏετης επιλογής παÏαμÎÏ„Ïου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "ΑδÏνατη η εγγÏαφή στο %s" @@ -453,8 +453,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Η βάση δεν είναι ενημεÏωμÎνη, γίνεται Ï€Ïοσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Το φοÏμά της βάσης δεν είναι ÎγκυÏο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότεÏη " @@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Το άνοιγμά του αÏχείου της βάσης %s: %s απΠmsgid "Failed to stat %s" msgstr "Αποτυχία εÏÏεσης της κατάστασης του %s." -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Η αÏχειοθήκη δεν πεÏιÎχει πεδίο ελÎγχου" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "ΑδÏνατη η Ï€Ïόσβαση σε δείκτη" @@ -540,26 +541,26 @@ msgstr " Αποτυχία σÏνδεσης του %s με το %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " ΑποσÏνδεση οÏίου του %sB hit.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Η αÏχειοθήκη δεν πεÏιÎχει πεδίο πακÎτων" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s δεν πεÏιÎχει εγγÏαφή παÏάκαμψης\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s συντηÏητής είναι ο %s όχι ο %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s δεν Îχει εγγÏαφή πηγαίας παÏάκαμψης\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s δεν Îχει οÏτε εγγÏαφή δυαδικής παÏάκαμψης\n" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" @@ -827,11 +828,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληÏώθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόÏτωσης" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "ΑδÏνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." @@ -863,8 +864,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουÏγία, θα ελευθεÏωθοÏν %sB χώÏου από το δίσκο.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Δεν μπόÏεσα να Ï€ÏοσδιοÏίσω τον ελεÏθεÏο χώÏο στο %s" @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Εγκατάλειψη." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "ΘÎλετε να συνεχίσετε [Î/ο]; " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" @@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Για μεÏικά αÏχεία απÎτυχε η μεταφόÏτωση" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ΟλοκληÏώθηκε η μεταφόÏτωση μόνο" @@ -1012,51 +1013,51 @@ msgstr "Η Îκδοση %s για το %s δεν βÏÎθηκε" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "ΕπιλÎχθηκε η Îκδοση %s (%s) για το%s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακÎτων %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Η εντολή update δεν παίÏνει οÏίσματα" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα του καταλόγου" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Δεν επιτÏÎπεται οποιαδήποτε διαγÏαφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Τα ακόλουθα πακÎτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλÎον:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Τα ακόλουθα πακÎτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χÏειάζονται πλÎον:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ΧÏησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγÏάψετε." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1074,43 +1075,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Οι ακόλουθες πληÏοφοÏίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του Ï€Ïοβλήματος:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιοÏÏγησε κάποιο Ï€Ïόβλημα" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του συνόλου πακÎτων %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του πακÎτου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Σημείωση, επιλÎχτηκε το %s στη θÎση του '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "το %s Îχει εγκατασταθεί με το χÎÏι\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Aν Ï„ÏÎξετε 'apt-get -f install' ίσως να διοÏθώσετε αυτά τα Ï€Ïοβλήματα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Ανεπίλυτες εξαÏτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωÏίς να οÏίσετε " "πακÎτο (ή καθοÏίστε μια λÏση)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1130,120 +1131,120 @@ msgstr "" "διανομή, ότι μεÏικά από τα πακÎτα δεν Îχουν ακόμα δημιουÏγηθεί ή Îχουν\n" "μετακινηθεί από τα εισεÏχόμενα." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "ΧαλασμÎνα πακÎτα" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Τα ακόλουθα επιπλÎον πακÎτα θα εγκατασταθοÏν:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Î Ïοτεινόμενα πακÎτα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Συνιστώμενα πακÎτα:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "ΑπÎτυχε" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Ετοιμο" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "ΕσωτεÏικό Σφάλμα, η Ï€Ïοσπάθεια επίλυσης του Ï€Ïοβλήματος \"Îσπασε\" κάποιο " "υλικό" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Θα Ï€ÏÎπει να καθοÏίσετε τουλάχιστον Îνα πακÎτο για να μεταφοÏτώσετε τον " "κωδικάτου" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Αδυναμία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… κώδικά του πακÎτου %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ΠαÏάκαμψη του ήδη μεταφοÏτωμÎνου αÏχείου `%s`\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Δεν διαθÎτετε αÏκετό ελεÏθεÏο χώÏο στο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ΧÏειάζεται να μεταφοÏτωθοÏν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ΧÏειάζεται να μεταφοÏτωθοÏν %sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ΜεταφόÏτωση Κωδικα %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Αποτυχία μεταφόÏτωσης μεÏικών αÏχειοθηκών." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "ΠαÏάκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφοÏτωμÎνου κώδικα στο %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "ΑπÎτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "ΕλÎγξτε αν είναι εγκαταστημÎνο το πακÎτο 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "ΑπÎτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Η απογονική διεÏγασία απÎτυχε" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Θα Ï€ÏÎπει να καθοÏίσετε τουλάχιστον Îνα πακÎτο για Îλεγχο των εξαÏτήσεων του" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση πληÏοφοÏιών χτισίματος για το %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "το %s δεν Îχει εξαÏτήσεις χτισίματος.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s εξαÏτήσεις για το %s δεν ικανοποιοÏνται επειδή το πακÎτο %s δεν βÏÎθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1260,32 +1261,32 @@ msgstr "" "%s εξαÏτήσεις για το %s δεν ικανοποιοÏνται επειδή δεν υπάÏχουν διαθÎσιμες " "εκδόσεις του πακÎτου %s που να ικανοποιοÏν τις απαιτήσεις Îκδοσης" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαÏτήσεων για το %s: Το εγκατεστημÎνο πακÎτο %s " "είναι νεώτεÏο" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάÏτησης για το %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Οι εξαÏτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιοÏνται." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Αποτυχία επεξεÏγασίας εξαÏτήσεων χτισίματος" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "ΥποστηÏιζόμενοι Οδηγοί:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "" "για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες και επιλογÎÏ‚.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1618,11 +1619,10 @@ msgstr "Το αÏχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακÎÏ #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ΑδÏνατη η ανάγνωση του %s" @@ -1652,9 +1652,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Οι φάκελοι info και temp Ï€ÏÎπει να βÏίσκονται στο ίδιο σÏστημα αÏχείων" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Ανάγνωση Λιστών ΠακÎτων" @@ -1789,11 +1789,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Το αÏχείο Δε Î’ÏÎθηκε" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Αποτυχία εÏÏεσης της κατάστασης" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Αποτυχία οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… χÏόνου Ï„Ïοποποίησης" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Λήξη χÏόνου σÏνδεσης" msgid "Server closed the connection" msgstr "Ο διακομιστής Îκλεισε την σÏνδεση" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπεÏχείλισε την ενΠmsgid "Protocol corruption" msgstr "Αλλοίωση του Ï€Ïωτοκόλλου" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Λήξη χÏόνου σÏνδεσης στην υποδοχή δεδοΠmsgid "Unable to accept connection" msgstr "ΑδÏνατη η αποδοχή συνδÎσεων" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Î Ïόβλημα κατά το hashing του αÏχείου" @@ -1985,62 +1985,67 @@ msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση στο %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "ΣÏνδεση στο %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Î ÏοσωÏινή αποτυχία στην εÏÏεση του '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Κάτι παÏάξενο συνÎβη κατά την εÏÏεση του '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ΑδÏνατη η σÏνδεση στο %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του συνόλου κλειδιών '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "Ε: Λίστα ΟÏισμάτων από Acquire::gpgv::Options Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î·. Έξοδος." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "ΕσωτεÏικό σφάλμα: Η υπογÏαφή είναι καλή, αλλά αδυναμία Ï€ÏοσδιοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… " "αποτυπώματος?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Î’ÏÎθηκε τουλάχιστον μια μη ÎγκυÏη υπογÏαφή." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Αδυναμία εκτÎλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογÏαφής (είναι " "εγκατεστημÎνο το gpgv;)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτÎλεση του gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Οι παÏακάτω υπογÏαφÎÏ‚ ήταν μη ÎγκυÏες:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2091,49 +2096,49 @@ msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηÏίζει πλήÏÏ‰Ï msgid "Unknown date format" msgstr "Άγνωστη μοÏφή ημεÏομηνίας" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Η επιλογή απÎτυχε" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χÏόνου σÏνδεσης" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Σφάλμα στην εγγÏαφή στο αÏχείο εξόδου" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Σφάλμα στην εγγÏαφή στο αÏχείο" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Σφάλμα στην εγγÏαφή στο αÏχείο" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκÏο Îκλεισε τη σÏνδεση" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής του αÏχείου %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Ελαττωματικά δεδομÎνα επικεφαλίδας" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Η σÏνδεση απÎτυχε" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα" @@ -2141,18 +2146,25 @@ msgstr "ΕσωτεÏικό Σφάλμα" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "ΑδÏνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αÏχείου" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "ΑδÏνατη η απεικόνιση μÎσω mmap %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2182,53 +2194,53 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Η επιλογή %s δε βÏÎθηκε" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Μη αναγνωÏισμÎνος Ï„Ïπος σÏντμησης: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Άνοιγμα του αÏχείου Ïυθμίσεων %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αÏχίζει χωÏίς όνομα." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μοÏφή ΕτικÎτας (Tag)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: ΆχÏηστοι χαÏακτήÏες μετά την τιμή" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βÏίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: ΥπεÏβολικός αÏιθμός συνδυασμÎνων includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: ΣυμπεÏιλαμβάνεται από εδώ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηÏιζόμενη εντολή '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: ΆχÏηστοι χαÏακτήÏες στο Ï„Îλος του αÏχείου" @@ -2305,78 +2317,78 @@ msgstr "ΑδÏνατη η αλλαγή σε %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης του cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Δε θα χÏησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αÏχείο κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου κλειδώματος %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Δε θα χÏησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναÏμοσμÎνο από nfs αÏχείο κλειδώματος " "%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ΑδÏνατο το κλείδωμα %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βÏισκόταν εκεί" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Η υποδιεÏγασία %s Îλαβε Îνα σφάλμα καταμεÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï (segfault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Η υποδιεÏγασία %s Îλαβε Îνα σφάλμα καταμεÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï (segfault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Η υποδιεÏγασία %s επÎστÏεψε Îνα κωδικός σφάλματος (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Η υποδιεÏγασία %s εγκατÎλειψε απÏόσμενα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του αÏχείου %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "αναγνώστηκαν, απομÎνουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομÎνουν άλλα" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "γÏάφτηκαν, απομÎνουν %lu για εγγÏαφή αλλά χωÏίς επιτυχία" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Î Ïόβλημα κατά το κλείσιμο του αÏχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Î Ïόβλημα κατά την διαγÏαφή του αÏχείου" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Î Ïόβλημα κατά τον συγχÏονισμό του αÏχείου" @@ -2493,52 +2505,52 @@ msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του αÏχείου πακÎτου %s msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του αÏχείου πακÎτου %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα του %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Η γÏαμμή %u Îχει υπεÏβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %u στη λίστα πηγών %s (Ï„Ïπος)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Ο Ï„Ïπος '%s' στη γÏαμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Λάθος μοÏφή της γÏαμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)" @@ -2669,17 +2681,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Ίσως να Ï€ÏÎπει να Ï„ÏÎξετε apt-get update για να διοÏθώσετε αυτά τα Ï€Ïοβλήματα" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Μη ÎγκυÏη εγγÏαφή στο αÏχείο Ï€Ïοτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "ΑδÏνατη η κατανόηση του Ï„Ïπου καθήλωσης %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" "Δεν Îχει οÏιστεί Ï€ÏοτεÏαιότητα (ή Îχει οÏιστεί μηδενική) για την καθήλωση" @@ -2768,16 +2780,16 @@ msgstr "Î ÏοÎκυψε σφάλμα κατά την επεξεÏγασία Ï„Î msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Το πακÎτο %s %s δε βÏÎθηκε κατά την επεξεÏγασία εξαÏτήσεων του αÏχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακÎτων %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Συλλογή ΠαÏοχών ΑÏχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" @@ -2786,19 +2798,19 @@ msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "απÎτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Δεν υπάÏχει διαθÎσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2807,7 +2819,7 @@ msgstr "" "ΑδÏνατος ο εντοπισμός ενός αÏχείου για το πακÎτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χÏειάζεται να διοÏθώσετε χειÏοκίνητα το πακÎτο. (λόγω χαμÎνου αÏχείου)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2816,7 +2828,7 @@ msgstr "" "ΑδÏνατος ο εντοπισμός ενός αÏχείου για το πακÎτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " "χÏειάζεται να διοÏθώσετε χειÏοκίνητα το πακÎτο." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2824,7 +2836,7 @@ msgstr "" "ΚατεστÏαμμÎνα αÏχεία ευÏετηÏίου πακÎτων. Δεν υπάÏχει πεδίο Filename: στο " "πακÎτο %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Ανόμοιο μÎγεθος" @@ -2959,7 +2971,6 @@ msgstr "Εγιναν %i εγγÏαφÎÏ‚ με %i απώντα αÏχεία καΠ#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Άνοιγμα του αÏχείου Ïυθμίσεων %s" @@ -2970,7 +2981,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" @@ -2991,7 +3001,6 @@ msgstr "ΑφαιÏÏŽ το %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Το %s διαγÏάφηκε πλήÏως" @@ -3077,14 +3086,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "ΑδÏνατη η διόÏθωση του αÏχείου" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Η σÏνδεση Îκλεισε Ï€ÏόωÏα" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του συνόλου κλειδιών '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "ΑδÏνατη η διόÏθωση του αÏχείου" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3b73e344b..39163a47e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 11:47+0000\n" "Last-Translator: Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>\n" "Language-Team: en_GB <en_gb@li.org>\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr " Version table:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s compiled on %s %s\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Unable to write to %s" @@ -432,8 +432,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB is old, attempting to upgrade %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " @@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "Unable to open DB file %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Failed to stat %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Archive has no control record" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Unable to get a cursor" @@ -519,26 +520,26 @@ msgstr "*** Failed to link %s to %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archive had no package field" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s has no override entry\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s maintainer is %s not %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s has no source override entry\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s has no binary override entry either\n" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Failed to rename %s to %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex compilation error - %s" @@ -803,11 +804,11 @@ msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Internal error, Ordering didn't finish" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Unable to lock the download directory" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "The list of sources could not be read." @@ -836,8 +837,8 @@ msgstr "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Couldn't determine free space in %s" @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "Abort." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Do you want to continue [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Failed to fetch %s %s\n" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Failed to fetch %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Some files failed to download" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download complete and in download only mode" @@ -980,35 +981,35 @@ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Selected version %s (%s) for %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Couldn't stat source package list %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "The update command takes no arguments" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Unable to lock the list directory" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "We are not supposed to delete stuff, cannot start AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1016,18 +1017,18 @@ msgstr "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1045,43 +1046,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "The following information may help to resolve the situation:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Internal Error, AutoRemoved broke stuff" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Couldn't find task %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Couldn't find package %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s set to manually installed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1101,116 +1102,116 @@ msgstr "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Broken packages" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "The following extra packages will be installed:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Suggested packages:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Recommended packages:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculating upgrade... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Failed" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Done" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Must specify at least one package for which to fetch source" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Unable to find a source package for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Skipping already downloaded file '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "You don't have enough free space in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Need to get %sB of source archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Fetch source %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Failed to fetch some archives." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Child process failed" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Must specify at least one package for which you want to check builddeps" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Unable to get build-dependency information for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s has no build depends.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1228,31 +1229,31 @@ msgstr "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Failed to process build dependencies" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Supported modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1583,11 +1584,10 @@ msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Unable to read %s" @@ -1617,9 +1617,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Reading package lists" @@ -1753,11 +1753,11 @@ msgid "File not found" msgstr "File not found" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Failed to stat" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Failed to set modification time" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Connection timeout" msgid "Server closed the connection" msgstr "Server closed the connection" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Read error" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "A response overflowed the buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocol corruption" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Write error" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Data socket connect timed out" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Unable to accept connection" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem hashing file" @@ -1949,59 +1949,64 @@ msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Connecting to %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Could not resolve ‘%s’" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporary failure resolving ‘%s’" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Unable to connect to %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Couldn't access keyring: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Aborting install." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "At least one invalid signature was encountered." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Unknown error executing gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "The following signatures were invalid:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2052,47 +2057,47 @@ msgstr "This HTTP server has broken range support" msgid "Unknown date format" msgstr "Unknown date format" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Select failed" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Connection timed out" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error writing to output file" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Error writing to file" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error writing to the file" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Error reading from server" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Failed to truncate file" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Bad header data" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Connection failed" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Internal error" @@ -2100,18 +2105,25 @@ msgstr "Internal error" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Cannot mmap an empty file" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2141,52 +2153,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Selection %s not found" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Unrecognized type abbreviation: ‘%c’" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Opening configuration file %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive ‘%s’" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" @@ -2262,75 +2274,75 @@ msgstr "Unable to change to %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Failed to stat the cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Not using locking for read only lock file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Could not open lock file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Could not get lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Waited for %s but it wasn't there" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Could not open file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "read, still have %lu to read but none left" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "write, still have %lu to write but couldn't" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem closing the file" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem unlinking the file" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem syncing the file" @@ -2447,52 +2459,52 @@ msgstr "Unable to parse package file %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Unable to parse package file %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opening %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Line %u too long in source list %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Malformed line %u in source list %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Type ‘%s’ is not known on line %u in source list %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" @@ -2618,17 +2630,17 @@ msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Invalid record in the preferences file, no Package header" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Did not understand pin type %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "No priority (or zero) specified for pin" @@ -2712,16 +2724,16 @@ msgstr "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Couldn't stat source package list %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO Error saving source cache" @@ -2730,19 +2742,19 @@ msgstr "IO Error saving source cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum mismatch" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum mismatch" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "There is no public key available for the following key IDs:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2751,7 +2763,7 @@ msgstr "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2760,14 +2772,14 @@ msgstr "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Size mismatch" @@ -2902,7 +2914,6 @@ msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Opening configuration file %s" @@ -2913,7 +2924,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum mismatch" @@ -2934,7 +2944,6 @@ msgstr "Removing %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Completely removed %s" @@ -3018,14 +3027,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Could not patch file" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connection closed prematurely" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Couldn't access keyring: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Could not patch file" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 21:52+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr " Tabla de versión:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::" "cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "No se puede escribir en %s" @@ -447,8 +447,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base " @@ -465,11 +466,11 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "No pude leer %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "No hay registro de control del archivo" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "No se pudo obtener un cursor" @@ -534,26 +535,26 @@ msgstr "*** No pude enlazar %s con %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Falló el renombre de %s a %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s" @@ -818,11 +819,11 @@ msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Error interno, no terminó el ordenamiento" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." @@ -854,8 +855,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s" @@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Abortado." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "¿Desea continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Imposible obtener %s %s\n" @@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Imposible obtener %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga" @@ -998,36 +999,36 @@ msgstr "No se encontró la versión '%s' para '%s'" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "El comando de actualización no toma argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1035,18 +1036,18 @@ msgstr "" "Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son " "necesarios." -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Se instalaron de forma automática los siguientes paquetes y ya no son " "necesarios." -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1064,43 +1065,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "No se pudo encontrar la tarea %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresión regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " "especifique una solución)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1120,119 +1121,119 @@ msgstr "" "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n" "sido movidos fuera de Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Paquetes rotos" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquetes sugeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquetes recomendados" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculando la actualización... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Falló" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Listo" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Error interno, el sistema de solución de problemas rompió\n" "algunas cosas" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Ignorando fichero ya descargado '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Fuente obtenida %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Falló la orden de construcción '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Falló el proceso hijo" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n" "dependencias de construcción" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n" "encontrar el paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1250,32 +1251,32 @@ msgstr "" "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión\n" "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es " "demasiado nuevo" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos soportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "" "para más información y opciones.\n" " Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1613,11 +1614,10 @@ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "No pude leer %s" @@ -1648,9 +1648,9 @@ msgstr "" "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Leyendo lista de paquetes" @@ -1784,11 +1784,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Fichero no encontrado" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "No pude leer" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No pude poner el tiempo de modificación" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "La conexión expiró" msgid "Server closed the connection" msgstr "El servidor cerró la conexión" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Una respuesta desbordó el buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupción del protocolo" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Error de escritura" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Expiró conexión a socket de datos" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No pude aceptar la conexión" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Hay problemas enlazando fichero" @@ -1980,61 +1980,66 @@ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "No pude resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Fallo temporal al resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Algo raro pasó resolviendo '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "No pude conectarme a %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortando la instalación." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. Terminando." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Error interno: Firma correcta, pero no se pudo determinar su huella digital?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Se encontró al menos una firma inválida." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2085,47 +2090,47 @@ msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto" msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de fecha desconocido" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Falló la selección" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Expiró la conexión" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error escribiendo al archivo de salida" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escribiendo a archivo" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error escribiendo al archivo" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión." -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Error leyendo del servidor" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Falló al truncar el archivo" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Mala cabecera Data" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Fallo la conexión" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" @@ -2133,18 +2138,25 @@ msgstr "Error interno" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2174,54 +2186,54 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Selección %s no encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abriendo fichero de configuración %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner\n" "en el primer nivel" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva '%s' no soportada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo" @@ -2299,75 +2311,75 @@ msgstr "No se pudo cambiar a %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "No pude montar el cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo '%s'" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "No se pudo bloquear %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "No pude abrir el fichero %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problemas cerrando el archivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Hay problemas desligando el fichero %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Hay problemas sincronizando el fichero" @@ -2484,52 +2496,52 @@ msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (dist absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Línea %lu mal formada en lista de fuentes %s (análisis de dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Línea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)" @@ -2660,18 +2672,18 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Tal vez quiera ejecutar 'apt-get update' para corregir estos problemas" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "Registro inválido en el archivo de preferencias, no hay cabecera de paquete" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "No se entiende el pin tipo %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)" @@ -2761,16 +2773,16 @@ msgstr "" "Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el\n" "paquete %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Recogiendo archivos que proveen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error de E/S guardando caché fuente" @@ -2779,21 +2791,21 @@ msgstr "Error de E/S guardando caché fuente" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "La suma hash difiere" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes " "identificadores de clave:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2803,7 +2815,7 @@ msgstr "" "que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una " "arquitectura)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2812,7 +2824,7 @@ msgstr "" "No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar " "que necesita arreglar manualmente este paquete." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Los archivos de índice de paquetes están corrompidos. El campo 'Filename:' " "no existe para para el paquete %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "El tamaño difiere" @@ -2959,7 +2971,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Abriendo fichero de configuración %s" @@ -2970,7 +2981,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "La suma hash difiere" @@ -2991,7 +3001,6 @@ msgstr "Eliminando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Se borró completamente %s" @@ -3077,14 +3086,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "No pude parchear el fichero" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La conexión se cerró prematuramente" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "No pude parchear el fichero" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr " Bertsio taula:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s : ezin da idatzi" @@ -435,8 +435,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " @@ -453,11 +454,11 @@ msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" @@ -522,26 +523,26 @@ msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" @@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." @@ -841,8 +842,8 @@ msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Abortatu." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" @@ -985,35 +986,35 @@ msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1021,18 +1022,18 @@ msgstr "" "Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " "behar." -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " "behar." -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1050,43 +1051,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Beharbada `apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " "zehaztu konponbide bat)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1106,117 +1107,117 @@ msgstr "" "beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Hautsitako paketeak" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Iradokitako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Gomendatutako paketeak:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Berriketak kalkulatzen... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Prozesu umeak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgid "" msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1233,32 +1234,32 @@ msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " "paketea berriegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Onartutako Moduluak:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "" "sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n" " APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1590,11 +1591,10 @@ msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ezin da %s irakurri" @@ -1624,9 +1624,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" @@ -1762,11 +1762,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Huts egin du atzitzean" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Konexioa denboraz kanpo" msgid "Server closed the connection" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Irakurketa errorea" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolo hondatzea" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Idazketa errorea" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" @@ -1962,58 +1962,63 @@ msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" msgid "Connecting to %s" msgstr "Konektatzen -> %s..." -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortatu instalazioa." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2064,47 +2069,47 @@ msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" msgid "Unknown date format" msgstr "Datu formatu ezezaguna" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Goiburu data gaizki dago" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Barne errorea" @@ -2112,12 +2117,12 @@ msgstr "Barne errorea" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2126,6 +2131,13 @@ msgstr "" "MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko " "balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2155,52 +2167,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" @@ -2277,78 +2289,78 @@ msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo " "fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" @@ -2465,52 +2477,52 @@ msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)" @@ -2636,17 +2648,17 @@ msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" @@ -2730,16 +2742,16 @@ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" @@ -2748,19 +2760,19 @@ msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Egiaztapena ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2769,7 +2781,7 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2778,7 +2790,7 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2786,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " "paketearentzat." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamaina ez dator bat" @@ -2922,7 +2934,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" @@ -2933,7 +2944,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Egiaztapena ez dator bat" @@ -2954,7 +2964,6 @@ msgstr "%s kentzen" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s guztiz ezabatu da" @@ -3040,14 +3049,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " Versiotaulukko:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " -c=? Lue tämä asetustiedosto\n" " -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu" @@ -436,8 +436,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, " @@ -454,11 +455,11 @@ msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kohdistinta ei saada" @@ -523,26 +524,26 @@ msgstr "*** Linkin %s -> %s luonti ei onnistunut" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLinkin yläraja %st saavutettu.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkistossa ei ollut pakettikenttää" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s ylläpitäjä on %s eikä %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut" msgid "Y" msgstr "K" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s" @@ -807,11 +808,11 @@ msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Lähteiden luetteloa ei pystynyt lukemaan." @@ -841,8 +842,8 @@ msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt" @@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "Keskeytä." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto" @@ -986,36 +987,36 @@ msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Komento update ei käytä parametreja" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1023,18 +1024,18 @@ msgstr "" "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " "vaadittuja:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää " "vaadittuja:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1052,43 +1053,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Pakettia %s ei löytynyt" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" " "ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1107,116 +1108,116 @@ msgstr "" "jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n" "vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Rikkinäiset paketit" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Ehdotetut paketit:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Suositellut paketit:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Käsitellään päivitystä ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Ei onnistunut" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Lapsiprosessi kaatui" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgid "" msgstr "" "riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1233,32 +1234,32 @@ msgstr "" "%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio " "ei vastaa versioriippuvuuksia" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian " "uusi" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Tuetut moduulit:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "" "lisätietoja ja lisää valitsimia.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1590,11 +1591,10 @@ msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea" @@ -1624,9 +1624,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Luetaan pakettiluetteloita" @@ -1762,11 +1762,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Komento stat ei toiminut" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" msgid "Server closed the connection" msgstr "Palvelin sulki yhteyden" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lukuvirhe" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon." msgid "Protocol corruption" msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Virhe kirjoitettaessa" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa" @@ -1958,61 +1958,66 @@ msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)" msgid "Connecting to %s" msgstr "Avataan yhteys %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nimeä \"%s\" ei voitu selvittää" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\"" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Asennus keskeytetään." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2063,47 +2068,47 @@ msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki" msgid "Unknown date format" msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Select ei toiminut" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Virheellinen otsikkotieto" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys ei toiminut" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Sisäinen virhe" @@ -2111,18 +2116,25 @@ msgstr "Sisäinen virhe" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2152,52 +2164,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Valintaa %s ei löydy" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Avataan asetustiedosto %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa" @@ -2273,75 +2285,75 @@ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Lukkoa %s ei saada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync" @@ -2458,52 +2470,52 @@ msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (URI-jäsennys)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (Absoluuttinen dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avataan %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)" @@ -2628,17 +2640,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Voit haluta suorittaa apt-get update näiden pulmien korjaamiseksi" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)" @@ -2723,16 +2735,16 @@ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" @@ -2741,19 +2753,19 @@ msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ei täsmää" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum täsmää" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2762,7 +2774,7 @@ msgstr "" "En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan " "tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2771,7 +2783,7 @@ msgstr "" "Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan " "tämän paketin itse." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2779,7 +2791,7 @@ msgstr "" "Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-" "kenttää." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Koko ei täsmää" @@ -2916,7 +2928,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Avataan asetustiedosto %s" @@ -2927,7 +2938,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum täsmää" @@ -2948,7 +2958,6 @@ msgstr "Poistetaan %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s poistettiin kokonaan" @@ -3034,14 +3043,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-29 19:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-27 07:25+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" -"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: fr <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1275,8 +1275,7 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s" #: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "" -"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites." +msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites." #: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" @@ -2355,7 +2354,7 @@ msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Impossible de verrouiller %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format @@ -2385,7 +2384,7 @@ msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "Impossible de verrouiller %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format @@ -2845,8 +2844,7 @@ msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n" +msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-17 22:44+0100\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr " Táboa de versións:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" " -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Non se puido escribir en %s" @@ -447,8 +447,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "A base de datos é antiga, trátase de actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "O formato da base de datos non é válido. Se actualizou desde unha versión " @@ -465,11 +466,11 @@ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de base de datos %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Non se atopou %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Non se puido obter un cursor" @@ -534,26 +535,26 @@ msgstr "*** Non se puido ligar %s con %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Alcanzouse o lÃmite de desligado de %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "O arquivo non tiña un campo Package" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s non ten unha entrada de \"override\"\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " O mantedor de %s é %s, non %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s non ten unha entrada de \"override\" de código fonte\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s tampouco ten unha entrada de \"override\" de binarios\n" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erro na compilación da expresión regular - %s" @@ -818,11 +819,11 @@ msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Non se puido ler a lista de orixes." @@ -852,8 +853,8 @@ msgstr "Despois desta operación hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Despois desta operación hanse liberar %sB de disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s" @@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "Abortar." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "¿Quere continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Non se puido obter %s %s\n" @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Non se puido obter %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas" @@ -998,54 +999,54 @@ msgstr "Non se atopou a versión \"%s\" de \"%s\"" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Escolleuse a versión %s (%s) de %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "A orde \"update\" non toma argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Non se supón que se deban eliminar cousas; non se pode iniciar o " "autoeliminador" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Empregue \"apt-get autoremove\" para eliminalos." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1063,43 +1064,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Erro interno, o autoeliminador rompeu cousas" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Non se puido atopar a tarefa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou " "especifique unha solución)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1118,118 +1119,118 @@ msgstr "" "unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n" "algúns paquetes solicitados aÃnda non se crearon ou moveron de Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Paquetes rotos" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquetes suxiridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquetes recomendados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "A calcular a actualización... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Fallou" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Rematado" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "OmÃtese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obter fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "OmÃtese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Fallou a codificación de %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "O proceso fillo fallou" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias " "de compilación" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar " "o paquete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1247,32 +1248,32 @@ msgstr "" "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión " "dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é " "novo de máis" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos soportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "" "máis información e opcións.\n" " Este APT ten Poderes de Supervaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1607,11 +1608,10 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Non se pode ler %s" @@ -1642,9 +1642,9 @@ msgstr "" "Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "A ler as listas de paquetes" @@ -1778,11 +1778,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Non se atopou" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Non se puido estabrecer a hora de modificación" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tempo esgotado para a conexión" msgid "Server closed the connection" msgstr "O servidor pechou a conexión" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erro de lectura" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Unha resposta desbordou o buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupción do protocolo" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erro de escritura" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Non se pode aceptar a conexión" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro" @@ -1975,63 +1975,68 @@ msgstr "Non se puido conectar a %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "A conectar a %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Non se puido resolver \"%s\"" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Fallo temporal ao resolver \"%s\"" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Algo estraño ocorreu ao resolver \"%s:%s\" (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Non se pode conectar a %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Non se puido acceder ao chaveiro: \"%s\"" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "A abortar a instalación." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: A lista de argumentos de Acquire:gpgv::Options é longa de máis. Sáese." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erro interno: Sinatura correcta, pero non se puido determinar a pegada " "dixital da chave" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Atopouse alomenos unha sinatura non válida." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Non se puido executar \"%s\" para verificar a sinatura (¿está gpgv " "instalado?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Erro descoñecido ao executar gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "As seguintes sinaturas non eran válidas:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2082,47 +2087,47 @@ msgstr "Este servidor HTTP ten un soporte de rangos roto" msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data descoñecido" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Fallou a chamada a select" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "A conexión esgotou o tempo" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro ao escribir no ficheiro de saÃda" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro ao escribir nun ficheiro" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro ao escribir no ficheiro" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Non se puido truncar o ficheiro" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Datos da cabeceira incorrectos" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "A conexión fallou" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -2130,18 +2135,25 @@ msgstr "Erro interno" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Non se pode facer mmap sobre un ficheiro baleiro" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Non se puido facer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2171,52 +2183,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Non se atopou a selección %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviatura de tipo \"%c\" descoñecida" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: IncluÃdo de aquÃ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Non se soporta a directiva \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña" @@ -2293,75 +2305,75 @@ msgstr "Non se pode cambiar a %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Non se puido analizar o CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de bloqueo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Non se puido obter o bloqueo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alÃ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "O subproceso %s saÃu de xeito inesperado" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lectura, aÃnda hai %lu para ler pero non queda ningún" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escritura, aÃnda hai %lu para escribir pero non se puido" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problema ao pechar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problema ao borrar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema ao sincronizar o ficheiro" @@ -2478,52 +2490,52 @@ msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Non se pode analizar o ficheiro de paquetes %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (dist absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Liña %lu mal formada na lista de fontes %s (análise de dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Liña %u longa de máis na lista de fontes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "O tipo \"%s\" non se coñece na liña %u da lista de fontes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Liña %u mal formada na lista de fontes %s (id de provedor)" @@ -2649,19 +2661,19 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Pode querer executar apt-get update para corrixir estes problemas" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "Rexistro non válido no ficheiro de preferencias, non hai unha cabeceira " "Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Non se entendeu o tipo de inmobilización %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" "Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización" @@ -2746,16 +2758,16 @@ msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Non se atopou o paquete %s %s ao procesar as dependencias de ficheiros" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Non se atopou a lista de paquetes fonte %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "A recoller as provisións de ficheiros" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes" @@ -2764,20 +2776,20 @@ msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Os MD5Sum non coinciden" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Os \"hashes\" non coinciden" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2786,7 +2798,7 @@ msgstr "" "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que " "ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que " "ten que arranxar este paquete a man." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2803,7 +2815,7 @@ msgstr "" "Os ficheiros de Ãndices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo " "Filename: para o paquete %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Os tamaños non coinciden" @@ -2940,7 +2952,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s" @@ -2951,7 +2962,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Os \"hashes\" non coinciden" @@ -2972,7 +2982,6 @@ msgstr "A eliminar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Eliminouse %s completamente" @@ -3058,14 +3067,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Non se puido parchear o ficheiro" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "A conexión pechouse prematuramente" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Non se puido acceder ao chaveiro: \"%s\"" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Non se puido parchear o ficheiro" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n" "Last-Translator: SZERVÃC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr " Verziótáblázat:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s erre: %s ekkor fordult: %s %s\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" " -o=? BeállÃt egy tetszÅ‘leges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nem lehet Ãrni ebbe: %s" @@ -440,8 +440,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB régi, megkÃsérlem frissÃteni erre: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB formátum érvénytelen. Ha az apt régebbi változatáról frissÃtettél, töröld " @@ -458,11 +459,11 @@ msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s elérése sikertelen" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Az archÃvumnak nincs vezérlÅ‘ rekordja" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" @@ -527,26 +528,26 @@ msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Az archÃvumnak nem volt csomag mezÅ‘je" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nem rendelkezik felülbÃráló bejegyzéssel\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s nem rendelkezik forrás felülbÃráló bejegyzéssel\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s nem rendelkezik bináris felülbÃráló bejegyzéssel sem\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s" msgid "Y" msgstr "I" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex fordÃtási hiba - %s" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "Csomagokat kellene eltávolÃtani, de az EltávolÃtás nem engedélyeze msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "BelsÅ‘ hiba, a rendezés nem zárult" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A források listája olvashatatlan." @@ -844,8 +845,8 @@ msgstr "E művelet után további %sB lemez-területetet használok fel.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "E művelet után %sB lemez-terület szabadul fel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "MegszakÃtva." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "A letöltés befejezÅ‘dött a 'csak letöltés' módban" @@ -987,50 +988,50 @@ msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nincs törölnivaló, az AutoRemover nem indÃtható" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Töröld az 'apt-get autoremove' paranccsal!" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1048,43 +1049,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Az alábbi információ segÃthet megoldani a helyzetet:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "BelsÅ‘ hiba, az AutoRemover sérült" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "BelsÅ‘ hiba, AllUpgrade megsértett valamit" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Hiányzó %s feladat" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s kézi telepÃtésre állÃtott.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javÃtásához:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "" "TeljesÃtetlen függÅ‘ségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül " "(vagy telepÃtsd a függÅ‘ségeket is!)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1104,118 +1105,118 @@ msgstr "" "használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" "lett mozdÃtva az Incoming-ból." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Törött csomagok" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepÃtésre:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Javasolt csomagok:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Ajánlott csomagok:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "FrissÃtés kiszámÃtása... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "BelsÅ‘ hiba, hibafeloldó gond" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB forrás-archÃvumot kell letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB forrás-archÃvumot kell letölteni.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Forrás letöltése: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nem sikerült néhány archÃvumot letölteni." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "EllenÅ‘rizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepÃtve van-e.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' elkészÃtési parancs nem sikerült.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordÃtási függÅ‘ségeit ellenÅ‘rizni " "kell" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nem lehet %s fordÃtási-függÅ‘ség információját beszerezni" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Nincs fordÃtási függÅ‘sége a következÅ‘nek: %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "" "%s függÅ‘sége ennek: %s, ez nem elégÃthetÅ‘ ki, mert a(z) %s csomag nem " "található" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1233,32 +1234,32 @@ msgstr "" "%s függÅ‘sége ennek: %s, ez nem elégÃthetÅ‘ ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a " "verzió-követelményt kielégÃtÅ‘ elérhetÅ‘ verziója." -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%s függÅ‘séget %s csomaghoz nem lehet kielégÃteni: %s telepÃtett csomag túl " "friss." -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s függÅ‘séget %s csomaghoz nem lehet kielégÃteni: %s " -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s épÃtési függÅ‘ségei nem elégÃthetÅ‘ek ki." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nem sikerült az épÃtési függÅ‘ségeket feldolgozni" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Támogatott modulok:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "" "további információkért és opciókért.\n" " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1588,11 +1589,10 @@ msgstr "A(z) %s/%s fájl felülÃrja a(z) %s csomagban levÅ‘t" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s nem olvasható" @@ -1622,9 +1622,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Csomaglisták olvasása" @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Nem találom a fájlt" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Nem érhetÅ‘ el" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "A módosÃtási idÅ‘t beállÃtása sikertelen" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "IdÅ‘túllépés a kapcsolatban" msgid "Server closed the connection" msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Olvasási hiba" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "A válasz túlcsordÃtotta a puffert." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokoll hiba" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Ãrási hiba" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az idÅ‘t" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" @@ -1954,58 +1954,63 @@ msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nem lehet feloldani a következÅ‘t: '%s' " -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Ãtmeneti hiba '%s' feloldása közben" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "%s kulcstartó nem érhetÅ‘ el" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "TelepÃtés megszakÃtása." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "BelsÅ‘ hiba: Jó aláÃrás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "1 vagy több érvénytelen aláÃrást találtam." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "'%s' nem futtatható az aláÃrás ellenÅ‘rzéséhez (a gpgv telepÃtve van?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Az alábbi aláÃrások érvénytelenek voltak:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2055,48 +2060,48 @@ msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat " msgid "Unknown date format" msgstr "Ismeretlen dátum formátum" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Sikertelen kiválasztás" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "IdÅ‘túllépés a kapcsolatban" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Hiba a kimeneti fájl Ãrásakor" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Hiba fájl Ãrásakor" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Hiba a fájl Ãrásakor" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "%s fájl Ãrása sikertelen" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Rossz fejlécadat" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Sikertelen kapcsolódás" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "BelsÅ‘ hiba" @@ -2105,18 +2110,25 @@ msgstr "BelsÅ‘ hiba" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2146,52 +2158,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "%s kiválasztás nem található" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ismeretlen tÃpusrövidÃtés: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdÅ‘dik" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú cÃmke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelsÅ‘ szinten használhatók elÅ‘Ãrások" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott elÅ‘Ãrás" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" @@ -2268,75 +2280,75 @@ msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "Ãrás, még kiÃrandó %lu de ez nem lehetséges" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Hiba a fájl bezárásakor" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Hiba a fájl leválasztásával" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor" @@ -2453,52 +2465,52 @@ msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s megnyitása" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (tÃpus)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "'%s' tÃpus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztÅ‘ id)" @@ -2625,17 +2637,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javÃtsd e hibákat" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "A(z) %s tűtÃpus nem értelmezhetÅ‘" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz" @@ -2724,17 +2736,17 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függÅ‘ségeinek feldolgozása közben" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" # FIXME -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "\"ElÅ‘készÃt\" kapcsolatok összegyűjtése" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO hiba a forrás-gyorsÃtótár mentésekor" @@ -2743,19 +2755,19 @@ msgstr "IO hiba a forrás-gyorsÃtótár mentésekor" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Az MD5Sum nem megfelelÅ‘" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "A Hash Sum nem megfelelÅ‘" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Nincs elérhetÅ‘ nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosÃtókhoz:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2764,7 +2776,7 @@ msgstr "" "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " "kell kijavÃtani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2773,14 +2785,14 @@ msgstr "" "Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel " "kell kijavÃtani a csomagot." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mezÅ‘ a(z) %s csomaghoz." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "A méret nem megfelelÅ‘" @@ -2915,7 +2927,6 @@ msgstr "%i rekord kiÃrva %i hiányzó és %i hibásan párosÃtott fájllal\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" @@ -2926,7 +2937,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "A Hash Sum nem megfelelÅ‘" @@ -2947,7 +2957,6 @@ msgstr "%s eltávolÃtása" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s teljesen eltávolÃtva" @@ -3031,14 +3040,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "%s fájl foltozása sikertelen" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "A kapcsolat idÅ‘ elÅ‘tt lezárult" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "%s kulcstartó nem érhetÅ‘ el" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "%s fájl foltozása sikertelen" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -2009,7 +2009,6 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:78 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Aborting install." msgid "No keyring installed in %s." msgstr "Interruzione dell'installazione." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:26+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ãƒ–ル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" " -c=? 指定ã—ãŸè¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€\n" " -o=? 指定ã—ãŸè¨å®šã‚ªãƒ—ションをé©ç”¨ã™ã‚‹ (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s ã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“" @@ -436,8 +436,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB ãŒå¤ã„ãŸã‚ã€%s ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードを試ã¿ã¾ã™" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB フォーマットãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚apt ã®å¤ã„ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‹ã‚‰æ›´æ–°ã—ãŸã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿" @@ -454,11 +455,11 @@ msgstr "DB ファイル %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "アーカイブã«ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "カーソルをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" @@ -523,26 +524,26 @@ msgstr "*** %s ã‚’ %s ã«ãƒªãƒ³ã‚¯ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " リンクを外ã™åˆ¶é™ã® %sB ã«åˆ°é”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "アーカイブã«ãƒ‘ッケージフィールドãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ã« override エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %1$s メンテナ㯠%3$s ã§ã¯ãªã %2$s ã§ã™\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ã«ã‚½ãƒ¼ã‚¹ override エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ã«ãƒã‚¤ãƒŠãƒª override エントリãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "%s ã‚’ %s ã«åå‰å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾ã®å±•é–‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ - %s" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "パッケージを削除ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€å‰Šé™¤ãŒç„¡ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "内部エラーã€èª¿æ•´ãŒçµ‚ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "ソースã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’èªã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。" @@ -843,8 +844,8 @@ msgstr "ã“ã®æ“作後ã«è¿½åŠ 㧠%sB ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯å®¹é‡ãŒæ¶ˆè²»ã•ã‚Œã¾ã msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "ã“ã®æ“作後㫠%sB ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯å®¹é‡ãŒè§£æ”¾ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%s ã®ç©ºãé ˜åŸŸã‚’æ¸¬å®šã§ãã¾ã›ã‚“" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "ä¸æ–ã—ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "続行ã—ã¾ã™ã‹ [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠%s\n" @@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "%s ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠%s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚ªãƒ³ãƒªãƒ¼ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ãƒ‘ッケージã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" @@ -989,53 +990,53 @@ msgstr "'%2$s' ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%1$s' ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "%3$s ã«ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ %1$s (%2$s) ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "ソースパッケージリスト %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "update コマンドã¯å¼•æ•°ã‚’ã¨ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "list ディレクトリをãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "一連ã®ã‚‚ã®ã‚’削除ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ã„ãªã„ã®ã§ã€AutoRemover を開始ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "以下ã®ãƒ‘ッケージãŒè‡ªå‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã‚‚ã†å¿…è¦ã¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ã“れらを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ 'apt-get autoremove' を利用ã—ã¦ãã ã•ã„。" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1053,45 +1054,45 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "以下ã®æƒ…å ±ãŒã“ã®å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å½¹ç«‹ã¤ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "内部エラーã€AutoRemover ãŒä½•ã‹ã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "内部エラーã€AllUpgrade ãŒä½•ã‹ã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "タスク %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "パッケージ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "注æ„: æ£è¦è¡¨ç¾ '%2$s' ã«å¯¾ã—㦠%1$s ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã—ãŸ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s ã¯æ‰‹å‹•ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ãŸã¨è¨å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "以下ã®å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã« 'apt-get -f install' を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œ" "ã¾ã›ã‚“:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "" "未解決ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ã§ã™ã€‚'apt-get -f install' を実行ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„ (ã¾ãŸã¯è§£æ³•" "を明示ã—ã¦ãã ã•ã„)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1111,118 +1112,118 @@ msgstr "" "ã§ã‚ã‚Œã°) å¿…è¦ãªãƒ‘ッケージãŒã¾ã 作æˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã‚Š Incoming ã‹ã‚‰ç§»\n" "å‹•ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã“ã¨ãŒè€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "壊れãŸãƒ‘ッケージ" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "以下ã®ç‰¹åˆ¥ãƒ‘ッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¾ã™:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "æ案パッケージ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "推奨パッケージ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "アップグレードパッケージを検出ã—ã¦ã„ã¾ã™ ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "完了" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "内部エラーã€å•é¡Œãƒªã‚¾ãƒ«ãƒãŒä½•ã‹ã‚’ç ´å£Šã—ã¾ã—ãŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "ソースをå–å¾—ã™ã‚‹ã«ã¯å°‘ãªãã¨ã‚‚ã²ã¨ã¤ã®ãƒ‘ッケージåを指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ãƒ‘ッケージãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ã™ã§ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« '%s' をスã‚ップã—ã¾ã™\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s ã«å……分ãªç©ºãスペースãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%2$sB ä¸ %1$sB ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ソース %s ã‚’å–å¾—\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "ã™ã§ã« %s ã«å±•é–‹ã•ã‚ŒãŸã‚½ãƒ¼ã‚¹ãŒã‚ã‚‹ãŸã‚ã€å±•é–‹ã‚’スã‚ップã—ã¾ã™\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "展開コマンド '%s' ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" "'dpkg-dev' パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "ビルドコマンド '%s' ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "ビルドä¾å˜é–¢ä¿‚ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ãƒ‘ッケージを少ãªãã¨ã‚‚ 1 ã¤æŒ‡å®šã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s ã®ãƒ“ルドä¾å˜æƒ…å ±ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ã«ã¯ãƒ“ルドä¾å˜æƒ…å ±ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "" "パッケージ %3$s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚‰ãªã„ãŸã‚ã€%2$s ã«å¯¾ã™ã‚‹ %1$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨" "ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1240,32 +1241,32 @@ msgstr "" "入手å¯èƒ½ãª %3$s ã¯ã„ãšã‚Œã‚‚ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã«ã¤ã„ã¦ã®è¦æ±‚を満ãŸã›ãªã„ãŸã‚ã€%2$s ã«å¯¾" "ã™ã‚‹ %1$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ %1$s を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: インストールã•ã‚ŒãŸ %3$s パッ" "ケージã¯æ–°ã—ã™ãŽã¾ã™" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s ã®ä¾å˜é–¢ä¿‚ %1$s を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s ã®ãƒ“ルドä¾å˜é–¢ä¿‚を満ãŸã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ビルドä¾å˜é–¢ä¿‚ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るモジュール:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" "apt.conf(5) ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" " ã“ã® APT 㯠Super Cow Powers 化ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1600,11 +1601,10 @@ msgstr "ファイル %s/%s ãŒãƒ‘ッケージ %s ã®ã‚‚ã®ã‚’上書ãã—ã¾ã™" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" @@ -1634,9 +1634,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info 㨠temp ディレクトリã¯åŒã˜ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã«ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "パッケージリストをèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™" @@ -1772,11 +1772,11 @@ msgid "File not found" msgstr "ファイルãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "状態ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "変更時刻ã®è¨å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "接続タイムアウト" msgid "Server closed the connection" msgstr "サーãƒãŒæŽ¥ç¶šã‚’切æ–ã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "レスãƒãƒ³ã‚¹ãŒãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’オーãƒãƒ•ãƒãƒ¼ã•ã›ã¾ã—ãŸã€‚" msgid "Protocol corruption" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "書ãè¾¼ã¿ã‚¨ãƒ©ãƒ¼" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "データソケット接続タイムアウト" msgid "Unable to accept connection" msgstr "接続を accept ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "ファイルã®ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã§ã®å•é¡Œ" @@ -1968,61 +1968,66 @@ msgstr "%s:%s (%s) ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚" msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ã¸æŽ¥ç¶šã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "'%s' を解決ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s' ãŒä¸€æ™‚çš„ã«è§£æ±ºã§ãã¾ã›ã‚“" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "'%s:%s' (%i) ã®è§£æ±ºä¸ã«å•é¡ŒãŒèµ·ã“ã‚Šã¾ã—ãŸ" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s %s ã¸æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "ã‚ーリングã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "インストールをä¸æ–ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "エラー: Acquire::gpgv::Options ã®å¼•æ•°ãƒªã‚¹ãƒˆãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚終了ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "内部エラー: æ£ã—ã„ç½²åã§ã™ãŒã€éµæŒ‡ç´‹ã‚’確定ã§ãã¾ã›ã‚“?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "å°‘ãªãã¨ã‚‚ 1 ã¤ã®ä¸æ£ãªç½²åãŒç™ºè¦‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "ç½²åを検証ã™ã‚‹ãŸã‚ã® '%s' ã®å®Ÿè¡ŒãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠(gpgv ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦" "ã„ã¾ã™ã‹?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv ã®å®Ÿè¡Œä¸ã«æœªçŸ¥ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿ" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "以下ã®ç½²åãŒç„¡åŠ¹ã§ã™:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2071,47 +2076,47 @@ msgstr "http サーãƒã®ãƒ¬ãƒ³ã‚¸ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" msgid "Unknown date format" msgstr "ä¸æ˜Žãªæ—¥ä»˜ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã§ã™" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "select ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "接続タイムアウト" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "出力ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "ファイルã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "リモートå´ã§æŽ¥ç¶šãŒã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºã•ã‚Œã¦ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "サーãƒã‹ã‚‰ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "ファイルã®åˆ‡ã‚Šè©°ã‚ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "ä¸æ£ãªãƒ˜ãƒƒãƒ€ã§ã™" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" @@ -2119,18 +2124,25 @@ msgstr "内部エラー" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "空ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ mmap ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%lu ãƒã‚¤ãƒˆã® mmap ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2160,52 +2172,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸ %s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "ç†è§£ã§ããªã„çœç•¥å½¢å¼ã§ã™: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "文法エラー %s:%u: ブãƒãƒƒã‚¯ãŒåå‰ãªã—ã§å§‹ã¾ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "文法エラー %s:%u: ä¸æ£ãªã‚¿ã‚°ã§ã™" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "文法エラー %s:%u: 値ã®å¾Œã«ä½™åˆ†ãªã‚´ãƒŸãŒå…¥ã£ã¦ã„ã¾ã™" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "文法エラー %s:%u: 命令ã¯ãƒˆãƒƒãƒ—レベルã§ã®ã¿å®Ÿè¡Œã§ãã¾ã™" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードã®ãƒã‚¹ãƒˆãŒå¤šã™ãŽã¾ã™" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "文法エラー %s:%u: ã“ã“ã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ã‚¯ãƒ«ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応ã®å‘½ä»¤ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルã®æœ€å¾Œã«ä½™è¨ˆãªã‚´ãƒŸãŒã‚ã‚Šã¾ã™" @@ -2281,75 +2293,75 @@ msgstr "%s ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "cdrom ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ã®ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿å°‚用ã®ãƒãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã«ãƒãƒƒã‚¯ã¯ä½¿ç”¨ã—ã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "nfs マウントã•ã‚ŒãŸãƒãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s ã«ã¯ãƒãƒƒã‚¯ã‚’使用ã—ã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ %s ãŒå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒã€ãã“ã«ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒã‚»ã‚°ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³é•åã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒã‚»ã‚°ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³é•åã‚’å—ã‘å–ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ (%u) ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "åプãƒã‚»ã‚¹ %s ãŒäºˆæœŸã›ãšçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ファイル %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ãŒ %lu 残ã£ã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ä½•ã‚‚残ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ã‚㨠%lu 書ã込む必è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€æ›¸ã込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "ファイルã®ã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "ファイルã®å‰Šé™¤ä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "ファイルã®åŒæœŸä¸ã«å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" @@ -2466,52 +2478,52 @@ msgstr "パッケージファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ ( msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "パッケージファイル %s を解釈ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$lu 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s をオープンã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒé•·ã™ãŽã¾ã™ã€‚" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ソースリスト %3$s ã® %2$u è¡Œã«ã‚るタイプ '%1$s' ã¯ä¸æ˜Žã§ã™" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "ソースリスト %2$s ã® %1$u 行目ãŒä¸æ£ã§ã™ (vendor id)" @@ -2643,19 +2655,19 @@ msgstr "" "ã“れらã®å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ apt-get update を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾" "ã›ã‚“" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "ä¸æ£ãªãƒ¬ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒ preferences ファイルã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚パッケージヘッダãŒã‚ã‚Šã¾ã›" "ã‚“" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "pin タイプ %s ãŒç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "pin ã§å„ªå…ˆåº¦ (ã¾ãŸã¯ 0) ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" @@ -2739,16 +2751,16 @@ msgstr "%s を処ç†ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—㟠(CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "パッケージ %s %s ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¾å˜ã®å‡¦ç†ä¸ã«è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "ソースパッケージリスト %s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "ファイルæä¾›æƒ…å ±ã‚’åŽé›†ã—ã¦ã„ã¾ã™" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "ソースã‚ャッシュã®ä¿å˜ä¸ã« IO エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ" @@ -2757,19 +2769,19 @@ msgstr "ソースã‚ャッシュã®ä¿å˜ä¸ã« IO エラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ã msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚%s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚µãƒ ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下ã®éµ ID ã«å¯¾ã—ã¦åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªå…¬é–‹éµãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2778,7 +2790,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ä½ç½®ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“。ãŠãらãã“ã®ãƒ‘ッケージを手動" "ã§ä¿®æ£ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ (å˜åœ¨ã—ãªã„アーã‚テクãƒãƒ£ã®ãŸã‚)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2787,7 +2799,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ä½ç½®ã‚’特定ã§ãã¾ã›ã‚“。ãŠãらãã“ã®ãƒ‘ッケージを手動" "ã§ä¿®æ£ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr "" "パッケージインデックスファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚パッケージ %s ã« Filename: " "フィールドãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "サイズãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“" @@ -2932,7 +2944,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« %s をオープンã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" @@ -2943,7 +2954,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚µãƒ ãŒé©åˆã—ã¾ã›ã‚“" @@ -2964,7 +2974,6 @@ msgstr "%s を削除ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s を完全ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã—ãŸ" @@ -3050,14 +3059,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "ファイルã«ãƒ‘ッãƒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "途ä¸ã§æŽ¥ç¶šãŒã‚¯ãƒãƒ¼ã‚ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "ã‚ーリングã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "ファイルã«ãƒ‘ッãƒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " ážáž¶ážšáž¶áž„​កំណែ ៖" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បាន​ចងក្រងនៅលើ​%s %s\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" " -c=? អាន​ឯកសារ​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាស្ពáŸáž“្ធ​នáŸáŸ‡\n" " -o=? កំណážáŸ‹â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ការ​កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នា​សម្ពáŸáž“្ធ​ážáž¶áž˜â€‹áž…áž·ážáŸ’ហឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "មិន​អាច​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅ %s" @@ -440,8 +440,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB ចាស់​, កំពុង​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ %s ប្រសើរ​ឡើង" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "ទ្រង់ទ្រាយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹áž˜áž·áž“​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ប្រសើឡើង​ពី​កំណែ​ចាស់​របស់ apt សូម​យក​" @@ -458,11 +459,11 @@ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ DB បានទ០msgid "Failed to stat %s" msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការážáŸ’លែង %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "áž”áŸážŽáŸ’ណសារ​គ្មាន​កំណážáŸ‹â€‹ážáŸ’រា​ážáŸ’ážšáž½ážâ€‹áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ទáŸâ€‹" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "មិន​អាច​យក​ទស្សនáŸáž‘្រនិច​" @@ -527,26 +528,26 @@ msgstr "*** បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ážâ€ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink កំណážáŸ‹â€‹áž“ៃ​ការ​វាយ %sB ។\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "áž”áŸážŽáŸ’ណសារ​គ្មាន​វាល​កញ្ចប់​" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s គ្មាន​ធាážáž»áž’ាážáž»áž”ញ្ចូល​​បដិសáŸáž’ឡើយ\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " អ្នក​ážáŸ‚ទាំ %s គឺ %s មិនមែន​ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s គ្មាន​ធាážáž»â€‹áž”ដិសáŸáž’​ប្រភព\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s គ្មាន​ធាážáž»áž”​ដិសáŸáž’គោល​ពីរ​ដែរ\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ប្ážáž¼ážšâ€‹ážˆ msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex កំហុស​ការចងក្រង​ - %s" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "កញ្ចប់ ​ážáŸ’រូវការឲ្យ​យក​ច០msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង​ ការ​រៀប​ážáž¶áž˜â€‹áž›áŸ†ážŠáž¶áž”់​មិន​បាន​បញ្ចប់ឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ážážâ€‹áž‘ាញ​យក​បាន​ឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "មិន​អាច​អាន​បញ្ជី​ប្រភព​បាន​ឡើយ​ ។" @@ -844,8 +845,8 @@ msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB នៃ​កាá msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB ទំហំ​ážáž¶ážŸáž“ឹង​​ទំនáŸážšÂ ។ \n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "មិន​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž‘ំហំ​ទំនáŸážšâ€‹áž€áŸ’នុង​ %s បានឡើយ" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "បោះបង់ ។" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "ážáž¾â€‹áž¢áŸ’នក​ចង់​បន្ážáž¬â€‹ [បាទ ចាស/áž‘áŸâ€‹] ? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ %s %s\n" @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ទៅ​ប្រម msgid "Some files failed to download" msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ទាញ​យក​" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញ​យក​ ហើយ​ážáŸ‚​ក្នុង​របៀប​​ទាញ​យក​ប៉ុណ្ណោះ" @@ -988,51 +989,51 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណែ​ '%s' សម្រាប msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "បានជ្រើស​កំណែ​ %s (%s) សម្រាប់ %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "មិនអាចážáŸ’លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សមáŸáž™â€‹áž‚្មាន​អាគុយម៉ង់​ទáŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ážážâ€‹áž”ញ្ជីបានឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "កញ្ចប់​ážáŸ’មី​ážáž¶áž„ក្រោម​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1048,51 +1049,51 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ដូចážáž‘ៅនáŸáŸ‡ អាចជួយ​ដោះស្រាយ​ស្ážáž¶áž“ភាព​បាន ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យážáž¼áž…​ឧបករណáŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរ​ទាំងអស់បានធ្វើឲ្យ​ឧបករណáŸâ€‹ážáž¼áž…" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទáŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទáŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "ប៉ុន្ážáŸ‚​ %s នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើ​ង" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រážáŸ‹ `apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នáŸáŸ‡Â ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" "ភាពអស្រáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​ážáž»ážŸâ€‹áž‚្នា ។ ព្យាយាម​ 'apt-get -f install' ដោយ​គ្មាន​កញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់​ដំណោះស្រាយ) ។" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1104,122 +1105,122 @@ msgstr "" "ដែលបាន​ទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើážâ€‹áž¡áž¾áž™â€‹\n" " ឬ ​បានយក​ចáŸáž‰â€‹áž–ីការមកដល់ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ážáž¼áž…​" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "កញ្ចប់​បន្ážáŸ‚ម​ដូចážáž‘ៅនáŸáŸ‡ នឹងážáŸ’រូវបាន​ដំឡើង ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​យោបល់ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសនáŸÂ ៖" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "បាន​បរាជáŸáž™" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "ធ្វើរួច​" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យážáž¼áž…​ឧបករណáŸ" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "យ៉ាងហោចណាស់​ážáŸ’រូវ​​បញ្ជាក់​​កញ្ចប់​មួយ ​ដើម្បី​ទៅ​​ប្រមូល​យក​ប្រភព​សម្រាប់" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ប្រភព​​សម្រាប់ %s បានឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "កំពុង​រំលង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក​រួច​ '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "អ្នក​ពុំ​មាន​ទំហំ​ទំនáŸážšâ€‹áž‚្រប់គ្រាន់​ទáŸâ€‹áž“ៅក្នុង​ %s ឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ážáŸ’រូវការ​យក​ %sB/%sB នៃ​បáŸážŽáŸ’ណសារ​ប្រភព ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ážáŸ’រូវការ​យក​ %sB នៃ​បáŸážŽáŸ’ណសារ​ប្រភព​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ទៅប្រមូល​ប្រភព​ %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការទៅប្រមូលយក​បáŸážŽáŸ’ណសារ​មួយចំនួន ។" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "កំពុង​រំលង​ការស្រាយ​នៃប្រភព​ដែលបានស្រាយរួច​នៅក្នុង %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្រាយ '%s' បាន​បរាជáŸáž™â€‹Â ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "áž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ប្រសិន​បើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិន​ទាន់​បាន​ដំឡើង​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "សាងសង​ពាក្យ​បញ្ជា​ '%s' បានបរាជáŸáž™â€‹Â ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "ដំណើរ​ការ​កូន​បាន​បរាជáŸáž™â€‹" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "ážáŸ’រូវážáŸ‚​បញ្ជាក់​យ៉ាងហោចណាស់​មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិážáŸ’áž™ builddeps សម្រាប់" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "មិន​អាច​សាងសង់​​ពáŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ភាពអស្រáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រáŸáž™â€‹ážŸáŸ’ážáž¶áž”នាឡើយ​ ។\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s ភាពអស្រáŸáž™â€‹ážŸáž˜áŸ’រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពáŸáž‰áž…áž·ážáŸ’ážâ€‹ ព្រោះ​រក​​ %s កញ្ចប់​មិន​ឃើញ​ " -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1228,30 +1229,30 @@ msgstr "" "ភាពអាស្រáŸáž™ %s សម្រាប់ %s មិនអាច​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážáž”ានទ០ព្រោះ មិនមាន​កំណែ​នៃកញ្ចប់ %s ដែលអាច​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážâ€‹" "ážáž˜áŸ’រូវការ​កំណែបានឡើយ" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážáž—ាពអាស្រáŸáž™ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺážáŸ’មីពáŸáž€" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​ážáž˜áŸ’រូវចិážáŸ’ážáž—ាពអាស្រáŸáž™ %s សម្រាប់ %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ភាពអាស្រáŸáž™â€‹ážŠáŸ‚ល​បង្កើážâ€‹ %s មិន​អាច​បំពáŸáž‰â€‹ážŸáŸáž…ក្ដី​ážáŸ’រូវការ​បាន​ទáŸÂ ។" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "បាន​បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុង​ការ​ដំណើរ​​ការ​បង្កើážâ€‹áž—ាព​អាស្រáŸáž™" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "ម៉ូឌុល​ដែល​គាំទ្រ ៖ " -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1579,11 +1580,10 @@ msgstr "ឯកសារ​ %s/%s សរសáŸážšáž‡áž¶áž“់​ពីលើ​ហ#. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "មិន​អាច​អាន​ %s បានឡើយ" @@ -1613,9 +1613,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "ážážáž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ áž“áž·áž„ ពុម្ព ážáŸ’រូវការនៅលើ​ប្រពáŸáž“្ធឯកសារ​ដូចគ្នា​" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "កំពុង​អាន​បញ្ជី​កញ្ចប់" @@ -1748,11 +1748,11 @@ msgid "File not found" msgstr "រកឯកសារ​មិន​ឃើញ​" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការážáŸ’លែង" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "បរាជáŸáž™áž€áŸ’នុងការកំណážáŸ‹â€‹áž–áŸáž›ážœáŸáž›áž¶â€‹áž€áž¶ážšáž€áŸ‚ប្រែ​" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "អស់ពáŸáž›â€‹áž€áŸ’នុងការážáž—្ជាប់​" msgid "Server closed the connection" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ការážáž—្ជាប់​" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "ការអាន​មានកំហុស" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "ឆ្លើយážáž”​សážáž·â€‹áž”ណ្ážáŸ„ះអាសន្ន msgid "Protocol corruption" msgstr "ការបង្ážáž¼áž…​ពិធីការ​" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "ការសរសáŸážšâ€‹áž˜áž¶áž“កំហុស" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "ការážáž—្ជាប់​រន្ធ​​ទិន្នន០msgid "Unable to accept connection" msgstr "មិនអាច​ទទួលយក​ការážáž—្ជាប់​បានឡើយ" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "បញ្ហា​ធ្វើឲ្យážáž¼áž…​ឯកសារ" @@ -1943,58 +1943,63 @@ msgstr "មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​ %s msgid "Connecting to %s" msgstr "កំពុង​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់ %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ '%s' បានឡើយ" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​បរាជáŸáž™â€‹â€‹áž”ណ្ážáŸ„ះអាសន្ន '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​អ្វី​អាក្រក់ដែល​បាន​កើážâ€‹áž¡áž¾áž„​ '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "មិន​អាច​ážáž—្ជាប់​ទៅកាន់​​ %s %s ៖" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។" + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E ៖ បញ្ជី​អាគុយ​ម៉ង់​ពី​ Acquire::gpgv::Options too long ។ áž…áŸáž‰â€‹Â ។" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„ក្នុង​ ៖ áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹â€‹áž›áŸ’អ ប៉ុន្ážáŸ‚ ​មិន​អាច​កំណážáŸ‹â€‹áž€áž¼áž“សោ​ស្នាម​ម្រាមដៃ ?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "​បានជួប​ប្រទះ​​​​ហážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹áž™áŸ‰áž¶áž„ហោចណាស់មួយ ដែ​លážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​ ។" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "មិន​អាច​ប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· '%s' ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាážáŸ‹â€‹áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶ (ážáž¾ gpgv ážáŸ’រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬនៅ ?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រážáž·áž”ážáŸ’ážáž· gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "áž ážáŸ’ážáž›áŸážáž¶â€‹ážáž¶áž„​ក្រោម​មិន​ážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ ៖\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2043,48 +2048,48 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP áž“áŸáŸ‡áž”ាន​ážáž¼ msgid "Unknown date format" msgstr "មិនស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆáŸáž‘" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "ជ្រើស​បាន​បរាជáŸáž™â€‹" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "ការážáž—្ជាប់​បាន​អស់ពáŸáž›â€‹" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសáŸážšáž‘ៅកាន់​ឯកសារលទ្ធផល" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសáŸážšáž‘ៅកាន់​ឯកសារ" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "កំហុសក្នុងការ​សរសáŸážšâ€‹áž‘ៅកាន់​ឯកសារ" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់​ពីចម្ងាយ​បានបិទការážáž—្ជាប់" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "កំហុស​ក្នុងការអាន​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "បរាជáŸáž™â€‹áž€áŸ’នុងការ​សរសáŸážšâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "ទិន្ននáŸáž™â€‹áž”ឋមកážáž¶â€‹ážáž¼áž…" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "ការážáž—្ជាប់​បាន​បរាជáŸáž™â€‹" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„​ក្នុង​" @@ -2092,18 +2097,25 @@ msgstr "កំហុស​ážáž¶áž„​ក្នុង​" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទáŸâ€‹áž”ានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "មិន​អាច​បង្កើážâ€‹ mmap នៃ​ %lu បៃបានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2133,52 +2145,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "ជម្រើស​ %s រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "មិន​បាន​​ទទួល​ស្គាល់​ប្រភáŸáž‘​អក្សរ​សង្ážáŸáž” ៖ '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុក​ចាប់​ផ្ážáž¾áž˜â€‹â€‹ážŠáŸ„យ​គ្មាន​ឈ្មោះ​ ។" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាក​ដែលបាន Malformed" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ážáž˜áŸ’លៃ​ឥážáž”ានការ​នៅ​ក្រៅ​" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សáŸáž…ក្ដីបង្គាប់​អាចážáŸ’រូវបានធ្វើ​ážáŸ‚នៅលើ​កម្រិážâ€‹áž€áŸ†áž–ូល​ážáŸ‚ប៉ុណ្ណោះ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មាន​ការរួមបញ្ចូល​ដែលដាក់​រួមគ្នា​យ៉ាងច្រើន" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួម​បញ្ចូល​ពី​ទីនáŸáŸ‡â€‹" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សáŸáž…ក្ដី​បង្គាប់​ដែល​មិនបានគាំទ្រ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥážáž”ានការ​បន្ážáŸ‚ម ដែលនៅážáž¶áž„ចុង​ឯកសារ" @@ -2254,75 +2266,75 @@ msgstr "មិនអាច​ប្ដូរទៅ %s បានឡើយ" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "បរាជáŸáž™áž€áŸ’នុងការ​ážáŸ’លែង ស៊ីឌីរ៉ូម" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "មិន​ប្រើប្រាស់​ការចាក់សោ សម្រាប់ážáŸ‚ឯកសារចាក់សោ​ដែលបានážáŸ‚អានប៉ុណ្ណោះ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ចាក់សោ​ %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "មិនប្រើ​ការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារ​ចាក់សោដែលបានម៉ោន%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "រង់ចាំប់​ %s ប៉ុន្ážáŸ‚ ​វា​មិន​នៅទីនោះ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានážáŸ’រឡប់​ទៅកាន់​កូដ​មាន​កំហុស​ (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានចáŸáž‰ ដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក​ " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "អាន​, នៅážáŸ‚​មាន %lu ដើម្បី​អាន​ ប៉ុន្ážáŸ‚​គ្មាន​អ្វី​នៅសល់" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "សរសáŸážšâ€‹, នៅážáŸ‚មាន​ %lu ដើម្បី​សរសáŸážšâ€‹ ប៉ុន្ážáŸ‚​មិន​អាច​" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​បិទ​ឯកសារ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់ážáŸ†ážŽâ€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ​" @@ -2440,52 +2452,52 @@ msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1 msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់​ %s (2) បានឡើយ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​ញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (URI ញែក​)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist លែងប្រើ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "បន្ទាážáŸ‹ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "កំពុង​បើក​ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ %u មាន​ប្រវែង​វែងពáŸáž€áž“ៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ។" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (ប្រភáŸáž‘​)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ប្រភáŸáž‘​ '%s' មិន​ស្គាល់នៅលើបន្ទាážáŸ‹â€‹ %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ឡើយ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "បន្ទាážáŸ‹â€‹ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (áž›áŸážážŸáž˜áŸ’គាល់​ក្រុមហ៊ុន​លក់)" @@ -2608,17 +2620,17 @@ msgstr "បញ្ជី​កញ្ចប់​ ឬ ឯកសារ​ស្ážá msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "អ្នកប្រហែលជា​ចង់ភាពទាន់សមáŸáž™ apt-get ដើម្បី​កែ​បញ្ហា​ទាំងនáŸáŸ‡" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "កំណážáŸ‹ážáŸ’រា​មិនážáŸ’រឹមážáŸ’រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារចំណង់ចំណូលចិážáŸ’ហមិនមាន​បឋមកážáž¶â€‹áž€áž‰áŸ’ចប់ទáŸ" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "មិន​បាន​យល់​ពី​ប្រភáŸáž‘​ម្ជុល %s ឡើយ" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "គ្មាន​អទិភាព (ឬ សូន្យ​) បានបញ្ជាក់​សម្រាប់​ម្ជុល​ទáŸ" @@ -2703,16 +2715,16 @@ msgstr "កំហុស​បានកើážáž¡áž¾áž„​ážážŽáŸˆáž–áŸáž›â€‹áž€ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "កញ្ចប់​ %s %s រក​មិន​ឃើញ​ážážŽáŸˆâ€‹áž–áŸáž›â€‹áž€áŸ†áž–ុង​ដំណើរការ​ភាពអាស្រáŸáž™â€‹â€‹áž¯áž€ážŸáž¶ážš" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "មិនអាចážáŸ’លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "ការផ្ដល់​ឯកសារ​ប្រមូលផ្ដុំ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាážáŸ‹â€‹áž”្រភព​" @@ -2721,20 +2733,20 @@ msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុក​ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "ប្ážáž¼ážšâ€‹ážˆáŸ’មោះ​បានបរាជáŸáž™â€‹, %s (%s -> %s) ។" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "គ្មាន​កូនសោ​សាធារណៈ​អាច​រក​បាន​ក្នុងកូនសោ IDs ážáž¶áž„ក្រោម​នáŸáŸ‡áž‘áŸÂ ៖\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2743,7 +2755,7 @@ msgstr "" "ážáŸ’ញុំ​មិន​អាច​រកទីážáž¶áŸ†áž„​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បាន​ទáŸÂ ។ ​មាន​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​ážáŸ’រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ„យ​ដៃ ។ " "(ដោយសារ​​បាážáŸ‹â€‹ážŸáŸ’ážáž¶áž”ážáŸ’យកម្ម)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2751,13 +2763,13 @@ msgid "" msgstr "" "ážáŸ’ញុំ​មិន​អាច​រកទីážáž¶áŸ†áž„​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បានទáŸÂ ។ ​មាន​នáŸáž™â€‹ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​ážáŸ’រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នáŸáŸ‡â€‹ážŠáŸ„យ​ដៃ ។" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "កញ្ចប់​ឯកសារ​លិបិក្រម​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž¼áž… ។ គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖ វាល​សម្រាប់​កញ្ចប់នáŸáŸ‡â€‹áž‘áŸâ€‹ %s ។" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "ទំហំ​មិនបាន​ផ្គួផ្គង​" @@ -2891,7 +2903,6 @@ msgstr "បានសរសáŸážš %i កំណážáŸ‹ážáŸ’រា​ជាមួហ#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណážáŸ‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ %s" @@ -2922,7 +2933,6 @@ msgstr "កំពុង​យក %s áž…áŸáž‰" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "បាន​យក %s áž…áŸáž‰â€‹áž‘ាំង​ស្រុង" @@ -3006,15 +3016,31 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "បាន​បិទ​ការ​ážáž—្ជាប់​មុន​ពáŸáž›" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 07:14+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr " ë²„ì „ í…Œì´ë¸”:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s(%s), ì»´íŒŒì¼ ì‹œê° %s %s\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" " -c=? ì„¤ì • 파ì¼ì„ ì½ìŠµë‹ˆë‹¤\n" " -o=? ìž„ì˜ì˜ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%sì— ì“¸ 수 없습니다" @@ -431,8 +431,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DBê°€ 오래ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. %sì˜ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œë¥¼ ì‹œë„합니다" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB 형ì‹ì´ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. apt ì˜ˆì „ ë²„ì „ì—ì„œ ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œí–ˆë‹¤ë©´, ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ " @@ -449,12 +450,12 @@ msgstr "DB 파ì¼, %s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "%sì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "ì•„ì¹´ì´ë¸Œì— 컨트롤 기ë¡ì´ 없습니다" # FIXME: ì™ ì»¤ì„œ?? -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "커서를 ê°€ì ¸ì˜¬ 수 없습니다" @@ -520,26 +521,26 @@ msgstr "*** %s 파ì¼ì„ %sì— ë§í¬í•˜ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink 한계값 %së°”ì´íŠ¸ì— ë„달했습니다.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "ì•„ì¹´ì´ë¸Œì— 패키지 필드가 없습니다" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %sì—는 override í•ëª©ì´ 없습니다\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s 관리ìžê°€ %s입니다 (%s 아님)\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %sì—는 source override í•ëª©ì´ 없습니다\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %sì—는 binary override í•ëª©ì´ 없습니다\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "%s 파ì¼ì˜ ì´ë¦„ì„ %s(으)ë¡œ 바꾸는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "ì •ê·œì‹ ì»´íŒŒì¼ ì˜¤ë¥˜ - %s" @@ -805,11 +806,11 @@ msgstr "패키지를 지워야 하지만 지우기가 금지ë˜ì–´ 있습니다. msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "내부 오류. ìˆœì„œë³€ê²½ìž‘ì—…ì´ ë나지 않았습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "다운로드 ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ ìž ê¸€ 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "소스 목ë¡ì„ ì½ì„ 수 없습니다." @@ -840,8 +841,8 @@ msgstr "ì´ ìž‘ì—… 후 %së°”ì´íŠ¸ì˜ ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ì„ ë” ì‚¬ìš©í•˜ê²Œ ë©ë‹ msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "ì´ ìž‘ì—… 후 %së°”ì´íŠ¸ì˜ ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ì´ ë¹„ì›Œì§‘ë‹ˆë‹¤.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%sì˜ ì—¬ìœ ê³µê°„ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ íŒŒì•…í• ìˆ˜ 없습니다" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "중단." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "ê³„ì† í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s 파ì¼ì„ 받는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ %s\n" @@ -890,7 +891,7 @@ msgstr "%s 파ì¼ì„ 받는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "ì¼ë¶€ 파ì¼ì„ 받는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "다운로드를 ë§ˆì³¤ê³ ë‹¤ìš´ë¡œë“œ ì „ìš© 모드입니다" @@ -988,50 +989,50 @@ msgstr "%2$s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ '%1$s' ë²„ì „ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "%3$s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ %1$s (%2$s) ë²„ì „ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "소스 패키지 ëª©ë¡ %sì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "update ëª…ë ¹ì€ ì¸ìˆ˜ë¥¼ 받지 않습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "ëª©ë¡ ë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ ìž ê¸€ 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "ì‚ì œë¥¼ í• ìˆ˜ 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "ë‹¤ìŒ ìƒˆ 패키지가 ì „ì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 설치ë˜ì—ˆì§€ë§Œ ë” ì´ìƒ 필요하지 않습니다:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ì´ë“¤ì„ 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하ì‹ì‹œì˜¤." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1049,44 +1050,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "ì´ ìƒí™©ì„ 해결하는 ë° ë‹¤ìŒ ì •ë³´ê°€ ë„ì›€ì´ ë ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "내부 오류, ë¬¸ì œ í•´ê²° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ë¬´ì–¸ê°€ë¥¼ ë§ê°€ëœ¨ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "내부 오류, AllUpgrade í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ë¬´ì–¸ê°€ë¥¼ ë§ê°€ëœ¨ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "%s 작업를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "%s 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "주ì˜, ì •ê·œì‹ '%2$s'ì— ëŒ€í•˜ì—¬ %1$sì„(를) ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 패키지 수ë™ì„¤ì¹˜ë¡œ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "다ìŒì„ ë°”ë¡œìž¡ìœ¼ë ¤ë©´ `apt-get -f install'ì„ ì‹¤í–‰í•´ ë³´ì‹ì‹œì˜¤:" # FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션? -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1094,7 +1095,7 @@ msgstr "" "ì˜ì¡´ì„±ì´ 맞지 않습니다. 패키지 ì—†ì´ 'apt-get -f install'ì„ ì‹œë„í•´ ë³´ì‹ì‹œì˜¤ " "(아니면 í•´ê²° ë°©ë²•ì„ ì§€ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1105,115 +1106,115 @@ msgstr "" "ë¶ˆì•ˆì • ë°°í¬íŒì„ 사용해서 ì¼ë¶€ 필요한 패키지를 ì•„ì§ ë§Œë“¤ì§€ 않았거나,\n" "ì•„ì§ Incomingì—ì„œ 나오지 ì•Šì€ ê²½ìš°ì¼ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "ë§ê°€ì§„ 패키지" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "ë‹¤ìŒ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ ë” ì„¤ì¹˜í• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "ì œì•ˆí•˜ëŠ” 패키지:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "추천하는 패키지:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "ì—…ê·¸ë ˆì´ë“œë¥¼ 계산하는 중입니다... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "실패" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "완료" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "내부 오류, ë¬¸ì œ í•´ê²° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ë¬´ì–¸ê°€ë¥¼ ë§ê°€ëœ¨ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "해당ë˜ëŠ” 소스 패키지를 ê°€ì ¸ì˜¬ 패키지를 최소한 하나 ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%sì˜ ì†ŒìŠ¤ 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ì´ë¯¸ 다운로드 ë°›ì€ íŒŒì¼ '%s'ì€(는) 다시 받지 ì•Šê³ ê±´ë„ˆ ëœë‹ˆë‹¤.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%sì— ì¶©ë¶„í•œ ê³µê°„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "소스 ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ %së°”ì´íŠ¸/%së°”ì´íŠ¸ 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "소스 ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ %së°”ì´íŠ¸ 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s 소스를 ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ì¼ë¶€ ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%sì— ì´ë¯¸ í’€ë ¤ 있는 ì†ŒìŠ¤ì˜ ì••ì¶•ì„ í’€ì§€ ì•Šê³ ê±´ë„ˆ ëœë‹ˆë‹¤.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "압축 풀기 ëª…ë ¹ '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치ë˜ì—ˆëŠ”지를 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "빌드 ëª…ë ¹ '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "해당ë˜ëŠ” 빌드 ì˜ì¡´ì„±ì„ ê²€ì‚¬í• íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 최소한 하나 ì§€ì •í•´ì•¼ 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%sì˜ ë¹Œë“œ ì˜ì¡´ì„± ì •ë³´ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¬ 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s íŒ¨í‚¤ì§€ì— ë¹Œë“œ ì˜ì¡´ì„±ì´ 없습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "" "%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니" "다" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1231,32 +1232,32 @@ msgstr "" "%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시킬 수 없습니다. %3$s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ ì‚¬ìš© 가능한 버" "ì „ 중ì—서는 ì´ ë²„ì „ 요구사í•ì„ 만족시킬 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시키는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: 설치한 %3$s 패키지가 너" "무 최근 ë²„ì „ìž…ë‹ˆë‹¤" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$sì— ëŒ€í•œ %1$s ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시키는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%sì˜ ë¹Œë“œ ì˜ì¡´ì„±ì„ 만족시키지 못했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "빌드 ì˜ì¡´ì„±ì„ 처리하는 ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "지ì›í•˜ëŠ” 모듈:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr "" "apt.conf(5) 매뉴얼 페ì´ì§€ë¥¼ ë³´ì‹ì‹œì˜¤.\n" " ì´ APT는 Super Cow Powersë¡œ 무장했습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1587,11 +1588,10 @@ msgstr "%s/%s 파ì¼ì€ %s íŒ¨í‚¤ì§€ì— ìžˆëŠ” 파ì¼ì„ ë®ì–´ ì”니다" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%sì„(를) ì½ì„ 수 없습니다" @@ -1621,9 +1621,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "ì •ë³´ ë””ë ‰í† ë¦¬ì™€ ìž„ì‹œ ë””ë ‰í† ë¦¬ëŠ” ê°™ì€ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ìžˆì–´ì•¼ 합니다" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "패키지 목ë¡ì„ ì½ëŠ” 중입니다" @@ -1756,11 +1756,11 @@ msgid "File not found" msgstr "파ì¼ì´ 없습니다" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "íŒŒì¼ ì •ë³´ë¥¼ ì½ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "íŒŒì¼ ë³€ê²½ ì‹œê°ì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "ì—°ê²° 시간 초과" msgid "Server closed the connection" msgstr "서버ì—ì„œ ì—°ê²°ì„ ë‹«ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "ì½ê¸° 오류" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "ì‘ë‹µì´ ë²„í¼ í¬ê¸°ë¥¼ 넘어갔습니다." msgid "Protocol corruption" msgstr "í”„ë¡œí† ì½œì´ í‹€ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "쓰기 오류" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "ë°ì´í„° 소켓 ì—°ê²° 시간 초과" msgid "Unable to accept connection" msgstr "ì—°ê²°ì„ ë°›ì„ ìˆ˜ 없습니다" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "íŒŒì¼ í•´ì‹±ì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다" @@ -1952,60 +1952,65 @@ msgstr "%s:%sì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다 (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "%sì— ì—°ê²°í•˜ëŠ” 중입니다" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "'%s'ì˜ ì£¼ì†Œë¥¼ 알아낼 수 없습니다" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s'ì˜ ì£¼ì†Œë¥¼ 알아내는 ë° ìž„ì‹œë¡œ 실패했습니다" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "'%s:%s'ì˜ ì£¼ì†Œë¥¼ 알아내는 ë° ë¬´ì–¸ê°€ ì´ìƒí•œ ì¼ì´ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s %sì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "키ë§ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 없습니다: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "설치를 중단합니다." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Acquire::gpgv::Optionsì˜ ì¸ìž 목ë¡ì´ 너무 ê¹ë‹ˆë‹¤. ë냅니다." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "내부 오류: ì„œëª…ì€ ì˜¬ë°”ë¥´ì§€ë§Œ 키 ì§€ë¬¸ì„ í™•ì¸í• 수 없습니다!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "최소한 하나 ì´ìƒì˜ ì„œëª…ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "ì„œëª…ì„ í™•ì¸í•˜ëŠ” '%s' í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í• ìˆ˜ 없습니다. (gnuv í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì¹˜í–ˆìŠµ" "니까?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv 실행 ë„중 ì•Œ 수 없는 오류 ë°œìƒ" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "ë‹¤ìŒ ì„œëª…ì´ ì˜¬ë°”ë¥´ì§€ 않습니다:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2054,47 +2059,47 @@ msgstr "HTTP ì„œë²„ì— ë²”ìœ„ ì§€ì› ê¸°ëŠ¥ì´ ìž˜ëª»ë˜ì–´ 있습니다" msgid "Unknown date format" msgstr "ë°ì´í„° 형ì‹ì„ ì•Œ 수 없습니다" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "selectê°€ 실패했습니다" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "ì—°ê²° ì‹œê°„ì´ ì´ˆê³¼í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "ì¶œë ¥ 파ì¼ì— 쓰는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "파ì¼ì— 쓰는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "해당 파ì¼ì— 쓰는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "서버ì—ì„œ ì½ê³ ì—°ê²°ì„ ë‹«ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "서버ì—ì„œ ì½ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "파ì¼ì„ ìžë¥´ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "í—¤ë” ë°ì´í„°ê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "ì—°ê²°ì´ ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" @@ -2102,18 +2107,25 @@ msgstr "내부 오류" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "빈 파ì¼ì— 메모리 ë§¤í•‘í• ìˆ˜ 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%luë°”ì´íŠ¸ë¥¼ 메모리 ë§¤í•‘í• ìˆ˜ 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2143,52 +2155,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "ì„ íƒí•œ %sì´(ê°€) 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "ì´ íƒ€ìž… 줄임ë§ì„ ì•Œ 수 없습니다: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ì„¤ì • íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ 여는 중입니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "문법 오류 %s:%u: 블ëŸì´ ì´ë¦„으로 시작하지 않습니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "문법 오류 %s:%u: íƒœê·¸ì˜ í˜•ì‹ì´ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "문법 오류 %s:%u: ê°’ ë’¤ì— ì“°ë ˆê¸° ë°ì´í„°ê°€ ë” ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계ì—서만 쓸 수 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "문법 오류 %s:%u: includeê°€ 너무 ë§Žì´ ê²¹ì³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 includeë©ë‹ˆë‹¤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "문법 오류 %s:%u: 지ì›í•˜ì§€ 않는 지시어 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "문법 오류 %s:%u: 파ì¼ì˜ ëì— ì“°ë ˆê¸° ë°ì´í„°ê°€ ë” ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤" @@ -2264,75 +2276,75 @@ msgstr "%s ë””ë ‰í† ë¦¬ë¡œ ì´ë™í• 수 없습니다" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "CD-ROMì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© ìž ê¸ˆ íŒŒì¼ %sì— ëŒ€í•´ ìž ê¸ˆì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ìž ê¸ˆ íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "NFSë¡œ ë§ˆìš´íŠ¸ëœ ìž ê¸ˆ íŒŒì¼ %sì— ëŒ€í•´ ìž ê¸ˆì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "%s ìž ê¸ˆ 파ì¼ì„ ì–»ì„ ìˆ˜ 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s 프로세스를 ê¸°ë‹¤ë ¸ì§€ë§Œ 해당 프로세스가 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테ì´ì…˜ 오류를 받았습니다." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테ì´ì…˜ 오류를 받았습니다." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예ìƒì¹˜ 못하게 ë났습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "%luë§Œí¼ ë” ì½ì–´ì•¼ 하지만 ë” ì´ìƒ ì½ì„ ë°ì´í„°ê°€ 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "%luë§Œí¼ ë” ì¨ì•¼ 하지만 ë” ì´ìƒ 쓸 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "파ì¼ì„ 닫는 ë° ë¬¸ì œê°€ 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "파ì¼ì„ 지우는 ë° ë¬¸ì œê°€ 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "파ì¼ì„ ë™ê¸°í™”하는 ë° ë¬¸ì œê°€ 있습니다" @@ -2449,52 +2461,52 @@ msgstr "패키지 íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ íŒŒì‹±í• ìˆ˜ 없습니다 (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "패키지 íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ íŒŒì‹±í• ìˆ˜ 없습니다 (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (URI 파싱)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (ì ˆëŒ€ dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$lu번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (dist 파싱)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s 파ì¼ì„ 여는 중입니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$u번 ì¤„ì´ ë„ˆë¬´ ê¹ë‹ˆë‹¤." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$u번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (타입)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "소스 ëª©ë¡ %3$sì˜ %2$u번 ì¤„ì˜ '%1$s' íƒ€ìž…ì„ ì•Œ 수 없습니다" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "소스 리스트 %2$sì˜ %1$u번 ì¤„ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (ë²¤ë” ID)" @@ -2620,17 +2632,17 @@ msgstr "패키지 목ë¡ì´ë‚˜ ìƒíƒœ 파ì¼ì„ íŒŒì‹±í• ìˆ˜ 없거나 ì—´ 수 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "apt-get update를 실행하면 ì´ ë¬¸ì œë¥¼ ë°”ë¡œìž¡ì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤." -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "기본 ì„¤ì • 파ì¼ì— ìž˜ëª»ëœ ë°ì´í„°ê°€ 있습니다. 패키지 í—¤ë”ê°€ 없습니다" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "í•€ 타입 %sì´(ê°€) 무엇ì¸ì§€ ì´í•´í• 수 없습니다" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "í•€ì— ìš°ì„ ìˆœìœ„(í˜¹ì€ 0)를 ì§€ì •í•˜ì§€ 않았습니다" @@ -2714,16 +2726,16 @@ msgstr "%s 처리 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "íŒŒì¼ ì˜ì¡´ì„±ì„ 처리하는 ë°, %s %s 패키지가 없습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "소스 패키지 ëª©ë¡ %sì˜ ì •ë³´ë¥¼ ì½ì„ 수 없습니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "파ì¼ì—ì„œ ì œê³µí•˜ëŠ” ê²ƒì„ ëª¨ìœ¼ëŠ” 중입니다" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "소스 ìºì‹œë¥¼ ì €ìž¥í•˜ëŠ” ë° ìž…ì¶œë ¥ 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤" @@ -2732,19 +2744,19 @@ msgstr "소스 ìºì‹œë¥¼ ì €ìž¥í•˜ëŠ” ë° ìž…ì¶œë ¥ 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sumì´ ë§žì§€ 않습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ë‹¤ìŒ í‚¤ IDì˜ ê³µê°œí‚¤ê°€ 없습니다:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2753,7 +2765,7 @@ msgstr "" "%s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ íŒŒì¼ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. 수ë™ìœ¼ë¡œ ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ ê³ ì³ì•¼ í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµ" "니다. (아키í…ì³ê°€ ë¹ ì¡Œê¸° 때문입니다)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2762,14 +2774,14 @@ msgstr "" "%s íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ íŒŒì¼ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. 수ë™ìœ¼ë¡œ ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ ê³ ì³ì•¼ í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµ" "니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "패키지 ì¸ë±ìŠ¤ 파ì¼ì´ ì†ìƒë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. %s íŒ¨í‚¤ì§€ì— Filename: 필드가 없습니다." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "í¬ê¸°ê°€ 맞지 않습니다" @@ -2902,7 +2914,6 @@ msgstr "ë ˆì½”ë“œ %i개를 íŒŒì¼ %i개가 ë¹ ì§€ê³ %i개가 맞지 ì•Šì€ ìƒí #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "ì„¤ì • íŒŒì¼ %s 파ì¼ì„ 여는 중입니다" @@ -2913,7 +2924,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다" @@ -2934,7 +2944,6 @@ msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s 패키지를 ì™„ì „ížˆ ì§€ì› ìŠµë‹ˆë‹¤" @@ -3019,14 +3028,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "%s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "ì—°ê²°ì´ ë„ˆë¬´ 빨리 ëŠì–´ì¡ŒìŠµë‹ˆë‹¤" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "키ë§ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 없습니다: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "%s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr " Tabloya guhertoyan:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" @@ -439,26 +439,26 @@ msgstr "" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" msgid "Y" msgstr "E" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "" @@ -754,8 +754,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Betal." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Anîna %s %s biserneket\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Daxistina çend pelan biserneket" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "" @@ -890,51 +890,51 @@ msgstr "" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 #, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -950,49 +950,49 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Peywira %s nehate dîtin" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "lê %s dê were sazkirin" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1000,152 +1000,152 @@ msgid "" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Paketên ÅŸikestî" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Serneket" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Temam" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Cihê vala li %s têre nake" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Çavkanîna %s bîne\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1422,11 +1422,10 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nikare %s bixwîne" @@ -1456,9 +1455,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin" @@ -1587,12 +1586,12 @@ msgid "File not found" msgstr "Pel nehate dîtin" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 #, fuzzy msgid "Failed to stat" msgstr "%s venebû" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" @@ -1652,7 +1651,7 @@ msgstr "" msgid "Server closed the connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Çewiya xwendinê" @@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "" msgid "Protocol corruption" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Çewtiya nivîsînê" @@ -1718,7 +1717,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1783,59 +1782,64 @@ msgstr "" msgid "Connecting to %s" msgstr "Bi %s re tê girêdan" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nikarî '%s' çareser bike" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Sazkirin tê betalkirin." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 #, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1884,49 +1888,49 @@ msgstr "" msgid "Unknown date format" msgstr "" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Hilbijartin neserketî" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 #, fuzzy msgid "Error writing to output file" msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Girêdan pêk nehatiye" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Çewtiya hundirîn" @@ -1934,18 +1938,25 @@ msgstr "Çewtiya hundirîn" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -1975,52 +1986,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" @@ -2096,75 +2107,75 @@ msgstr "Nikarî derbasa %s bike" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nikarî pelê %s veke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "" @@ -2281,52 +2292,52 @@ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Pakêt nehate dîtin %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s tê vekirin" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -2443,17 +2454,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" @@ -2537,16 +2548,16 @@ msgstr "" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -2555,39 +2566,39 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum li hev nayên" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum li hev nayên" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Mezinahî li hev nayên" @@ -2728,7 +2739,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum li hev nayên" @@ -2749,7 +2759,6 @@ msgstr "%s tê rakirin" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin" @@ -2833,15 +2842,28 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Girêdan zû hatiye girtin" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr " Versijų lentelÄ—:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" " -c=? Nuskaityti šį konfigÅ«racijų failÄ…\n" " -o=? Nustatyti savarankiÅ¡kas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti į %s" @@ -407,8 +407,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Duomenų bazÄ— yra sena, bandoma atnaujinti %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Duomenų bazÄ—s formatas yra netinkamas. Jei jÅ«s atsinaujinote iÅ¡ senesnÄ—s " @@ -425,11 +426,11 @@ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nepavyko patikrinti %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "" @@ -494,26 +495,26 @@ msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archyvas neturÄ—jo paketo lauko" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s neturi perraÅ¡ymo įraÅ¡o\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s prižiÅ«rÄ—tojas yra %s, o ne %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s" msgid "Y" msgstr "T" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "" @@ -779,11 +780,11 @@ msgstr "Reikia paÅ¡alinti paketus, taÄiau Å¡alinimas iÅ¡jungtas." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nepavyko perskaityti Å¡altinių sÄ…raÅ¡o." @@ -812,8 +813,8 @@ msgstr "Po Å¡ios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po Å¡ios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos" @@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Nutraukti." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Ar norite tÄ™sti [T/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime" @@ -957,50 +958,50 @@ msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "PažymÄ—ta versija %s (%s) paketui %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 #, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nepavyko užrakinti sÄ…raÅ¡o aplanko" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Å ie paketai buvo automatiÅ¡kai įdiegti ir daugiau nebÄ—ra reikalingi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Å ie paketai buvo automatiÅ¡kai įdiegti ir daugiau nebÄ—ra reikalingi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "NorÄ—dami juos paÅ¡alinti, paleiskite „apt-get autoremove“" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1016,43 +1017,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Å i informacija gali padÄ—ti iÅ¡sprÄ™sti Å¡iÄ… situacijÄ…:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nepavyko rasti paketo %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu bÅ«du\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "JÅ«s galite norÄ—ti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "" "Nepatenkintos priklausomybÄ—s. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be " "nurodytų paketų (arba nurodykite iÅ¡eitį)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1072,115 +1073,115 @@ msgstr "" "leidimÄ…, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n" "paÅ¡alinti iÅ¡ \"Incoming\" aplanko." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Sugadinti paketai" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Bus įdiegti Å¡ie papildomi paketai:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "SiÅ«lomi paketai:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Rekomenduojami paketai:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "SkaiÄiuojami atnaujinimai... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Ä®vykdyta" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "VidinÄ— klaida, problemos sprendimas kažkÄ… sugadino" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "BÅ«tina nurodyti bent vienÄ… paketÄ…, kad parsiųsti jo iÅ¡eities tekstÄ…" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nepavyko surasti iÅ¡eities teksto paketo, skirto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB iÅ¡eities archyvų.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Reikia parsiųsti %sB iÅ¡eities archyvų.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ParsiunÄiamas archyvas %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Jau iÅ¡pakuotas archyvas %s praleidžiama\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Nepavyko įvykdyti iÅ¡pakavimo komandos „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Klaida procese-palikuonyje" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "BÅ«tina nurodyti bent vienÄ… paketÄ…, kuriam norite įvykdyti builddeps" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nepavyko gauti kÅ«rimo-priklausomybių informacijos paketui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s priklausomybÄ— %s paketui negali bÅ«ti patenkinama, nes paketas %s nerastas" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1197,32 +1198,32 @@ msgstr "" "%s priklausomybÄ— %s paketui negali bÅ«ti patenkinama, nes nÄ—ra tinkamos " "versijos %s paketo" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Nepavyko patenkinti %s priklausomybÄ—s %s paketui: Ä®diegtas paketas %s yra " "per naujas" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybÄ—s %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Palaikomi moduliai:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1266,7 +1267,7 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1516,11 +1517,10 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s" @@ -1550,9 +1550,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Skaitomi paketų sÄ…raÅ¡ai" @@ -1681,11 +1681,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Jungiamasi per ilgai" msgid "Server closed the connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Skaitymo klaida" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "" msgid "Protocol corruption" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "RaÅ¡ymo klaida" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to accept connection" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "" @@ -1875,58 +1875,63 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Jungiamasi prie %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Laikinas sutrikimas ieÅ¡kant vardo „%s“" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Diegimas nutraukiamas." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Nežinoma klaida kvieÄiant gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Å ie paraÅ¡ai buvo nevalidÅ«s:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1975,48 +1980,48 @@ msgstr "" msgid "Unknown date format" msgstr "" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigÄ—si" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Klaida bandant raÅ¡yti į failÄ…" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Nepavyko patikrinti %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Prisijungti nepavyko" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "VidinÄ— klaida" @@ -2024,18 +2029,25 @@ msgstr "VidinÄ— klaida" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2065,52 +2077,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "" @@ -2186,75 +2198,75 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti į %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidÄ…" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidÄ…" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodÄ… (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Procesas %s netikÄ—tai iÅ¡Ä—jo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nepavyko atverti failo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Klaida užveriant failÄ…" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Klaida sinchronizuojant failÄ…" @@ -2371,52 +2383,52 @@ msgstr "" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atveriama %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "" @@ -2537,17 +2549,17 @@ msgstr "" "GreiÄiausiai norÄ—site paleisti „apt-get update“, kad Å¡ios problemos bÅ«tų " "iÅ¡taisytos" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "" @@ -2631,16 +2643,16 @@ msgstr "" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -2649,39 +2661,39 @@ msgstr "" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 sumos neatitikimas" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MaiÅ¡os sumos nesutapimas" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Neatitinka dydžiai" @@ -2812,7 +2824,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n" @@ -2823,7 +2834,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "MaiÅ¡os sumos nesutapimas" @@ -2844,7 +2854,6 @@ msgstr "Å alinamas %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "VisiÅ¡kai paÅ¡alintas %s" @@ -2928,16 +2937,29 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open file %s" -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nepavyko atverti failo %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open file %s" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n" "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "आवृतà¥à¤¤à¥€ कोषà¥à¤Ÿà¤•:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संगà¥à¤°à¤¹à¤¿à¤¤\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" " -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" " -o=? à¤à¤–ादा अहेतà¥à¤• संरचना परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ " @@ -433,8 +433,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB जà¥à¤¨à¥‡ आहे,%s पà¥à¤¢à¤šà¥à¤¯à¤¾ आवृतीसाठी पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करत आहे" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB सà¥à¤µà¤°à¥à¤ª वैध नाही. जर तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ apt चà¥à¤¯à¤¾ जà¥à¤¨à¥à¤¯à¤¾ आवृतà¥à¤¤à¥€à¤ªà¤¾à¤¸à¥‚न पà¥à¤¢à¤¿à¤² आवृतà¥à¤¤à¥€à¤•à¥ƒà¤¤ करत असाल तर, " @@ -451,11 +452,11 @@ msgstr "%s: %s DB संचिका उघडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s सà¥à¤Ÿà¥‡à¤Ÿ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "अरà¥à¤•à¤¾à¤ˆà¤µà¥à¤¹ मधà¥à¤¯à¥‡ नियंतà¥à¤°à¤£ माहिती संच नाही" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "संकेतक घेणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" @@ -520,26 +521,26 @@ msgstr "%s चा %s दà¥à¤µà¤¾ साधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "%sB हीट ची डिलींक मरà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "अरà¥à¤•à¤¾à¤ˆà¤µà¥à¤¹ ला पॅकेज जागा नाही" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "%s ला ओवà¥à¤¹à¤°à¤°à¤¾à¤ˆà¤¡/दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ जागा नाही\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr "%s देखà¤à¤¾à¤²à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ हा %s आणि %s नाही \n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "%s ला उगम ओवà¥à¤¹à¤°à¤°à¤¾à¤ˆà¤¡/दà¥à¤°à¥à¤²à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ जागा नाही\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "%s ला दà¥à¤µà¤¯à¤‚क ओवà¥à¤¹à¤°à¤°à¤¾à¤ˆà¤¡ जागा नाही\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "%s ला पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन %s करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ msgid "Y" msgstr "होय" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "रिजेकà¥à¤¸ कंपायलेशन तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ -%s " @@ -804,11 +805,11 @@ msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहे msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€,कà¥à¤°à¤® अजून संपला नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "डाऊनलोड डिरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ कà¥à¤²à¥‚पबंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "उगमांचà¥à¤¯à¤¾ यादà¥à¤¯à¤¾ वाचता येणार नाहीत." @@ -837,8 +838,8 @@ msgstr "या कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤¨à¤‚तर, %sB à¤à¤µà¤¢à¥€ अधिक ड msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "या कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤¨à¤‚तर, %sB डिसà¥à¤• जागा मोकळी होईल.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ रिकामी जागा सांगू शकत नाही" @@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "वà¥à¤¯à¤¤à¥à¤¯à¤¯/बंद करा." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ पà¥à¤¢à¥‡ जायचे आहे [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s %s आणणे असफल\n" @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "%s %s आणणे असफल\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "डाऊनलोड संपूरà¥à¤£ आणि डाऊनलोड मधà¥à¤¯à¥‡ फकà¥à¤¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥€" @@ -982,50 +983,50 @@ msgstr "'%s' साठी '%s' आवृतà¥à¤¤à¥€ सापडली नाठmsgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृतà¥à¤¤à¥€.\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सà¥à¤°à¥‚ करता येत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "सà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ आवृतà¥à¤¤à¥€à¤šà¤¾ विधान आरà¥à¤—à¥à¤¯à¥à¤®à¥‡à¤‚टस घेऊ शकत नाही." -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "संचयिका यादीला कà¥à¤²à¥à¤ª लावणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ असमरà¥à¤¥" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "आपण या गोषà¥à¤Ÿà¥€ काढून टाकता नये, ऑटोरिमूवà¥à¤¹à¤° सà¥à¤°à¥‚ करता येत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "खालील नवीन पॅकेजेस सà¥à¤µà¤¯à¤‚चलितपणे संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥€ होती व आता आवशà¥à¤¯à¤• नाहीत:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ती काढून टाकणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी 'apt-get autoremove' वापरा." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1043,45 +1044,45 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "खालील माहिती परिसà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¥€ निवळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी मदत ठरू शकेल:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€, AutoRemoverने सà¥à¤Ÿà¤«à¤²à¤¾ तोडले" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€,ऑलअपगà¥à¤°à¥‡à¤¡à¤¨à¥‡ सà¥à¤Ÿà¤«à¤²à¤¾ तोडले" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "%s कारà¥à¤¯ सापडू शकले नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "सूचना, '%s' रिजेकà¥à¤¸ साठी %s ची निवड करत आहे\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करायचे आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ कदाचित `apt-get -f install'(à¤à¤ªà¥€à¤Ÿà¥€-गेट -à¤à¤« संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨') पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® चालू करावा " "लागेल'यात बदल करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "" "अनमेट डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ.à¤à¤ªà¥€à¤Ÿà¥€-गेट -à¤à¤« संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ (`apt-get -f install') पॅकेजशिवाय पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ करा " "(किंवा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सांगा)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1101,122 +1102,122 @@ msgstr "" "विà¤à¤¾à¤—णी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n" "किंवा ती येणाऱà¥à¤¯à¤¾à¤‚पैकी बाहेर हलविली असतील." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "तà¥à¤Ÿà¤²à¥‡à¤²à¥€ पॅकेजेस" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "खालील अतिरिकà¥à¤¤ पॅकेजेस संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ होतील:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "सà¥à¤šà¤µà¤²à¥‡à¤²à¥€ पॅकेजेस:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "पà¥à¤¢à¤¿à¤² आवृतà¥à¤¤à¥€à¤šà¥€ गणती करीत आहे..." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "असमरà¥à¤¥" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "à¤à¤¾à¤²à¥‡" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€, अडचण निवारकाने सà¥à¤Ÿà¤«à¤²à¤¾ तोडले" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "उगम शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी किमान à¤à¤• पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शकà¥à¤¯ नाही/शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून दà¥à¤¯à¤¾\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ पà¥à¤°à¥‡à¤¶à¥€ जागा नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "उगम अरà¥à¤•à¤¾à¤ˆà¤µà¥à¤¹à¤œ चा %sB/%sB घेणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "उगम अरà¥à¤•à¤¾à¤ˆà¤µà¥à¤¹à¤œà¤šà¤¾ %sB घेणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s उगम घà¥à¤¯à¤¾\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "काही अरà¥à¤•à¤¾à¤ˆà¤µà¥à¤¹à¤œ आणणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ आधीच उघडलेलà¥à¤¯à¤¾ उगमातील उघडलेलà¥à¤¯à¤¾à¤²à¤¾ सोडून दà¥à¤¯à¤¾ किंवा वगळा\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' आजà¥à¤žà¤¾ सà¥à¤Ÿà¥à¤¯à¤¾ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "बांधणी करणाऱà¥à¤¯à¤¾ आजà¥à¤žà¤¾ '%s' अयशसà¥à¤µà¥€.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "चाईलà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अयशसà¥à¤µà¥€" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "बिलà¥à¤¡à¥‡à¤ªà¤¸à¥ कशासाठी ते पडताळणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी किमान à¤à¤• पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ माहिती मिळवणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडनà¥à¤¸ नाहीत.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s पॅकेज न सापडलà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥‡ %s साठी %s डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ पूरà¥à¤£ होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1225,30 +1226,30 @@ msgstr "" "आवृतीची मागणी पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी %s पॅकेजची आवृतà¥à¤¤à¥€ उपलबà¥à¤§ नाही,तà¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤³à¥‡ %s साठी %s " "डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ पूरà¥à¤£ होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "%s अवलंबितà¥à¤µ %s साठी पूरà¥à¤£ होणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥: संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ पॅकेज %s खूपच नवीन आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s साठी %s डिपेंडनà¥à¤¸à¥€ पूरà¥à¤£ होणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ पूरà¥à¤£ होऊ शकत नाही." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "बांधणी-डिपेंडनà¥à¤¸à¥€à¤œ कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ पूरà¥à¤£ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥ " -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® गटाला तांतà¥à¤°à¤¿à¤• मदत दिली:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1333,7 +1334,7 @@ msgstr "" " apt.conf(5) पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•à¤¾ पाने पहा.\n" " हà¥à¤¯à¤¾ APT ला सà¥à¤ªà¤° काऊ पॉवरà¥à¤¸ आहेत\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1580,11 +1581,10 @@ msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधलà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤•à¤¾ वर पॠ#. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" @@ -1614,9 +1614,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info आणि temp संचिका सारखà¥à¤¯à¤¾à¤š फाईलपà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤¤ असणे आवशà¥à¤¯à¤• आहे" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "पॅकेज यादà¥à¤¯à¤¾ वाचत आहोत" @@ -1749,11 +1749,11 @@ msgid "File not found" msgstr "फाईल सापडली नाही" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "सà¥à¤Ÿà¥…ट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¤¾ वेळ निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "वेळेअà¤à¤¾à¤µà¥€ संबंध जोडता येत ठmsgid "Server closed the connection" msgstr "सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¨à¥‡ संबंध जोडणी बंद केली" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ वाचा" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥‡ बफर à¤à¤°à¥à¤¨ गेले." msgid "Protocol corruption" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² खराब à¤à¤¾à¤²à¥‡" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअà¤à¤¾à¤µà¥€ msgid "Unable to accept connection" msgstr "जोडणी सà¥à¤µà¤¿à¤•à¤¾à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "फाईल हॅश करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" @@ -1945,60 +1945,65 @@ msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही" msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ला जोडत आहे" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "%s रिà¤à¥‰à¤²à¥à¤µà¥à¤¹ होऊ शकत नाही " -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s' रिà¤à¥‰à¤²à¥à¤µà¥à¤¹ करताना तातà¥à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥€ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "%s:%s' (%i) रिà¤à¥‰à¤²à¥à¤µà¥à¤¹ होत असताना काहीतरी वाईट घडले" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s %s ला जोडणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "'%s': कीरिंग परà¥à¤¯à¤‚त पोहोचू शकत नाही" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ खंडित करत आहे." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "दोष: ::gpgv:: कडून पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¤¾ ऑरà¥à¤—à¥à¤®à¥‡à¤‚ट सूचीचा परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "किमान à¤à¤• अवैध सही सापडली." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "सहीची खातà¥à¤°à¥€ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी '%s' कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤ करू शकत नाही (gpgv संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ केले आहे का?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¿à¤¤ होत असताना अपरिचित तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "खालील सहà¥à¤¯à¤¾ अवैध आहेत:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2047,47 +2052,47 @@ msgstr "HTTP सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤°à¤¨à¥‡ विसà¥à¤¤à¤¾à¤° तांतà¥à¤ msgid "Unknown date format" msgstr "अपरिचित दिनांक पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°/सà¥à¤µà¤°à¥‚प " -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "चà¥à¤•à¤²à¥‡/असमरà¥à¤¥ निवड करा" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "जोडणी वेळेअà¤à¤¾à¤µà¥€ तà¥à¤Ÿà¤²à¥€" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "निरà¥à¤—त फाईल मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिताना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€/चूक" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "फाईल मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक/तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "फाईल मधà¥à¤¯à¥‡ लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक/तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° मधून वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक. लांब शेवट आणि बंद à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ जोडणी" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "सरà¥à¤µà¥à¤¹à¤° मधून वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ चूक" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "फाईल छोटी करणे असफल" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "चà¥à¤•à¥€à¤šà¤¾ शीरà¥à¤·à¤• डाटा" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "जोडणी अयशसà¥à¤µà¥€" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" @@ -2095,18 +2100,25 @@ msgstr "अंतरà¥à¤—त तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "mmap चे %lu बाईटसॠकरता येणार नाहीत" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2136,52 +2148,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "%s निवडक à¤à¤¾à¤— सापडत नाही" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤à¤°à¥à¤ªà¤¾à¤šà¤¾ माहित नसलेला पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष %s:%u: बà¥à¤²à¥‰à¤• नावाशिवाय सà¥à¤°à¥‚ होतो." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉरà¥à¤®à¤¡à¥ टॅग" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष %s:%u: मà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤‚चà¥à¤¯à¤¾ नंतर अधिक जंक" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष %s:%u: दिशादरà¥à¤¶à¤• फकà¥à¤¤ उचà¥à¤š पातळीवर केले जाऊ शकतात" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष %s:%u: खूपच à¤à¤•à¤¾à¤¤ à¤à¤• इनकà¥à¤²à¥‚डसà¥" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "रचनेचà¥à¤¯à¤¾ नियमांचा दोष %s:%u: हà¥à¤¯à¤¾ पासून समाविषà¥à¤Ÿ " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादरà¥à¤¶à¤• असहायà¥à¤¯à¤•à¤¾à¤°à¥€" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलचà¥à¤¯à¤¾ अंती अधिक जंक" @@ -2257,75 +2269,75 @@ msgstr "%s मधà¥à¤¯à¥‡ बदलणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "सीडी-रॉम सà¥à¤Ÿà¥…ट करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ असमरà¥à¤¥" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "फकà¥à¤¤ वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी कà¥à¤²à¥‚प संचिका %s साठी कà¥à¤²à¥‚पबंदचा वापर करीत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "%s कà¥à¤²à¥‚प फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "%s nfs(नेटवरà¥à¤• फाईल सिसà¥à¤Ÿà¥€à¤®) माऊंटेड कà¥à¤²à¥à¤ª फाईल ला कà¥à¤²à¥à¤ª /बंद करता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "%s कà¥à¤²à¥à¤ª मिळवता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नवà¥à¤¹à¤¤à¥‡" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤²à¤¾ सेगमेंटेशन दोष पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤²à¤¾ सेगमेंटेशन दोष पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¾à¤²à¤¾." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‡à¤¨à¥‡ (%u) तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ कोड दिलेला आहे" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s उपकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ अचानकपणे बाहेर पडली" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आहे पण आता काही उरली नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी आहे पण लिहिता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "फाईल बंद करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ अडचण" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "फाईल अनलिंकिंग करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ अडचण" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "संचिकेची syncing समसà¥à¤¯à¤¾" @@ -2442,52 +2454,52 @@ msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पारà¥à¤¸ करणà¥à¤¯à¤¾à¤ msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पारà¥à¤¸ करणà¥à¤¯à¤¾à¤¤ असमरà¥à¤¥" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (यूआरआय) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डिआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (यूआरआय पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (absolute dist) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (डीआयà¤à¤¸à¤Ÿà¥€ पारà¥à¤¸) मधà¥à¤¯à¥‡ %lu वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s उघडत आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "%s सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ ओळ %u खूप लांब आहे." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°) मधà¥à¤¯à¥‡ %u वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "%s सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€à¤®à¤§à¥à¤¯à¥‡ %u रेषेवर '%s' पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° माहित नाही " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "सà¥à¤¤à¥à¤°à¥‹à¤¤ सà¥à¤šà¥€ %s (विकà¥à¤°à¥‡à¤¤à¤¾ आयडी) मधà¥à¤¯à¥‡ %u वाईट/वà¥à¤¯à¤‚ग रेषा " @@ -2612,17 +2624,17 @@ msgstr "पॅकेजचà¥à¤¯à¤¾ यादà¥à¤¯à¤¾ किंवा संच msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "तà¥à¤®à¥à¤¹à¥€ हà¥à¤¯à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾à¤‚चे निवारण करणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ी apt-get update पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® चालू करॠशकता" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "पसंतीचà¥à¤¯à¤¾ संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीरà¥à¤·à¤• नाही " -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "%s पिनचा पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° समजलेला नाही" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "पिन करिता पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯/अगà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤® (किंवा शूनà¥à¤¯)निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥€à¤¤ केलेला नाही" @@ -2711,16 +2723,16 @@ msgstr "%s (तरतूद/पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ संचिका ठmsgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱà¥à¤¯à¤¾ संचिकांची पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सà¥à¤°à¥‚ करता येत नाही" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "तरतूद/पà¥à¤°à¤µà¤²à¥‡à¤²à¥à¤¯à¤¾ संचिका संगà¥à¤°à¤¹à¤¿à¤¤ करीत आहे" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ उगम निवडक संचयसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¾à¤¤ संगà¥à¤°à¤¹à¤¿à¤¤ होत आहे" @@ -2729,19 +2741,19 @@ msgstr "IO तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¥€ उगम निवडक संचयसà¥à¤¥à¤¾ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "पà¥à¤¨à¤°à¥à¤¨à¤¾à¤®à¤¾à¤‚कन अयशसà¥à¤µà¥€, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "à¤à¤®à¤¡à¥€à¥« बेरीज/MD5Sum जà¥à¤³à¤¤ नाही" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "हॅश बेरीज जà¥à¤³à¤¤ नाही" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "पà¥à¤¢à¥€à¤² कळ ओळखचिनà¥à¤¹à¤¾à¤‚साठी सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• कळ उपलबà¥à¤§ नाही:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2750,7 +2762,7 @@ msgstr "" "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ समरà¥à¤¥ नवà¥à¤¹à¤¤à¥‹. याचा अरà¥à¤¥ असाकी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हे पॅकेज सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ " "सà¥à¤¥à¤¿à¤°/निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे(हरवलेलà¥à¤¯à¤¾ आरà¥à¤šà¤®à¥à¤³à¥‡) " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2759,7 +2771,7 @@ msgstr "" "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधणà¥à¤¯à¤¾à¤¸ समरà¥à¤¥ नवà¥à¤¹à¤¤à¥‹. याचा अरà¥à¤¥ असाकी तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾à¤¹à¥‡ पॅकेज सà¥à¤µà¤¹à¤¸à¥à¤¤à¥‡ " "सà¥à¤¥à¤¿à¤°/निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ करणà¥à¤¯à¤¾à¤šà¥€ गरज आहे." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2767,7 +2779,7 @@ msgstr "" "पॅकेज यादीची/सà¥à¤šà¥€à¤šà¥€ संचिका दूषित/खराब à¤à¤¾à¤²à¥‡à¤²à¥€ आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°/" "ठिकाण %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "आकार जà¥à¤³à¤¤à¤¨à¤¾à¤¹à¥€" @@ -2902,7 +2914,6 @@ msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विज #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" @@ -2913,7 +2924,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "हॅश बेरीज जà¥à¤³à¤¤ नाही" @@ -2934,7 +2944,6 @@ msgstr "%s काढून टाकत आहे" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s संपूरà¥à¤£ काढून टाकले" @@ -3018,14 +3027,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "जोडणी अकाली बंद à¤à¤¾à¤²à¥€" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "'%s': कीरिंग परà¥à¤¯à¤‚त पोहोचू शकत नाही" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr " Versjonstabell:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s" @@ -443,8 +443,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, " @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Klarte ikke å finne en peker" @@ -530,26 +531,26 @@ msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" @@ -814,11 +815,11 @@ msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kan ikke lese kildlista." @@ -849,8 +850,8 @@ msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "Avbryter." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" @@ -995,50 +996,50 @@ msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kan ikke låse listemappa" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1056,43 +1057,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Klarte ikke å finne oppgave %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " "angi en løsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1112,122 +1113,122 @@ msgstr "" "at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n" "distribusjonen." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Ødelagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foreslåtte pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beregner oppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Utført" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Skaffer kildekode %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprosessen mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1236,32 +1237,32 @@ msgstr "" "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " "versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" "s er for ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Støttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "" "for mer informasjon og flere innstillinger\n" " Denne APT har kraften til en Superku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1594,11 +1595,10 @@ msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarer ikke å lese %s" @@ -1629,9 +1629,9 @@ msgstr "" "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Leser pakkelister" @@ -1769,11 +1769,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke å få status" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Et svar oversvømte bufferen." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollødeleggelse" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" @@ -1965,59 +1965,64 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Avbryter istallasjonen." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2068,47 +2073,47 @@ msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område" msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjent datoformat" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Utvalget mislykkes" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Ødelagte hodedata" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkes" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" @@ -2116,12 +2121,12 @@ msgstr "Intern feil" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2130,6 +2135,13 @@ msgstr "" "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. " "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2159,52 +2171,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Fant ikke utvalget %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Åpner oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila" @@ -2280,75 +2292,75 @@ msgstr "Klarer ikke å endre %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Får ikke låst %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem ved låsing av fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem ved oppdatering av fila" @@ -2465,52 +2477,52 @@ msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" @@ -2637,17 +2649,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin" @@ -2731,16 +2743,16 @@ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -2749,20 +2761,20 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hashsummen stemmer ikke" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2771,7 +2783,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " "selv (fordi arkitekturen mangler)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2780,13 +2792,13 @@ msgstr "" "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " "pakken selv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil størrelse" @@ -2921,7 +2933,6 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Åpner oppsettsfila %s" @@ -2932,7 +2943,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hashsummen stemmer ikke" @@ -2953,7 +2963,6 @@ msgstr "Fjerner %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Fjernet %s fullstendig" @@ -3037,14 +3046,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " संसà¥à¤•à¤°à¤£ तालिका:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कमà¥à¤ªà¤¾à¤à¤² गरिà¤à¤•à¥‹ छ\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥\n" " -o=? à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ सà¥à¤µà¥‡à¤šà¥à¤›à¤¾à¤šà¤¾à¤°à¥€ कनफिगरेसन विकलà¥à¤ª सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, जसà¥à¤¤à¥ˆ -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr " %s मा लेखà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "DB पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‹ छ, %s सà¥à¤¤à¤°à¤µà¥ƒà¤¦à¥à¤§à¤¿ गरà¥à¤ #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "DB फाइल %s असकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr " %s सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ असफल" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "संगà¥à¤°à¤¹ संग नियनà¥à¤¤à¥à¤°à¤£ रेकरà¥à¤¡ छैन" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "करà¥à¤¸à¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" @@ -525,26 +525,26 @@ msgstr "*** %s मा %s लिङà¥à¤• असफल à¤à¤¯à¥‹" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "यस %sB हिटको डि लिङà¥à¤• सिमा।\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "संगà¥à¤°à¤¹ संग कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ फाà¤à¤Ÿ छैन" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s संग कà¥à¤¨à¥ˆ अधिलेखन पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ छैन\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s संà¤à¤¾à¤°à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ %s हो %s होइन\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s संग कà¥à¤¨à¥ˆ अधिलेखन पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ छैन\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s संग कà¥à¤¨à¥ˆ अधिलेखन पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ छैन\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr " %s मा %s पà¥à¤¨:नामकरण असफल à¤à¤¯à¥‹" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "संकलन तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ रिजेकà¥à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ - %s" @@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚ हटà¥à¤¨ चाहदैछनॠत msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, आदेश समापà¥à¤¤ à¤à¤à¤•à¥‹ छैन" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "डाउनलोड डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ सूचि पढà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ ।" @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• गरिसके पछि थप डिसà¥à¤ msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "%sB अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• गरिसके पछि डिसà¥à¤• खाली ठाउठखाली हà¥à¤¨à¥‡à¤› ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr " %s मा खाली ठाऊठनिरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "के तपाईठनिरनà¥à¤¤à¤°à¤¤à¤¾ दिन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s %s तानà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹\n" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "%s %s तानà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "डाउनलोड समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹ र डाउनलोडमा मोड मातà¥à¤°à¥ˆ छ" @@ -986,51 +986,51 @@ msgstr " '%s' को लागि '%s' संसà¥à¤•à¤°à¤£ फेला पा msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "%s को लागि चयन à¤à¤à¤•à¥‹ संसà¥à¤•à¤°à¤£ %s (%s)\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ सूची %s सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ " -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• आदेशले कà¥à¤¨à¥ˆ तरà¥à¤•à¤¹à¤°à¥‚ लिदैन" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "सूचि डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "निमà¥à¤¨ नयाठपà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1046,44 +1046,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "निमà¥à¤¨ सूचनाले अवसà¥à¤¥à¤¾à¤²à¤¾à¤ˆ हल गरà¥à¤¨ मदà¥à¤¦à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡à¤›: " -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿,समसà¥à¤¯à¤¾ हलकरà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ उतà¥à¤¤à¤® गà¥à¤£ à¤à¤¾à¤à¤šà¥à¤¯à¥‹ " -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿,सबै सà¥à¤¤à¤°à¤µà¥ƒà¤¦à¥à¤§à¤¿à¤²à¥‡ उतà¥à¤¤à¤® गà¥à¤£ नषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¦à¤›" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "दà¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿà¤¬à¥à¤¯, रिजेकà¥à¤¸ '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "तर %s सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¯à¥‹" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "तपाईठयसलाई सà¥à¤§à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ `apt-get -f install' चलाउन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" "नà¤à¥‡à¤Ÿà¤¿à¤à¤•à¤¾ निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ । पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚ बिना 'apt-get -f install' पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ( वा " "समाधान निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥) ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1104,122 +1104,122 @@ msgstr "" " वितरण अहिले समà¥à¤® सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾\n" " à¤à¤à¤•à¥‹ छैन वा आवगमन विनानै सरà¥à¤¯à¥‹ ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "à¤à¤¾à¤à¤šà¤¿à¤à¤•à¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "निमà¥à¤¨ अतिरिकà¥à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "सà¥à¤à¤¾à¤µ दिà¤à¤•à¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "सिफारिस गरिà¤à¤•à¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤¹à¤°à¥‚:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "सà¥à¤¤à¤° वृदà¥à¤§à¤¿ गणना गरिदैछ..." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "काम à¤à¤¯à¥‹" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿,समसà¥à¤¯à¤¾ हलकरà¥à¤¤à¤¾à¤²à¥‡ उतà¥à¤¤à¤® गà¥à¤£ à¤à¤¾à¤à¤šà¥à¤¯à¥‹ " -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "को लागि सà¥à¤°à¥‹à¤¤ तानà¥à¤¨ कमà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤›" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s को लागि सà¥à¤°à¥‹à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ फेला पारà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "पहिलà¥à¤¯à¥ˆ डाउनलोड à¤à¤à¤•à¤¾ फाइलहरॠफडà¥à¤•à¤¾à¤‡à¤¦à¥ˆà¤› '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "तपाईठसंग %s मा परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ खाली ठाऊठछैन" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ संगà¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ %sB/%sB पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ संगà¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥à¤•à¥‹ %sB पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ आवशà¥à¤¯à¤• छ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ फडà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "केही संगà¥à¤°à¤¹ फडà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹ ।" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr " %s मा पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• गरिà¤à¤•à¤¾ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¤•à¥‹ अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• फडà¥à¤•à¤¾à¤‡à¤¦à¥ˆà¤›\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• आदेश '%s' असफल à¤à¤¯à¥‹ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "जाà¤à¤šà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ यदि 'dpkg-dev' पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ à¤à¤¯à¥‹ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "निरà¥à¤®à¤¾à¤£ आदेश '%s' असफल à¤à¤¯à¥‹ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "शाखा पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "को लागि builddeps जाà¤à¤šà¥à¤¨ कमà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ निरà¥à¤¦à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤›" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s को लागि निरà¥à¤®à¤¾à¤£-निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾ सूचना पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s कà¥à¤¨à¥ˆ निरà¥à¤®à¤¾à¤£à¤®à¤¾ आधारित हà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s को लागि %s निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ हà¥à¤¨ सकेन किनà¤à¤¨à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ %s फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1228,30 +1228,30 @@ msgstr "" "%sको लागि %s निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ हà¥à¤¨ सकेन किन à¤à¤¨à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ %s को कà¥à¤¨à¥ˆ उपलबà¥à¤§ संसà¥à¤•à¤°à¤£à¤²à¥‡ संसà¥à¤•à¤°à¤£ " "आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥à¤²à¤¾à¤ˆ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ पारà¥à¤¨ सकेन " -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "%s को लागि %s निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ पारà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹: सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ %s अति नयाठछ" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s को लागि %s निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ असफल: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s को लागि निरà¥à¤®à¤¾à¤£ निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ । " -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "निरà¥à¤®à¤¾à¤£ निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¨ असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ मोडà¥à¤¯à¥à¤²à¤¹à¤°à¥‚:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" "pages हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।\n" " APT संग सà¥à¤ªà¤° काउ शकà¥à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ छ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1581,11 +1581,10 @@ msgstr "फाइल %s/%s ले पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ %s मा à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ à #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s पढà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" @@ -1615,9 +1614,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "सूचना र टेमà¥à¤ª डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤¹à¤°à¥‚ à¤à¤‰à¤Ÿà¥ˆ फाइल पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€à¤®à¤¾ हà¥à¤¨à¤ªà¤°à¥à¤›" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ सूचिहरू पढिदैछ" @@ -1750,11 +1749,11 @@ msgid "File not found" msgstr "फाइल फेला परेन " #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "परिमारà¥à¤œà¤¨ समय सेट असफल à¤à¤¯à¥‹" @@ -1816,7 +1815,7 @@ msgstr "जडान समय सकियो" msgid "Server closed the connection" msgstr "सरà¥à¤à¤°à¤²à¥‡ जडान बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¯à¥‹" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" @@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤²à¥‡ बफर अधि msgid "Protocol corruption" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¤² दूषित" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" @@ -1882,7 +1881,7 @@ msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" msgid "Unable to accept connection" msgstr "जडान सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® à¤à¤¯à¥‹" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "समसà¥à¤¯à¤¾ दà¥à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤µà¥‡à¤·à¤£ फाइल" @@ -1946,58 +1945,63 @@ msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ ।" msgid "Connecting to %s" msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "'%s' हल गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "'%s' हल गरà¥à¤¦à¤¾ असà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ असफल" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr " '%s:%s' (%i) हल गरà¥à¤¦à¤¾ केही दà¥à¤·à¥à¤Ÿ घटà¥à¤¯à¥‹" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s %s मा जडान गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ घणà¥à¤Ÿà¥€ पहà¥à¤à¤š गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ परितà¥à¤¯à¤¾à¤— गरिदैछ ।" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨à¥‡à¤¬à¤¾à¤Ÿ तरà¥à¤• सूचि::gpgv::अति लामो विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ ।" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: असल हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°, तर कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ औठाछाप निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "कमà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अवैध हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤° विरोध à¤à¤¯à¥‹ ।" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤° रूजू गरà¥à¤¨ '%s' कारà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ (के gpgv सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ à¤à¤¯à¥‹?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv कारà¥à¤¯à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "निमà¥à¤¨ हसà¥à¤¤à¤¾à¤•à¥à¤·à¤°à¤¹à¤°à¥‚ अवैध छनà¥:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2046,48 +2050,48 @@ msgstr "HTTP सरà¥à¤à¤° संग à¤à¤¾à¤à¤šà¤¿à¤à¤•à¥‹ दायरा msgid "Unknown date format" msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ मिति ढाà¤à¤šà¤¾" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "असफल चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "जडान समय सकियो" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "निरà¥à¤—ात फाइलमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखिदैछ" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "फाइलमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखिदैछ" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "फाइलमा तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ लेखिदैछ" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "सरà¥à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढिदैछ । दूर गनà¥à¤¤à¤¬à¥à¤¯ बनà¥à¤¦ जडान" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "सरà¥à¤à¤°à¤¬à¤¾à¤Ÿ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ पढिदैछ" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "फाइल %s लेखà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "खराब हेडर डेटा" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "जडान असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" @@ -2095,18 +2099,25 @@ msgstr "आनà¥à¤¤à¤°à¤¿à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ खाली फाइल mmap बनाउन सकिà¤à¤¨" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%lu बाइटहरà¥à¤•à¥‹ mmap बनाउन सकिà¤à¤¨" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2136,52 +2147,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "चयन %s फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "नचिनिà¤à¤•à¥‹ टाइप संकà¥à¤·à¤¿à¤ªà¥à¤¤ रà¥à¤ª: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: बनà¥à¤¦ कà¥à¤¨à¥ˆ नाम बिना सà¥à¤°à¥‚ हà¥à¤¨à¥à¤› ।" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: वैरà¥à¤ª गरिà¤à¤•à¥‹ टà¥à¤¯à¤¾à¤—" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: मान पछाडि अतिरिकà¥à¤¤ जंक" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ माथिलà¥à¤²à¥‹ तहबाट मातà¥à¤° हà¥à¤¨à¥à¤›" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: अति धेरै नेसà¥à¤Ÿà¥‡à¤¡ समावेश गरà¥à¤¦à¤›" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: यहाठबाट समावेश गरेको" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u: समरà¥à¤¥à¤¨ नà¤à¤à¤•à¥‹ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤¿à¤ '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "वाकà¥à¤¯ संरचना तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ %s:%u:फाइलको अनà¥à¤¤à¥à¤¯à¤®à¤¾ अतिरिकà¥à¤¤ जंक" @@ -2257,75 +2268,75 @@ msgstr "%s मा परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "सिडी रोम सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ असफल à¤à¤¯à¥‹" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "तालà¥à¤šà¤¾ मारिà¤à¤•à¥‹ फाइल मातà¥à¤° पढà¥à¤¨à¤•à¥‹ लागि तालà¥à¤šà¤¾ मारà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ छैन %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "तालà¥à¤šà¤¾ मारिà¤à¤•à¥‹ फाइल खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "nfs माउनà¥à¤Ÿ गरिà¤à¤•à¥‹ लक फाइलको लागि लक पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरिà¤à¤•à¥‹ छैन %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "तालà¥à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr " %s को लागि परà¥à¤–िरहेको तर यो तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ छैन" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s ले खणà¥à¤¡à¤¿à¤•à¤°à¤£ गलà¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹ ।" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s ले खणà¥à¤¡à¤¿à¤•à¤°à¤£ गलà¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹ ।" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s ले à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ कोड फरà¥à¤•à¤¾à¤¯à¥‹ (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "सहायक पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ %s अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ बनà¥à¤¦ à¤à¤¯à¥‹" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "फाइल %s खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "पडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, अहिले समà¥à¤® %lu पढà¥à¤¨ छ तर कà¥à¤¨à¥ˆ बाà¤à¤•à¥€ छैन" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "लेखà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, अहिले समà¥à¤® %lu लेखà¥à¤¨ छ तर सकिदैन " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "फाइल बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "फाइल अनलिङà¥à¤• गरà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "फाइल गà¥à¤ªà¥à¤¤à¤¿à¤•à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾" @@ -2443,52 +2454,52 @@ msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ फाइल पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ à msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ फाइल पद वरà¥à¤£à¤¨ गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤® %s (२)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (URI पद वरà¥à¤£à¤¨)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (पूरà¥à¤£ dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %lu सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (dist पद वरà¥à¤£à¤¨ )" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s खोलिदैछ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "लाइन %u सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचि %s मा अति लामो छ ।" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %u सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूची %s à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° %u लाइनमा टाइप '%s' जà¥à¤žà¤¾à¤¤ छैन" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "वैरà¥à¤ªà¥à¤¯ लाइन %u सà¥à¤°à¥‹à¤¤ सूचिमा %s (बिकà¥à¤°à¤¤à¤¾ आइडी)" @@ -2612,17 +2623,17 @@ msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ सूचीहरू वा वसà¥à¤¤à¥à¤¸à¥ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "यो समसà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤§à¤¾à¤°à¥à¤¨ तपाईठapt-get अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• चलाउन चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾ फाइलमा अवैध रेकरà¥à¤¡, कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ हेडर छैन" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "पिन टाइप %s बà¥à¤à¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ " -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "पिनको लागि कà¥à¤¨à¥ˆ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾ (वा शूनà¥à¤¯) निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ छैन" @@ -2707,16 +2718,16 @@ msgstr " %s पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ दॠmsgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "फाइल निरà¥à¤à¤°à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¦à¤¾ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ %s %s फेला परेन" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ सूची %s सà¥à¤¥à¤¿à¤° गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "फाइल उपलबà¥à¤§à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚ संकलन गरिदैछ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बचत गरà¥à¤¦à¤¾ IO तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿" @@ -2725,20 +2736,20 @@ msgstr "सà¥à¤°à¥‹à¤¤ कà¥à¤¯à¤¾à¤¸ बचत गरà¥à¤¦à¤¾ IO तà¥à¤°à¥ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "पà¥à¤¨:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum मेल à¤à¤à¤¨" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "MD5Sum मेल à¤à¤à¤¨" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "निमà¥à¤¨ कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ IDs को लागि कà¥à¤¨à¥ˆ सारà¥à¤µà¤œà¤¨à¤¿à¤• कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ उपलबà¥à¤§ छैन:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2747,7 +2758,7 @@ msgstr "" "%s पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤•à¥‹ लागि मैले फाइल सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिन । यसको मतलब तपाईà¤à¤²à¥‡ मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤²à¥à¤²à¥€ यो पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ " "निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ । (arch हराà¤à¤°à¤¹à¥‡à¤•à¥‹ कारणले) " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2756,13 +2767,13 @@ msgstr "" "%s पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œà¤•à¥‹ लागि मैले फाइल सà¥à¤¥à¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨ सकिन । यसको मतलब तपाईà¤à¤²à¥‡ मà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤²à¥à¤²à¥€ यो पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ " "निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ अनà¥à¤•à¥à¤°à¤®à¤£à¤¿à¤•à¤¾ फाइलहरू दूषित à¤à¤ । पà¥à¤¯à¤¾à¤•à¥‡à¤œ %s को लागि कà¥à¤¨à¥ˆ फाइलनाम: फाà¤à¤Ÿ छैन ।" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "साइज मेल खाà¤à¤¨" @@ -2896,7 +2907,6 @@ msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नà #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" @@ -2927,7 +2937,6 @@ msgstr " %s हटाइदैछ" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr " %s पूरà¥à¤£ रà¥à¤ªà¤²à¥‡ हटà¥à¤¯à¥‹" @@ -3011,15 +3020,31 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "फाइल %s खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "जडान असमायिक बनà¥à¤¦ à¤à¤¯à¥‹" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "कà¥à¤žà¥à¤œà¥€ घणà¥à¤Ÿà¥€ पहà¥à¤à¤š गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨: '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "फाइल %s खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " Versietabel:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kan niet naar %s schrijven" @@ -443,8 +443,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van " @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" @@ -530,26 +531,26 @@ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex-compilatiefout - %s" @@ -815,11 +816,11 @@ msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." @@ -850,8 +851,8 @@ msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen" @@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "Afbreken." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" @@ -997,35 +998,35 @@ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1033,18 +1034,18 @@ msgstr "" "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " "nodig:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " "nodig:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1062,45 +1063,45 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Kon taak %s niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kon pakket %s niet vinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " "lossen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren " "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1119,119 +1120,119 @@ msgstr "" "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Niet-werkende pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Voorgestelde pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Aanbevolen pakketten:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet " "worden" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Ophalen bron %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Dochterproces is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " "controleren" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "" "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " "onvindbaar is" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1249,32 +1250,32 @@ msgstr "" "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s " "is te nieuw" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "" "voor meer informatie en opties.\n" " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1616,11 +1617,10 @@ msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kan %s niet lezen" @@ -1651,9 +1651,9 @@ msgstr "" "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen" @@ -1789,11 +1789,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Status opvragen is mislukt" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Verbinding is verlopen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Verbinding is verbroken door de server" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Leesfout" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen" msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocolcorruptie" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Schrijffout" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Datasocket verbinding is verlopen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand" @@ -1985,64 +1985,69 @@ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kon '%s' niet vinden" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt " "afgesloten." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n" "niet bepalen?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv " "geïnstalleerd?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2095,49 +2100,49 @@ msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet" msgid "Unknown date format" msgstr "Onbekend datumformaat" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Selectie is mislukt" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Verbinding verliep" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij het lezen van de server" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Foute koptekstdata" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Verbinding mislukt" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" @@ -2145,18 +2150,25 @@ msgstr "Interne fout" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2186,54 +2198,54 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Selectie %s niet gevonden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven " "worden" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand" @@ -2311,78 +2323,78 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-" "vergrendelingsbestand %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kon het bestand %s niet openen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand" @@ -2499,52 +2511,52 @@ msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wordt geopend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)" @@ -2677,17 +2689,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin" @@ -2775,16 +2787,16 @@ msgstr "" "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de " "bestandsafhankelijkheden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" @@ -2793,20 +2805,20 @@ msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-som komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash-som komt niet overeen" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2815,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2824,7 +2836,7 @@ msgstr "" "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u " "dit pakket handmatig moet repareren." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2832,7 +2844,7 @@ msgstr "" "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor " "pakket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" @@ -2969,7 +2981,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" @@ -2980,7 +2991,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash-som komt niet overeen" @@ -3001,7 +3011,6 @@ msgstr "%s wordt verwijderd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s is volledig verwijderd" @@ -3087,14 +3096,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kon bestand niet patchen" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Kon bestand niet patchen" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n" "Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr " Versjonstabell:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" " -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Klarte ikkje få status til %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Klarte ikkje få peikar" @@ -526,26 +526,26 @@ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s har inga overstyringsoppføring\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." @@ -845,8 +845,8 @@ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Avbryt." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du halda fram [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" @@ -992,51 +992,51 @@ msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1052,44 +1052,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Fann ikkje pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Fann ikkje pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "men %s skal installerast" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»." -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja " "ei løysing)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1109,123 +1109,123 @@ msgstr "" "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Øydelagde pakkar" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Føreslåtte pakkar:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Tilrådde pakkar" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Reknar ut oppgradering ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Mislukkast" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 #, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hent kjeldekode %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprosessen mislukkast" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1234,31 +1234,31 @@ msgstr "" "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Støtta modular:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" " APT har superku-krefter.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1587,11 +1587,10 @@ msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarte ikkje lesa %s" @@ -1622,9 +1621,9 @@ msgstr "" "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Les pakkelister" @@ -1761,11 +1760,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Fann ikkje fila" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikkje få status" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt" @@ -1827,7 +1826,7 @@ msgstr "Tidsavbrot på samband" msgid "Server closed the connection" msgstr "Tenaren lukka sambandet" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" @@ -1839,7 +1838,7 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolløydeleggjing" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" @@ -1893,7 +1892,7 @@ msgstr "Tidsavbrot på tilkopling til datasokkel" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" @@ -1957,59 +1956,64 @@ msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Koplar til %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Avbryt installasjon." -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 #, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2058,48 +2062,48 @@ msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område" msgid "Unknown date format" msgstr "Ukjend datoformat" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Utvalet mislukkast" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsavbrot på sambandet" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Feil ved skriving til utfil" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Feil ved skriving til fil" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Feil ved skriving til fila" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Feil ved lesing frå tenaren" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Øydelagde hovuddata" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Sambandet mislukkast" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" @@ -2107,18 +2111,25 @@ msgstr "Intern feil" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2148,52 +2159,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Fann ikkje utvalet %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Opnar oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila" @@ -2269,75 +2280,75 @@ msgstr "Klarte ikkje byta til %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Klarte ikkje låsa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Klarte ikkje opna fila %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem ved låsing av fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem ved synkronisering av fila" @@ -2455,52 +2466,52 @@ msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)" @@ -2630,17 +2641,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»." -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker" @@ -2725,16 +2736,16 @@ msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar inn filtilbod" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" @@ -2743,20 +2754,20 @@ msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2765,7 +2776,7 @@ msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv " "(fordi arkitekturen manglar)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2773,14 +2784,14 @@ msgid "" msgstr "" "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Feil storleik" @@ -2914,7 +2925,6 @@ msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Opnar oppsettsfila %s" @@ -3028,15 +3038,32 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Klarte ikkje opna fila %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet vart uventa stengd" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna fila %s" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n" "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr " Tabela wersji:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustawia dowolnÄ… opcjÄ™ konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pisać do %s" @@ -442,8 +442,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Baza jest przestarzaÅ‚a, próbujÄ™ zaktualizować %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Niepoprawny format bazy. JeÅ›li zostaÅ‚a zaktualizowana starsza wersja apt, " @@ -460,11 +461,11 @@ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć pliku bazy %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wykonać operacji stat na %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobrać kursora" @@ -529,26 +530,26 @@ msgstr "*** Nie udaÅ‚o siÄ™ dowiÄ…zać %s do %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " OsiÄ…gniÄ™to ograniczenie odÅ‚Ä…czania %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Archiwum nie posiadaÅ‚o pola pakietu" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeÅ‚\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zmienić nazwy %s na %s" msgid "Y" msgstr "T" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "BÅ‚Ä…d kompilacji wyrażenia regularnego - %s" @@ -813,11 +814,11 @@ msgstr "Pakiety powinny zostać usuniÄ™te, ale Remove jest wyÅ‚Ä…czone." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny, sortowanie niezakoÅ„czone" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zablokować katalogu pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ odczytać list źródeÅ‚." @@ -848,8 +849,8 @@ msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ ustalić iloÅ›ci wolnego miejsca w %s" @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "Przerwane." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Kontynuować [T/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobrać %s %s\n" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobrać %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobrać niektórych plików" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "UkoÅ„czono pobieranie w trybie samego pobierania" @@ -994,35 +995,35 @@ msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie zostaÅ‚a znaleziona" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Wybrano wersjÄ™ %s (%s) dla %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wykonać operacji stat na liÅ›cie pakietów źródÅ‚owych %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zablokować katalogu list" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1030,18 +1031,18 @@ msgstr "" "NastÄ™pujÄ…ce pakiety zostaÅ‚y zainstalowane automatycznie i nie sÄ… już wiÄ™cej " "wymagane:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "%lu pakiety(ów) zostaÅ‚y zainstalowane automatycznie i nie sÄ… już wiÄ™cej " "wymagane.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1059,43 +1060,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "NastÄ™pujÄ…ce informacje mogÄ… pomóc rozwiÄ…zać sytuacjÄ™:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny, AutoRemover wszystko popsuÅ‚" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny, AllUpgrade wszystko popsuÅ‚o" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ odnaleźć zadania %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ odnaleźć pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany rÄ™cznie.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "" "NiespeÅ‚nione zależnoÅ›ci. ProszÄ™ spróbować \"apt-get -f install\" bez " "pakietów (lub podać rozwiÄ…zanie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1115,119 +1116,119 @@ msgstr "" "w której niektóre pakiety nie zostaÅ‚y jeszcze utworzone lub przeniesione\n" "z katalogu Incoming (\"PrzychodzÄ…ce\")." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Pakiety sÄ… uszkodzone" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "ZostanÄ… zainstalowane nastÄ™pujÄ…ce dodatkowe pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Sugerowane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Polecane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Obliczanie aktualizacji..." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny, rozwiÄ…zywanie problemów wszystko popsuÅ‚o" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ… zostać pobrane " "źródÅ‚a" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ odnaleźć źródÅ‚a dla pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "W %s nie ma wystarczajÄ…cej iloÅ›ci wolnego miejsca" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeÅ‚.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeÅ‚.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Pobierz źródÅ‚o %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobrać niektórych archiwów." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródÅ‚a w %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodÅ‚o.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "ProszÄ™ sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodÅ‚o.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomny zawiódÅ‚" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego majÄ… zostać sprawdzone " "zależnoÅ›ci dla budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ pobrać informacji o zależnoÅ›ciach dla budowania %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zależnoÅ›ci dla budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Zależność %s od %s nie może zostać speÅ‚niona, ponieważ nie znaleziono " "pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1245,32 +1246,32 @@ msgstr "" "Zależność %s od %s nie może zostać speÅ‚niona, ponieważ żadna z dostÄ™pnych " "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Nie udaÅ‚o siÄ™ speÅ‚nić zależnoÅ›ci %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " "nowy" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ speÅ‚nić zależnoÅ›ci %s od %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ speÅ‚nić zależnoÅ›ci dla budowania %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przetworzyć zależnoÅ›ci dla budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "ObsÅ‚ugiwane moduÅ‚y:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" " Ten APT ma moce Super Krowy.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1607,11 +1608,10 @@ msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nie można czytać %s" @@ -1641,9 +1641,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Pliki info i katalog tymczasowy muszÄ… być na tym samym systemie plików" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Czytanie list pakietów" @@ -1779,11 +1779,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wykonać operacji stat" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ ustawić czasu modyfikacji" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu poÅ‚Ä…czenia" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serwer zamknÄ…Å‚ poÅ‚Ä…czenie" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "BÅ‚Ä…d odczytu" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Odpowiedź przepeÅ‚niÅ‚a bufor." msgid "Protocol corruption" msgstr "Naruszenie zasad protokoÅ‚u" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "BÅ‚Ä…d zapisu" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Przekroczony czas poÅ‚Ä…czenia gniazda danych" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przyjąć poÅ‚Ä…czenia" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ obliczyć skrótu pliku" @@ -1977,62 +1977,67 @@ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ poÅ‚Ä…czyć z %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "ÅÄ…czenie z %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przetÅ‚umaczyć nazwy \"%s\"" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tymczasowy bÅ‚Ä…d przy tÅ‚umaczeniu \"%s\"" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "CoÅ› niewÅ‚aÅ›ciwego staÅ‚o siÄ™ przy tÅ‚umaczeniu \"%s:%s\" (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ poÅ‚Ä…czyć z %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uzyskać dostÄ™pu do bazy kluczy: \"%s\"" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Przerywanie instalacji" + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt dÅ‚uga. ZakoÅ„czenie." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny: PrawidÅ‚owy podpis, ale nie nie udaÅ‚o siÄ™ ustalić odcisku " "klucza?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidÅ‚owy podpis." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Nie udaÅ‚o siÄ™ uruchomić \"%s\" by zweryfikować podpis (czy gpgv jest " "zainstalowane?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Nieznany bÅ‚Ä…d podczas uruchamiania gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "NastÄ™pujÄ…ce podpisy byÅ‚y bÅ‚Ä™dne:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2083,47 +2088,47 @@ msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidÅ‚owo obsÅ‚uguje zakresy (ranges)" msgid "Unknown date format" msgstr "Nieznany format daty" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Operacja select nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Przekroczenie czasu poÅ‚Ä…czenia" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "BÅ‚Ä…d przy pisaniu do pliku wyjÅ›ciowego" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "BÅ‚Ä…d przy pisaniu do pliku" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "BÅ‚Ä…d przy pisaniu do pliku" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "BÅ‚Ä…d czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła poÅ‚Ä…czenie" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "BÅ‚Ä…d czytania z serwera" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uciąć zawartoÅ›ci pliku %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "BÅ‚Ä™dne dane nagłówka" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie nie udaÅ‚o siÄ™" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny" @@ -2131,12 +2136,12 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d wewnÄ™trzny" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wykonać mmap %lu bajtów" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2145,6 +2150,13 @@ msgstr "" "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. ProszÄ™ zwiÄ™kszyć rozmiar APT::Cache-" "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2174,53 +2186,53 @@ msgstr "%lis" msgid "Selection %s not found" msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: Blok nie zaczyna siÄ™ nazwÄ…." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: BÅ‚Ä™dny znacznik" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: Po wartoÅ›ci wystÄ™pujÄ… Å›mieci" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: Dyrektywy mogÄ… wystÄ™pować tylko na najwyższym poziomie" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: WÅ‚Ä…czony tutaj" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: NieobsÅ‚ugiwana dyrektywa \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "BÅ‚Ä…d skÅ‚adniowy %s:%u: Åšmieci na koÅ„cu pliku" @@ -2296,75 +2308,75 @@ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ przejść do %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wykonać operacji stat na CDROM-ie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć pliku blokady %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uzyskać blokady %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie byÅ‚o go" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Podproces %s spowodowaÅ‚ naruszenie segmentacji." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Podproces %s dostaÅ‚ sygnaÅ‚ %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s zwróciÅ‚ kod bÅ‚Ä™du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s zakoÅ„czyÅ‚ siÄ™ niespodziewanie" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć pliku %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "należaÅ‚o przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostaÅ‚o" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "należaÅ‚o zapisać jeszcze %lu, ale nie udaÅ‚o siÄ™ to" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem przy zamykaniu pliku" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem przy usuwaniu pliku" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk" @@ -2481,52 +2493,52 @@ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zanalizować pliku pakietu %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ zanalizować pliku pakietu %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "NieprawidÅ‚owa linia %lu w liÅ›cie źródeÅ‚ %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "NieprawidÅ‚owa linia %lu w liÅ›cie źródeÅ‚ %s (dystrybucja)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "NieprawidÅ‚owa linia %lu w liÅ›cie źródeÅ‚ %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "NieprawidÅ‚owa linia %lu w liÅ›cie źródeÅ‚ %s (bezwzglÄ™dna dystrybucja)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "NieprawidÅ‚owa linia %lu w liÅ›cie źródeÅ‚ %s (analiza dystrybucji)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otwieranie %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linia %u w liÅ›cie źródeÅ‚ %s jest zbyt dÅ‚uga." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "NieprawidÅ‚owa linia %u w liÅ›cie źródeÅ‚ %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeÅ‚ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "NieprawidÅ‚owa linia %u w liÅ›cie źródeÅ‚ %s (identyfikator producenta)" @@ -2652,17 +2664,17 @@ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ otworzyć lub zanalizować zawartoÅ›ci list pakietów." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy." -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "NieprawidÅ‚owe informacje w pliku ustawieÅ„ %s, brak nagłówka Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypiÄ™cia" @@ -2749,16 +2761,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Pakiet %s %s nie zostaÅ‚ odnaleziony podczas przetwarzania zależnoÅ›ci plików" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ wykonać operacji stat na liÅ›cie pakietów źródÅ‚owych %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbieranie zapewnieÅ„ plików" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "BÅ‚Ä…d wejÅ›cia/wyjÅ›cia przy zapisywaniu podrÄ™cznego magazynu źródeÅ‚" @@ -2767,19 +2779,19 @@ msgstr "BÅ‚Ä…d wejÅ›cia/wyjÅ›cia przy zapisywaniu podrÄ™cznego magazynu źródeÅ msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nie udaÅ‚o siÄ™ zmienić nazwy, %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "BÅ‚Ä™dna suma MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "BÅ‚Ä™dna suma kontrolna" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Dla nastÄ™pujÄ…cych identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2788,7 +2800,7 @@ msgstr "" "Nie udaÅ‚o siÄ™ odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba " "bÄ™dzie rÄ™cznie naprawić ten pakiet (z powodu brakujÄ…cej architektury)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2797,14 +2809,14 @@ msgstr "" "Nie udaÅ‚o siÄ™ odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba " "bÄ™dzie rÄ™cznie naprawić ten pakiet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pliki indeksu pakietów sÄ… uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "BÅ‚Ä™dny rozmiar" @@ -2941,7 +2953,6 @@ msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakujÄ…cymi plikami i %i niepasujÄ…cymi\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s" @@ -2952,7 +2963,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "BÅ‚Ä™dna suma kontrolna" @@ -2973,7 +2983,6 @@ msgstr "Usuwanie %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "CaÅ‚kowicie usuniÄ™to %s" @@ -3064,14 +3073,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Nie zablokowany" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ naÅ‚ożyć Å‚atki na plik" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie zostaÅ‚o zamkniÄ™te przedwczeÅ›nie" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ uzyskać dostÄ™pu do bazy kluczy: \"%s\"" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nie udaÅ‚o siÄ™ naÅ‚ożyć Å‚atki na plik" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 20:54+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " Tabela de Versão:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" " -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Não conseguiu escrever para %s" @@ -438,8 +438,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "O formato da base de dados é inválido. Se actualizou a partir de uma versão " @@ -456,11 +457,11 @@ msgstr "Não foi possÃvel abrir o ficheiro %s da base de dados: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Falha stat %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "O arquivo não tem registro de controlo" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Não foi possÃvel obter um cursor" @@ -525,26 +526,26 @@ msgstr "*** Falhou ligar %s a %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arquivo não possuÃa campo package" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s não possui entrada override\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n" @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Falhou renomear %s para %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erro de compilação de regex - %s" @@ -809,11 +810,11 @@ msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ImpossÃvel criar acesso exclusivo ao directório de downloads" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida." @@ -844,8 +845,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Não foi possÃvel determinar o espaço livre em %s" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Abortado." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Deseja continuar [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falhou obter %s %s\n" @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Falhou obter %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download" @@ -990,35 +991,35 @@ msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versão seleccionada %s (%s) para %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Não foi possÃvel executar stat à lista de pacotes de código fonte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "O comando update não leva argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "ImpossÃvel criar acesso exclusivo ao directório de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1026,18 +1027,18 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são " "necessários:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são " "necessários:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1055,43 +1056,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Não foi possÃvel encontrar a tarefa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ImpossÃvel encontrar o pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Note, a seleccionar %s para a expressão regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir estes:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Dependências não satisfeitas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma solução)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1111,119 +1112,119 @@ msgstr "" "distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n" "criados ou foram movidos do Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Pacotes estragados" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacotes sugeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacotes recomendados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "A calcular a actualização... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Não foi possÃvel encontrar um pacote de código fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obter código fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falhou obter alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "O processo filho falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de " "compilação" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Não foi possÃvel obter informações de dependências de compilação para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "" "a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " "pôde ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1241,32 +1242,32 @@ msgstr "" "a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " "disponÃvel do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " "demasiado novo" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Não foi possÃvel satisfazer as dependências de compilação para %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos Suportados:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "" "sources.list(5) e apt.conf(5)\n" " Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1604,11 +1605,10 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Não foi possÃvel ler %s" @@ -1639,9 +1639,9 @@ msgstr "" "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "A ler as listas de pacotes" @@ -1775,11 +1775,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Falhou o stat" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falhou definir hora de modificação" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação" msgid "Server closed the connection" msgstr "O servidor fechou a ligação" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupção de protocolo" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erro de escrita" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Ligação de socket de dados expirou" msgid "Unable to accept connection" msgstr "ImpossÃvel aceitar ligação" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro" @@ -1971,63 +1971,68 @@ msgstr "Não foi possÃvel ligar em %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "A ligar a %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Não foi possÃvel resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Falha temporária a resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Não foi possÃvel ligar a %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Não foi possÃvel aceder à 'keyring': '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "A abortar a instalação." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: A lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options é demasiado longa. A sair." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erro interno: Assinatura válida, mas não foi possÃvel determinar a impressão " "digital da chave?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Não foi possÃvel executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " "instalado?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2078,47 +2083,47 @@ msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado" msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "A selecção falhou" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "O tempo da ligação expirou" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saÃda" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro ao escrever para ficheiro" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Falhou truncar o ficheiro" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabeçalho errados" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "A ligação falhou" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -2126,18 +2131,25 @@ msgstr "Erro interno" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Não é possÃvel fazer mmap a um ficheiro vazio" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Não foi possÃvel fazer mmap de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2167,53 +2179,53 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "A selecção %s não foi encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag malformada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nÃvel mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: IncluÃdo a partir deste ponto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro" @@ -2289,78 +2301,78 @@ msgstr "ImpossÃvel mudar para %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ImpossÃvel executar stat ao cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Não foi possÃvel abrir ficheiro de lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via " "nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Não foi possÃvel obter acesso exclusivo a %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperou por %s mas não estava lá" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possÃvel abrir ficheiro o %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possÃvel" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problema ao fechar o ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problema ao remover o link ao ficheiro" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o ficheiro" @@ -2477,52 +2489,52 @@ msgstr "Não foi possÃvel fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Não foi possÃvel fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)" @@ -2655,17 +2667,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Não foi possÃvel entender o tipo de marca (pin) %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)" @@ -2755,16 +2767,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Não foi possÃvel executar stat à lista de pacotes de código fonte %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "A obter File Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" @@ -2773,21 +2785,21 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum não coincide" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Código de verificação hash não coincide" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Não existe qualquer chave pública disponÃvel para as seguintes IDs de " "chave:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2797,7 +2809,7 @@ msgstr "" "significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a " "arquitectura em falta)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2806,7 +2818,7 @@ msgstr "" "Não foi possÃvel localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " "que você precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2814,7 +2826,7 @@ msgstr "" "Os arquivos de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: " "para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorrecto" @@ -2951,7 +2963,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s" @@ -2962,7 +2973,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Código de verificação hash não coincide" @@ -2983,7 +2993,6 @@ msgstr "A remover %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Remoção completa de %s" @@ -3069,14 +3078,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Não foi possÃvel aplicar o 'patch' ao ficheiro" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Ligação encerrada prematuramente" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Não foi possÃvel aceder à 'keyring': '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Não foi possÃvel aplicar o 'patch' ao ficheiro" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6ca0c52ff..b02214a9b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " Tabela de versão:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" " -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/" "tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "ImpossÃvel escrever para %s" @@ -443,8 +443,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do " @@ -461,11 +462,11 @@ msgstr "ImpossÃvel abrir o arquivo BD %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Repositório não possui registro de controle" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "ImpossÃvel obter um cursor" @@ -530,26 +531,26 @@ msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Repositório não possuÃa campo pacote" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s não possui entrada override\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " mantenedor de %s é %s, não %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s não possui entrada override fonte\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s também não possui entrada override binária\n" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" msgid "Y" msgstr "S" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erro de compilação de regex - %s" @@ -815,11 +816,11 @@ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ImpossÃvel criar trava no diretório de download" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "A lista de fontes não pode ser lida." @@ -851,8 +852,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Não foi possÃvel determinar o espaço livre em %s" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Abortar." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Você quer continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")" @@ -995,35 +996,35 @@ msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Não foi possÃvel executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "O comando update não leva argumentos" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "ImpossÃvel criar trava no diretório de listas" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nós não deverÃamos apagar coisas, impossÃvel iniciar AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -1031,18 +1032,18 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " "requeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais " "requeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Use 'apt-get autoremove' para removê-los." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1060,43 +1061,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "ImpossÃvel achar tarefa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ImpossÃvel achar pacote %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigÃ-los:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote " "(ou especifique uma solução)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1116,117 +1117,117 @@ msgstr "" "distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n" "criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Pacotes quebrados" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacotes sugeridos:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacotes recomendados:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculando atualização... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Pronto" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "ImpossÃvel encontrar um pacote fonte para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Obter fonte %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Processo filho falhou" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências " "de construção" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "ImpossÃvel conseguir informações de dependência de construção para %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s não tem dependências de construção.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não " "pode ser encontrado" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1244,32 +1245,32 @@ msgstr "" "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " "disponÃvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito " "novo" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Não foi possÃvel satisfazer as dependências de compilação para %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos para os quais há suporte:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "" "para mais informações e opções.\n" " Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1607,11 +1608,10 @@ msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ImpossÃvel ler %s" @@ -1641,9 +1641,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Lendo listas de pacotes" @@ -1778,11 +1778,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Arquivo não encontrado" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Falhou ao executar \"stat\"" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Falhou ao definir hora de modificação" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Conexão expirou" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servidor fechou a conexão" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer" msgid "Protocol corruption" msgstr "Corrupção de protocolo" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erro de escrita" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Conexão do socket de dados expirou" msgid "Unable to accept connection" msgstr "ImpossÃvel aceitar conexão" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema criando o hash do arquivo" @@ -1974,63 +1974,68 @@ msgstr "Não foi possÃvel conectar em %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectando a %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Não foi possÃvel resolver '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ImpossÃvel conectar em %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Não foi possÃvel acessar o chaveiro: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortando instalação." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options muito extensa. Saindo." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possÃvel determinar a impressão " "digital da chave?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Não foi possÃvel executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " "instalado?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Erro desconhecido executando gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2081,47 +2086,47 @@ msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado" msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de data desconhecido" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Seleção falhou" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Conexão expirou" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saÃda" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Erro escrevendo para arquivo" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erro escrevendo para o arquivo" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro lendo do servidor" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Falhou ao truncar arquivo" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Dados de cabeçalho ruins" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Conexão falhou" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -2129,18 +2134,25 @@ msgstr "Erro interno" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Não foi possÃvel fazer \"mmap\" de um arquivo vazio" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Não foi possÃvel fazer \"mmap\" de %lu bytes" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2170,53 +2182,53 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Seleção %s não encontrada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nÃvel mais alto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: IncluÃdo a partir deste ponto" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo" @@ -2293,75 +2305,75 @@ msgstr "ImpossÃvel mudar para %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ImpossÃvel executar \"stat\" no cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo de trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Não foi possÃvel obter trava %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Esperado %s mas este não estava lá" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possÃvel" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problema fechando o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problema removendo o arquivo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sincronizando o arquivo" @@ -2478,53 +2490,53 @@ msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "ImpossÃvel analisar arquivo de pacote %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)" @@ -2654,17 +2666,17 @@ msgstr "" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Não foi possÃvel entender o tipo de \"pin\" %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\"" @@ -2754,16 +2766,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Não foi possÃvel executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\"" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte" @@ -2772,19 +2784,19 @@ msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum incorreto" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2794,7 +2806,7 @@ msgstr "" "que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura " "não especificada)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2803,7 +2815,7 @@ msgstr "" "Não foi possÃvel localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " "que você precisa consertar manualmente este pacote." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2811,7 +2823,7 @@ msgstr "" "Os arquivos de Ãndice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:" "\" para o pacote %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamanho incorreto" @@ -2948,7 +2960,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s" @@ -2959,7 +2970,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum incorreto" @@ -2980,7 +2990,6 @@ msgstr "Removendo %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "%s completamente removido" @@ -3064,14 +3073,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Não foi possÃvel aplicar o patch" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexão encerrada prematuramente" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Não foi possÃvel acessar o chaveiro: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Não foi possÃvel aplicar o patch" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n" "Last-Translator: Eddy PetriÈ™or <eddy.petrisor@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr " Tabela de versiuni:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" " -c=? CiteÈ™te acest fiÈ™ier de configurare\n" " -o=? Ajustează o opÈ›iune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Nu s-a putut scrie în %s" @@ -445,8 +445,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Formatul DB este nevalid. Dacă l-aÈ›i înnoit pe apt de la o versiune mai " @@ -463,11 +464,11 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ™ierul DB %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "EÈ™ec la „stat†pentru %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Nu s-a putut obÈ›ine un cursor" @@ -532,26 +533,26 @@ msgstr "*** EÈ™ec la „link†între %s È™i %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "EÈ™ec la redenumirea lui %s în %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s" @@ -816,11 +817,11 @@ msgstr "Pachete trebuiesc È™terse dar È™tergerea este dezactivată." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Lista surselor nu poate fi citită." @@ -850,8 +851,8 @@ msgstr "După această operaÈ›ie vor fi folosiÈ›i din disc încă %sB.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "După această operaÈ›ie se vor elibera %sB din spaÈ›iul ocupat pe disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "N-am putut determina spaÈ›iul disponibil în %s" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "RenunÈ›are." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "VreÈ›i să continuaÈ›i [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "EÈ™ec la aducerea lui %s %s\n" @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "EÈ™ec la aducerea lui %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Descărcarea unor fiÈ™iere a eÈ™uat" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descărcare completă È™i în modul doar descărcare" @@ -995,51 +996,51 @@ msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista" # XXX: orice sugestie este bine-venită -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Nu este voie să se È™teargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat È™i nu mai sunt necesare:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat È™i nu mai sunt necesare:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "FolosiÈ›i 'apt-get autoremove' pentru a le È™terge." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1058,43 +1059,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Următoarele informaÈ›ii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaÈ›iei:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nu pot găsi pachetul %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "AÈ›i putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "" "DependenÈ›e neîndeplinite. ÃŽncercaÈ›i 'apt-get -f install' fără nici un pachet " "(sau oferiÈ›i o altă soluÈ›ie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1115,118 +1116,118 @@ msgstr "" "pachete\n" "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Pachete deteriorate" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pachete sugerate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pachete recomandate:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calculez înnoirea... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "EÈ™ec" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Terminat" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Trebuie specificat cel puÈ›in un pachet pentru a-i aduce sursa" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Sar peste fiÈ™ierul deja descărcat '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nu aveÈ›i suficient spaÈ›iu în %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcaÈ›i %sB/%sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Este nevoie să descărcaÈ›i %sB din arhivele surselor.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Aducere sursa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "EÈ™ec la aducerea unor arhive." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de despachetare '%s' eÈ™uată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "VerificaÈ›i dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comanda de construire '%s' eÈ™uată.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Procesul copil a eÈ™uat" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Trebuie specificat cel puÈ›in un pachet pentru a-i verifica dependenÈ›ele " "înglobate" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Nu pot prelua informaÈ›iile despre dependenÈ›ele înglobate ale lui %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nu are dependenÈ›e înglobate.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "" "DependenÈ›a lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu " "poate fi găsit" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1244,32 +1245,32 @@ msgstr "" "DependenÈ›a lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune " "disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "EÈ™ec la satisfacerea dependenÈ›ei %s pentru %s: Pachetul instalat %s este " "prea nou" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "EÈ™ec la satisfacerea dependenÈ›ei %s pentru %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "DependenÈ›ele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "EÈ™ec la prelucrarea dependenÈ›elor de compilare" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Module suportate:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "" "pentru mai multe informaÈ›ii È™i opÈ›iuni.\n" " Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1608,11 +1609,10 @@ msgstr "FiÈ™ierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nu s-a putut citi %s" @@ -1642,9 +1642,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Directoarele info È™i temp trebuie să fie în acelaÈ™i sistem de fiÈ™iere" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Citire liste de pachete" @@ -1783,11 +1783,11 @@ msgid "File not found" msgstr "FiÈ™ier negăsit" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "EÈ™ec la „statâ€" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "EÈ™ec la ajustarea timpului de modificare" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Timpul de conectare a expirat" msgid "Server closed the connection" msgstr "Serverul a închis conexiunea" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Eroare de citire" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocol corupt" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Eroare de scriere" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fiÈ™ierul" @@ -1982,62 +1982,67 @@ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Conectare la %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nu s-a putut rezolva „%sâ€" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "EÈ™ec temporar la rezolvarea lui „%sâ€" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat†la rezolvarea lui „%s:%s†(%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abandonez instalarea." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina " "amprenta digitale a cheii?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Cel puÈ›in o semnătură nevalidă a fost întâlnită." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Nu s-a putut executa „%s†pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2088,48 +2093,48 @@ msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale" msgid "Unknown date format" msgstr "Format dată necunoscut" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "SelecÈ›ia a eÈ™uat" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Timp de conectare expirat" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Eroare la scrierea fiÈ™ierului de rezultat" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Eroare la scrierea în fiÈ™ier" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Eroare la scrierea în fiÈ™ierul" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Eroare la citirea de la server" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "EÈ™ec la trunchierea fiÈ™ierului" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Antet de date necorespunzător" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Conectare eÈ™uată" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Eroare internă" @@ -2137,18 +2142,25 @@ msgstr "Eroare internă" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Nu s-a putut executa „mmap†cu un fiÈ™ier gol" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeÈ›i" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2178,53 +2190,53 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "SelecÈ›ia %s nu a fost găsită" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%câ€" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Se deschide fiÈ™ierul de configurare %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greÈ™ită" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârÈ™itul fiÈ™ierului" @@ -2301,75 +2313,75 @@ msgstr "Nu pot schimba la %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "EÈ™ec la „stat†pentru CD" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fiÈ™ierul disponibil doar-citire %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Nu pot deschide fiÈ™ierul blocat %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fiÈ™ierul montat nfs %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Nu pot determina blocajul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "AÈ™teptat %s, dar n-a fost acolo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈ™ierul %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problemă la închiderea fiÈ™ierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problemă la dezlegarea fiÈ™ierului" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problemă în timpul sincronizării fiÈ™ierului" @@ -2486,52 +2498,52 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈ™ierul pachet %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nu s-a putut analiza fiÈ™ierul pachet %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Linie greÈ™ită %lu în lista sursă %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Linie greÈ™ită %lu în lista sursă %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Linie greÈ™ită %lu în lista sursă %s (analiza URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Linie greÈ™ită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Linie greÈ™ită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Deschidere %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Linie greÈ™ită %u în lista sursă %s (tip)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Linie greÈ™ită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)" @@ -2661,17 +2673,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "AÈ›i putea vrea să porniÈ›i 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme." -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "ÃŽnregistrare invalidă în fiÈ™ierul de preferinÈ›e, fără antet de pachet" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Nu s-a înÈ›eles tipul de pin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin" @@ -2761,16 +2773,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenÈ›elor de fiÈ™iere" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Colectare furnizori fiÈ™ier" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" @@ -2779,21 +2791,21 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "redenumire eÈ™uată, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele " "identificatoare de chei:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2802,7 +2814,7 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fiÈ™ier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveÈ›i nevoie să reparaÈ›i manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2811,7 +2823,7 @@ msgstr "" "N-am putut localiza un fiÈ™ier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna " "că aveÈ›i nevoie să depanaÈ›i manual acest pachet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2819,7 +2831,7 @@ msgstr "" "FiÈ™ierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fiÈ™ier:' la " "pachetul %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Nepotrivire dimensiune" @@ -2956,7 +2968,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Se deschide fiÈ™ierul de configurare %s" @@ -2967,7 +2978,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Nepotrivire la suma de căutare" @@ -2988,7 +2998,6 @@ msgstr "Se È™terge %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Șters complet %s" @@ -3073,14 +3082,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Nu s-a putut peteci fiÈ™ierul" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexiune închisă prematur" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fiÈ™ierul" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr " Таблица верÑий:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s Ð´Ð»Ñ %s Ñкомпилирован %s %s\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" " -c=? Читать указанный файл наÑтройки\n" " -o=? Задать значение произвольной наÑтройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ðевозможно запиÑать в %s" @@ -447,11 +447,8 @@ msgstr "DB уÑтарела, попытка обновить %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, " -#| "please remove and re-create the database." msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Ðекорректный формат базы данных (DB). ЕÑли вы обновлÑли верÑию apt, удалите " @@ -468,11 +465,11 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть DB файл %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить атрибуты %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Ð’ архиве нет Ð¿Ð¾Ð»Ñ control" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ðевозможно получить курÑор" @@ -537,26 +534,26 @@ msgstr "*** Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку %s на %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Ð’ архиве нет Ð¿Ð¾Ð»Ñ package" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " Ðет запиÑи о переназначении (override) Ð´Ð»Ñ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " пакет %s Ñопровождает %s, а не %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " Ðет запиÑи source override Ð´Ð»Ñ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " Ðет запиÑи binary override Ð´Ð»Ñ %s\n" @@ -661,7 +658,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать %s в %s" msgid "Y" msgstr "д" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Ошибка компилÑции регулÑрного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ - %s" @@ -827,11 +824,11 @@ msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, Ordering не завершилаÑÑŒ" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ðевозможно заблокировать каталог, куда ÑкладываютÑÑ Ñкачиваемые файлы" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Ðе читаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‡ÐµÐ½ÑŒ иÑточников." @@ -864,8 +861,8 @@ msgstr "" "ПоÑле данной операции, объём занÑтого диÑкового проÑтранÑтва уменьшитÑÑ Ð½Ð° %" "sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить количеÑтво Ñвободного меÑта в %s" @@ -904,7 +901,7 @@ msgstr "Ðварийное завершение." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить %s %s\n" @@ -913,7 +910,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Ðекоторые файлы Ñкачать не удалоÑÑŒ" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Указан режим \"только Ñкачивание\", и Ñкачивание завершено" @@ -1010,50 +1007,50 @@ msgstr "ВерÑÐ¸Ñ '%s' Ð´Ð»Ñ '%s' не найдена" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Выбрана верÑÐ¸Ñ %s (%s) Ð´Ð»Ñ %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "ИгнорируетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ '%s' пакета '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "ИгнорируетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупный выпуÑк '%s' пакета '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "ИÑпользуетÑÑ '%s' в качеÑтве иÑходного пакета вмеÑто '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "ИгнорируетÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ '%s' пакета '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Команде update не нужны аргументы" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Ðевозможно заблокировать каталог Ñо ÑпиÑками пакетов" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Ðе предполагалоÑÑŒ удалÑÑ‚ÑŒ stuff, невозможно запуÑтить AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Следующие пакеты уÑтанавливалиÑÑŒ автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "%lu пакетов было уÑтановлены автоматичеÑки и больше не требуютÑÑ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¸Ñ… ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñпользуйте 'apt-get autoremove'." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1071,45 +1068,45 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ, возможно, поможет вам:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, AutoRemover вÑÑ‘ поломал" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, AllUpgrade вÑÑ‘ поломал" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти задачу %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти пакет %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Заметьте, выбираетÑÑ %s из-за регулÑрного Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s уÑтановлен вручную.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Возможно, длÑ иÑправлениÑ Ñтих ошибок вы захотите воÑпользоватьÑÑ `apt-get -" "f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1117,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Ðеудовлетворённые завиÑимоÑти. ПопытайтеÑÑŒ выполнить 'apt-get -f install', " "не ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ пакета, (или найдите другое решение)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1128,118 +1125,118 @@ msgstr "" "или же иÑпользуете неÑтабильную верÑию диÑтрибутива, где запрошенные вами\n" "пакеты ещё не Ñозданы или были удалены из Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Сломанные пакеты" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Будут уÑтановлены Ñледующие дополнительные пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Предлагаемые пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендуемые пакеты:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "РаÑчёт обновлений... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Ðеудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, решатель проблем вÑÑ‘ поломал" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Укажите как минимум один пакет, иÑходный код которого необходимо получить" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ðевозможно найти пакет Ñ Ð¸Ñходным кодом Ð´Ð»Ñ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ПропуÑкаем уже Ñкачанный файл '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "ÐедоÑтаточно меÑта в %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Ðеобходимо получить %sб/%sб архивов иÑходного кода.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Ðеобходимо получить %sб архивов иÑходного кода.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Получение иÑходного кода %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Ðекоторые архивы не удалоÑÑŒ получить." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "ПропуÑкаетÑÑ Ñ€Ð°Ñпаковка уже раÑпакованного иÑходного кода в %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Команда раÑпаковки '%s' завершилаÑÑŒ неудачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Проверьте, уÑтановлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Команда Ñборки '%s' завершилаÑÑŒ неудачно.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Порождённый процеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»ÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ завиÑимоÑтей Ð´Ð»Ñ Ñборки необходимо указать как минимум один " "пакет" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ðевозможно получить информацию о завиÑимоÑÑ‚ÑÑ… Ð´Ð»Ñ Ñборки %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не имеет завиÑимоÑтей Ð´Ð»Ñ Ñборки.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1248,7 +1245,7 @@ msgstr "" "ЗавиÑимоÑÑ‚ÑŒ типа %s Ð´Ð»Ñ %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " "найден" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1257,32 +1254,32 @@ msgstr "" "ЗавиÑимоÑÑ‚ÑŒ типа %s Ð´Ð»Ñ %s не может быть удовлетворена, поÑкольку ни одна из " "верÑий пакета %s не удовлетворÑет требованиÑм" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ удовлетворить завиÑимоÑÑ‚ÑŒ типа %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s: УÑтановленный " "пакет %s новее, чем надо" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Ðевозможно удовлетворить завиÑимоÑÑ‚ÑŒ типа %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ЗавиÑимоÑти Ð´Ð»Ñ Ñборки %s не могут быть удовлетворены." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Обработка завиÑимоÑтей Ð´Ð»Ñ Ñборки завершилаÑÑŒ неудачно" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Поддерживаемые модули:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1369,7 +1366,7 @@ msgstr "" "ÑодержитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ опиÑание параметров.\n" " Ð’ APT еÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ Ð¡Ð£ÐŸÐ•Ð Ð¡Ð˜Ð›Ð.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1621,11 +1618,10 @@ msgstr "Файл %s/%s перепиÑывает файл в пакете %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ðевозможно прочитать %s" @@ -1655,9 +1651,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Каталоги info и temp должны находитьÑÑ Ð½Ð° одной файловой ÑиÑтеме" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Чтение ÑпиÑков пакетов" @@ -1792,11 +1788,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить атрибуты" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸" @@ -1860,7 +1856,7 @@ msgstr "ДопуÑтимое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñоединен msgid "Server closed the connection" msgstr "Сервер прервал Ñоединение" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Ошибка чтениÑ" @@ -1872,7 +1868,7 @@ msgstr "Ответ переполнил буфер." msgid "Protocol corruption" msgstr "ИÑкажение протокола" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Ошибка запиÑи" @@ -1928,7 +1924,7 @@ msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñоке msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ðевозможно принÑÑ‚ÑŒ Ñоединение" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема при хешировании файла" @@ -1992,62 +1988,67 @@ msgstr "Ðе удаётÑÑ ÑоединитьÑÑ Ñ %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Соединение Ñ %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ %s" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при попытке получить IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Что-то Ñтранное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ðевозможно ÑоединитьÑÑ Ñ %s: %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ðет доÑтупа к ÑвÑзке (keyring) ключей: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ðварийное завершение уÑтановки." -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Слишком большой ÑпиÑок параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " "работы." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ, но не удалоÑÑŒ определить отпечаток " "ключа?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Ðайдена как минимум одна Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑŒ." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить '%s' Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ подпиÑи (gpgv уÑтановлена?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при выполнении gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Следующие подпиÑи неверные:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2098,47 +2099,47 @@ msgstr "Ðтот HTTP-Ñервер не поддерживает ÑкачиваРmsgid "Unknown date format" msgstr "ÐеизвеÑтный формат данных" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Ошибка в select" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтекло" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Ошибка запиÑи в выходной файл" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Ошибка запиÑи в файл" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Ошибка запиÑи в файл" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Ошибка чтениÑ, удалённый Ñервер прервал Ñоединение" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñервера" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обрезать файл" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Ðеверный заголовок данных" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Соединение разорвано" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" @@ -2146,12 +2147,12 @@ msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ðевозможно отобразить в памÑÑ‚ÑŒ пуÑтой файл" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ðевозможно отобразить в памÑÑ‚ÑŒ %lu байт" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2160,6 +2161,13 @@ msgstr "" "Ðе хватает меÑта Ð´Ð»Ñ Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2189,54 +2197,54 @@ msgstr "%liÑ" msgid "Selection %s not found" msgstr "Ðе найдено: %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð°Ð±Ð±Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð° типа: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Открытие файла наÑтройки %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: в начале блока нет имени." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: иÑкажённый тег" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: лишние Ñимволы поÑле значениÑ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: директивы могут задаватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ на верхнем " "уровне" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: Ñлишком много вложенных include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u вызвана include из Ñтого меÑта" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: не Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð° '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° %s:%u: лишние Ñимволы в конце файла" @@ -2312,81 +2320,81 @@ msgstr "Ðевозможно Ñменить текущий каталог на % msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Ðевозможно получить атрибуты cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Блокировка не иÑпользуетÑÑ, так как файл блокировки %s доÑтупен только Ð´Ð»Ñ " "чтениÑ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл блокировки %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Блокировка не иÑпользуетÑÑ, так как файл блокировки %s находитÑÑ Ð½Ð° файловой " "ÑиÑтеме nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к файлу блокировки %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "ОжидалоÑÑŒ завершение процеÑÑа %s, но он не был запущен" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "" "Ðарушение защиты памÑти (segmentation fault) в порождённом процеÑÑе %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Порождённый процеÑÑ %s получил Ñигнал %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Порождённый процеÑÑ %s вернул код ошибки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Порождённый процеÑÑ %s неожиданно завершилÑÑ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" "ошибка при чтении. ÑобиралиÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ ещё %lu байт, но ничего больше нет" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ошибка при запиÑи, ÑобиралиÑÑŒ запиÑать ещё %lu байт, но не Ñмогли" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Проблема Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Ошибка при удалении файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема при Ñинхронизации файловых буферов Ñ Ð´Ð¸Ñком" @@ -2503,53 +2511,53 @@ msgstr "Ðевозможно разобрать Ñодержимое пакетРmsgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ðевозможно разобрать Ñодержимое пакета %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (проблема в URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (проблема в имени диÑтрибутива)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (анализ URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %lu в ÑпиÑке иÑточников %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Открытие %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Строка %u в ÑпиÑке иÑточников %s Ñлишком длинна." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %u в ÑпиÑке иÑточников %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ÐеизвеÑтный тип '%s' в Ñтроке %u в ÑпиÑке иÑточников %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "ИÑÐºÐ°Ð¶Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ñтрока %u в ÑпиÑке иÑточников %s (vendor id)" @@ -2680,17 +2688,17 @@ msgstr "СпиÑки пакетов или status-файл не могут Ð±Ñ‹Ñ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Ð’Ñ‹ можете запуÑтить 'apt-get update' Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих ошибок" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "ÐÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ в файле параметров %s: отÑутÑтвует заголовок Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "ÐеизвеÑтный тип фикÑации %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑации не указан приоритет (или указан нулевой)" @@ -2775,16 +2783,16 @@ msgstr "Произошла ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ %s (C msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ файла завиÑимоÑтей не найден пакет %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить атрибуты ÑпиÑка пакетов иÑходного кода %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Сбор информации о Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке Ñохранить кÑш иÑточников" @@ -2793,19 +2801,19 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке ÑохранРmsgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "переименовать не удалоÑÑŒ, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum не Ñовпадает" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Хеш Ñумма не Ñовпадает" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ÐедоÑтупен открытый ключ Ð´Ð»Ñ Ñледующих ID ключей:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2814,7 +2822,7 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ обнаружить файл пакета %s. Ðто может означать, что вам придётÑÑ " "вручную иÑправить Ñтот пакет (возможно, пропущен arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2823,13 +2831,13 @@ msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ обнаружить файл пакета %s. Ðто может означать, что вам придётÑÑ " "вручную иÑправить Ñтот пакет." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Ðекорректный перечень пакетов. Ðет Ð¿Ð¾Ð»Ñ Filename: Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Ðе Ñовпадает размер" @@ -3089,29 +3097,35 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Ðе заблокирован" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open file %s" -msgid "Could not patch file" -msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Ðе удалоÑÑŒ наложить заплату %s Ñ Ð¸Ñпользованием mmap и файловой операции -- " +"вероÑтно, повреждена заплата." + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" +"Ðе удалоÑÑŒ наложить заплату %s Ñ Ð¸Ñпользованием mmap (но не из-за mmap) -- " +"вероÑтно, повреждена заплата." #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Соединение закрыто преждевременно" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Ðет доÑтупа к ÑвÑзке (keyring) ключей: '%s'" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open file %s" +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл %s" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " -#~ "seems to be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Ðе удалоÑÑŒ наложить заплату %s Ñ Ð¸Ñпользованием mmap и файловой операции " -#~ "-- вероÑтно, повреждена заплата." - -#~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " -#~ "seems to be corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Ðе удалоÑÑŒ наложить заплату %s Ñ Ð¸Ñпользованием mmap (но не из-за mmap) " -#~ "-- вероÑтно, повреждена заплата." @@ -436,9 +436,6 @@ msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -#| "remove and re-create the database." msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -1978,7 +1975,6 @@ msgstr "Nedá sa pripojiÅ¥ k %s:%s:" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:78 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Aborting install." msgid "No keyring installed in %s." msgstr "InÅ¡talácia sa preruÅ¡uje." @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n" "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr " Tabela razlièic:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" " -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ni mogoèe pisati na %s" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Napaka pri postavitvi %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ni mogoèe najti kazalca" @@ -521,26 +521,26 @@ msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s" @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati." @@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Prekini." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos" @@ -984,51 +984,51 @@ msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1044,44 +1044,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "vendar bo paket %s name¹èen" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " "podajte re¹itev)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1100,126 +1100,126 @@ msgstr "" "nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani " "paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Pokvarjeni paketi" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Predlagani paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Priporoèeni paketi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Spodletelo" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 #, fuzzy msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Nimate dovolj prostora na %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Dobi vir %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Otro¹ki proces ni uspel" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti " "za gradnjo" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1228,31 +1228,31 @@ msgstr "" "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne " "more zadostiti zahtevi po razlièici" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Podprti moduli:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "sources.list(5) in apt.conf(5).\n" " APT ima moè Super Krave.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1583,11 +1583,10 @@ msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ni mogoèe brati %s" @@ -1617,9 +1616,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Branje seznama paketov" @@ -1753,11 +1752,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Datoteke ni mogoèe najti" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Doloèitev ni uspela" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela" @@ -1819,7 +1818,7 @@ msgstr "Povezava potekla" msgid "Server closed the connection" msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Napaka pri branju" @@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik." msgid "Protocol corruption" msgstr "Okvara protokola" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Napaka pri pisanju" @@ -1885,7 +1884,7 @@ msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke" @@ -1949,59 +1948,64 @@ msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se z %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Prekinjanje namestitve." -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 #, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2050,48 +2054,48 @@ msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore" msgid "Unknown date format" msgstr "Neznana oblika datuma" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Izbira ni uspela" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Èas za povezavo se je iztekel" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika " -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Napaèni podatki glave" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Povezava ni uspela" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" @@ -2099,18 +2103,25 @@ msgstr "Notranja napaka" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2140,53 +2151,53 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke" @@ -2262,75 +2273,75 @@ msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Èakal, a %s ni bil tam" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke" @@ -2448,52 +2459,52 @@ msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Odpiram %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)" @@ -2621,17 +2632,17 @@ msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja." msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update." -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè." @@ -2716,16 +2727,16 @@ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" @@ -2734,20 +2745,20 @@ msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Neujemanje vsote MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2756,7 +2767,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " "popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2765,7 +2776,7 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno " "popraviti ta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2773,7 +2784,7 @@ msgstr "" "Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket " "%s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Neujemanje velikosti" @@ -2909,7 +2920,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s" @@ -3023,15 +3033,32 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " Versionstabell:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n" " -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunde inte skriva till %s" @@ -434,8 +434,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och Ã¥terskapa databasen om du uppgraderar " @@ -452,11 +453,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Misslyckades med att ta status pÃ¥ %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen styrpost" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Kunde inte fÃ¥ tag i nÃ¥gon markör" @@ -523,27 +524,27 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Avlänkningsgränsen pÃ¥ %sB nÃ¥ddes.\n" # Fält vid namn "Package" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har inget package-fält" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" # parametrar: paket, ny, gammal -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s har ingen källÃ¥sidosättningspost\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s har heller ingen binär Ã¥sidosättningspost\n" @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Misslyckades med att byta namn pÃ¥ %s till %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "Paketen mÃ¥ste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa hämtningskatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listan över källor kunde inte läsas." @@ -847,8 +848,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Efter denna Ã¥tgärd kommer %sB att frigöras pÃ¥ disken.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s" @@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "Avbryter." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge" @@ -993,53 +994,53 @@ msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ källkodspaketlistan %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa listkatalogen" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" "Det är inte meningen att vi ska ta bort nÃ¥got, kan inte starta AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1057,44 +1058,44 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde nÃ¥got" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde nÃ¥got" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket " "(eller ange en lösning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1114,115 +1115,115 @@ msgstr "" "att nÃ¥gra nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n" "ut frÃ¥n \"Incoming\"." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Trasiga paket" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Föreslagna paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Rekommenderade paket:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beräknar uppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde nÃ¥gonting" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du mÃ¥ste ange minst ett paket att hämta källkod för" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥got källkodspaket för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Hämtar källkoden %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Barnprocessen misslyckades" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du mÃ¥ste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "" "%s-beroendet pÃ¥ %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan " "hittas" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1240,32 +1241,32 @@ msgstr "" "%s-beroendet pÃ¥ %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga " "versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade " "paketet %s är för nytt" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduler som stöds:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr "" "för mer information och flaggor.\n" " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1602,11 +1603,10 @@ msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunde inte läsa %s" @@ -1636,9 +1636,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Katalogerna info och temp mÃ¥ste vara pÃ¥ samma filsystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Läser paketlistor" @@ -1773,11 +1773,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Filen hittades inte" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Kunde inte ta status" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds" msgid "Server closed the connection" msgstr "Servern stängde anslutningen" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Läsfel" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Ett svar spillde bufferten." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollet skadat" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen" @@ -1972,62 +1972,67 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Ansluter till %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Kunde inte slÃ¥ upp \"%s\"" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\"" # Okänd felkod; %i = koden -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "NÃ¥got konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Kunde inte komma Ã¥t nyckelring: \"%s\"" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Avbryter installationen." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Argumentslistan frÃ¥n Acquire::gpgv::Options är för lÃ¥ng. Avslutar." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns " "fingeravtryck?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades pÃ¥." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2079,47 +2084,47 @@ msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte" msgid "Unknown date format" msgstr "Okänt datumformat" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "\"Select\" misslyckades" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Fel vid skrivning till fil" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fel vid skrivning till filen" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n server: Andra änden stängde förbindelsen" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Fel vid läsning frÃ¥n server" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Misslyckades med att kapa av filen" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Felaktiga data i huvud" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutningen misslyckades" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" @@ -2127,12 +2132,12 @@ msgstr "Internt fel" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Kan inte utföra mmap pÃ¥ en tom fil" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Kunde inte utföra mmap pÃ¥ %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2141,6 +2146,13 @@ msgstr "" "Dynamisk MMap fick slut pÃ¥ utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. " "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2170,52 +2182,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Valet %s hittades inte" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras pÃ¥ toppnivÃ¥n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaxfel %s:%u: För mÃ¥nga nästlade inkluderingar" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrÃ¥n" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut" @@ -2293,75 +2305,75 @@ msgstr "Kunde inte byta till %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ cd-romen." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Använder inte lÃ¥sning för skrivskyddade lÃ¥sfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Kunde inte öppna lÃ¥sfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Använder inte lÃ¥sning för nfs-monterade lÃ¥sfilen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Kunde inte erhÃ¥lla lÃ¥set %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Väntade pÃ¥ %s men den fanns inte där" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Underprocessen %s rÃ¥kade ut för ett segmenteringsfel." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Underprocessen %s rÃ¥kade ut för ett segmenteringsfel." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Kunde inte öppna filen %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problem med att stänga filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problem med att länka ut filen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problem med att synkronisera filen" @@ -2481,52 +2493,52 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Rad %u är för lÃ¥ng i källistan %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typ \"%s\" är inte känd pÃ¥ rad %u i listan över källor %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)" @@ -2655,17 +2667,17 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\"" # "Package" är en sträng i konfigurationsfilen -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Förstod inte nÃ¥ltypen %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nÃ¥l" @@ -2751,17 +2763,17 @@ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Kunde inte ta status pÃ¥ källkodspaketlistan %s" # Bättre ord? -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filtillhandahÃ¥llningar" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" @@ -2770,19 +2782,19 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2791,7 +2803,7 @@ msgstr "" "Jag kunde inte hitta nÃ¥gon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " "manuellt mÃ¥ste reparera detta paket (pÃ¥ grund av saknad arkitektur)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2800,13 +2812,13 @@ msgstr "" "Jag kunde inte hitta nÃ¥gon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du " "manuellt mÃ¥ste reparera detta paket." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Storleken stämmer inte" @@ -2941,7 +2953,6 @@ msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s" @@ -2952,7 +2963,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte" @@ -2973,7 +2983,6 @@ msgstr "Tar bort %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Tog bort hela %s" @@ -3058,14 +3067,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kunde inte lägga pÃ¥ programfix pÃ¥ filen" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Anslutningen stängdes i förtid" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Kunde inte komma Ã¥t nyckelring: \"%s\"" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Kunde inte lägga pÃ¥ programfix pÃ¥ filen" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:54+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " ตารางรุ่น:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s สำหรับ %s คà¸à¸¡à¹„พล์เมื่ภ%s %s\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" " -c=? à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้งนี้\n" " -o=? à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ตัวเลืà¸à¸à¸„่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "ไม่สามารถเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" @@ -431,8 +431,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB เป็นรุ่นเà¸à¹ˆà¸² จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "ฟà¸à¸£à¹Œà¹à¸¡à¸•à¸‚à¸à¸‡ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาภapt รุ่นเà¸à¹ˆà¸² à¸à¸£à¸¸à¸“าลบà¸à¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸¥à¹‰à¸§à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¹ƒà¸«à¸¡à¹ˆ" @@ -447,11 +448,11 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ DB %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่มีระเบียนควบคุม" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำà¹à¸«à¸™à¹ˆà¸‡à¸¡à¸²à¹ƒà¸Šà¹‰à¹„ด้" @@ -516,26 +517,26 @@ msgstr "*** ลิงà¸à¹Œ %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " มาถึงขีดจำà¸à¸±à¸”à¸à¸²à¸£ DeLink ที่ %sB à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ม่มีช่à¸à¸‡à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ 'Package'" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ override\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ผู้ดูà¹à¸¥ %s คืภ%s ไม่ใช่ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ override สำหรับซà¸à¸£à¹Œà¸ª\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ override สำหรับไบนารีเช่นà¸à¸±à¸™\n" @@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่ภ%s ไป๠msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "คà¸à¸¡à¹„พล์นิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œà¹„ม่สำเร็จ - %s" @@ -800,11 +801,11 @@ msgstr "มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นต้à¸à¸‡à¸–à¸à¸” msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: à¸à¸²à¸£à¹€à¸£à¸µà¸¢à¸‡à¸¥à¸³à¸”ับไม่เสร็จสิ้น" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ไม่สามารถล็à¸à¸„ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸”าวน์โหลด" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้" @@ -833,8 +834,8 @@ msgstr "หลังจาà¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้ ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸ msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "หลังจาà¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸°à¸—ำนี้ เนื้à¸à¸—ี่บนดิสà¸à¹Œà¸ˆà¸°à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¸à¸µà¸ %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s" @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "เลิà¸à¸—ำ" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "คุณต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ˆà¸°à¸”ำเนินà¸à¸²à¸£à¸•à¹ˆà¸à¹„ปหรืà¸à¹„ม่ [Y/n]?" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" @@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "ดาวน์โหลดบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹„ม่สำเร็จ" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§ à¹à¸¥à¸°à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¹‚หมดดาวน์โหลดà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸”ียว" @@ -976,50 +977,50 @@ msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ขà¸à¸‡ '%s'" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "เลืà¸à¸à¸£à¸¸à¹ˆà¸™ %s (%s) สำหรับ %s à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "ไม่สามารถ stat รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "คำสั่ง update ไม่รับà¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "ไม่สามารถล็à¸à¸„ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µà¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "apt ถูà¸à¸à¸³à¸«à¸™à¸”ไม่ให้มีà¸à¸²à¸£à¸¥à¸šà¹ƒà¸”ๆ จึงไม่สามารถดำเนินà¸à¸²à¸£à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™à¸à¸±à¸•à¹‚นมัติได้" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸µà¸à¸•à¹ˆà¸à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้ถูà¸à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¸à¸±à¸•à¹‚นมัติไว้ à¹à¸¥à¸°à¹„ม่ต้à¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸µà¸à¸•à¹ˆà¸à¹„ปà¹à¸¥à¹‰à¸§:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่à¸à¸¥à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸”ังà¸à¸¥à¹ˆà¸²à¸§à¹„ด้" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1037,43 +1038,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้à¸à¸²à¸ˆà¸Šà¹ˆà¸§à¸¢à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹„ด้:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "ไม่พบงาน %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "หมายเหตุ: จะเลืà¸à¸ %s สำหรับนิพจน์เรà¸à¸´à¸§à¸¥à¸²à¸£à¹Œ '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸” %s ให้เป็นà¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้งà¹à¸šà¸šà¹€à¸¥à¸·à¸à¸à¹€à¸à¸‡à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "คุณà¸à¸²à¸ˆà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ `apt-get -f install' เพื่à¸à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "" "มีปัà¸à¸«à¸²à¸„วามขึ้นต่à¸à¸à¸±à¸™à¸£à¸°à¸«à¸§à¹ˆà¸²à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ à¸à¸£à¸¸à¸“าลà¸à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ " "(หรืà¸à¸ˆà¸°à¸£à¸°à¸šà¸¸à¸—างà¹à¸à¹‰à¸à¹‡à¹„ด้)" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1092,122 +1093,122 @@ msgstr "" "หรืà¸à¸–้าคุณà¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹ƒà¸Šà¹‰à¸£à¸¸à¹ˆà¸™ unstable à¸à¹‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹„ปได้ว่าà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จำเป็นบางรายà¸à¸²à¸£\n" "ยังไม่ถูà¸à¸ªà¸£à¹‰à¸²à¸‡à¸‚ึ้น หรืà¸à¸–ูà¸à¸¢à¹‰à¸²à¸¢à¸à¸à¸à¸ˆà¸²à¸ Incoming" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸¡à¸µà¸›à¸±à¸à¸«à¸²" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "จะติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸žà¸´à¹ˆà¸¡à¹€à¸•à¸´à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปนี้:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่à¹à¸™à¸°à¸™à¸³:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่ควรใช้ร่วมà¸à¸±à¸™:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸„ำนวณà¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸±à¸šà¸£à¸¸à¹ˆà¸™... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "ล้มเหลว" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "เสร็จà¹à¸¥à¹‰à¸§" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: à¸à¸¥à¹„à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¸—ำความเสียหาย" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จะดาวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ดสำหรับ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "จะข้ามà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลืà¸à¹„ม่พà¸à¹ƒà¸™ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸”าวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด %sB/%sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸”าวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ªà¹‚ค้ด %sB\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ดาวน์โหลดซà¸à¸£à¹Œà¸ª %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "จะข้ามà¸à¸²à¸£à¹à¸•à¸à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¸‚à¸à¸‡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ªà¸—ี่à¹à¸•à¸à¹„ว้à¹à¸¥à¹‰à¸§à¹ƒà¸™ %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่งà¹à¸•à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ '%s' ล้มเหลว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "à¸à¸£à¸¸à¸“าตรวจสà¸à¸šà¸§à¹ˆà¸²à¹„ด้ติดตั้งà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ 'dpkg-dev' à¹à¸¥à¹‰à¸§\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "โพรเซสลูà¸à¸¥à¹‰à¸¡à¹€à¸«à¸¥à¸§" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "ต้à¸à¸‡à¸£à¸°à¸šà¸¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸—ี่จะตรวจสà¸à¸šà¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¸—ี่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£ build" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¸—ี่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸²à¸£ build ขà¸à¸‡ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ไม่ต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸ªà¸´à¹ˆà¸‡à¹ƒà¸”สำหรับ build\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1216,30 +1217,30 @@ msgstr "" "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s " "รุ่นที่จะสà¸à¸”คล้à¸à¸‡à¸à¸±à¸šà¸„วามต้à¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¸£à¸¸à¹ˆà¸™à¸‚à¸à¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹„ด้" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้: à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เà¸à¸´à¸™à¹„ป" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่à¸à¸¡à¹‚ยง %s สำหรับ %s ได้: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£ build ขà¸à¸‡ %s ได้" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับà¸à¸²à¸£ build ไม่สำเร็จ" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "มà¸à¸”ูลที่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸š:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "" "à¹à¸¥à¸° apt.conf(5)\n" " APT นี้มีพลังขà¸à¸‡ Super Cow\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1568,11 +1569,10 @@ msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s/%s เขียนทับà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹ƒà¸™à¹à¸žà¸à¹ #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ไม่สามารถà¸à¹ˆà¸²à¸™ %s" @@ -1602,9 +1602,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "ไดเรà¸à¸—à¸à¸£à¸µ info à¹à¸¥à¸° temp ต้à¸à¸‡à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¹ƒà¸™à¸£à¸°à¸šà¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸”ียวà¸à¸±à¸™" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ" @@ -1736,11 +1736,11 @@ msgid "File not found" msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "stat ไม่สำเร็จ" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "à¸à¸³à¸«à¸™à¸”เวลาà¹à¸à¹‰à¹„ขไม่สำเร็จ" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "หมดเวลารà¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" msgid "Server closed the connection" msgstr "เซิร์ฟเวà¸à¸£à¹Œà¸›à¸´à¸”à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "à¸à¸²à¸£à¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸œà¸´à¸”พลาด" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "คำตà¸à¸šà¸—่วมบัฟเฟà¸à¸£à¹Œ" msgid "Protocol corruption" msgstr "มีความเสียหายขà¸à¸‡à¹‚พรโทคà¸à¸¥" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚ียนข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸œà¸´à¸”พลาด" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "หมดเวลารà¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸‹à¹‡à¸à¸à¹€à¸ msgid "Unable to accept connection" msgstr "ไม่สามารถรับà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะคำนวณค่าà¹à¸®à¸Šà¸‚à¸à¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" @@ -1930,58 +1930,63 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s msgid "Connecting to %s" msgstr "เชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸£à¹‰à¸²à¸¢à¹à¸£à¸‡à¸šà¸²à¸‡à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸‚ณะเปิดหาที่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ไม่สามารถเชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ปยัง %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พวงà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆ: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "จะล้มเลิà¸à¸à¸²à¸£à¸•à¸´à¸”ตั้ง" + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: รายà¸à¸²à¸£à¸à¸²à¸£à¹Œà¸à¸´à¸§à¹€à¸¡à¸™à¸•à¹Œà¹ƒà¸™ Acquire::gpgv::Options ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป จะจบà¸à¸²à¸£à¸—ำงาน" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน: ลายเซ็นใช้à¸à¸²à¸£à¹„ด้ à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่สามารถระบุลายนิ้วมืà¸à¸‚à¸à¸‡à¸à¸¸à¸à¹à¸ˆ?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ม่ได้à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸«à¸™à¸¶à¹ˆà¸‡à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "ไม่สามารถเรียภ'%s' เพื่à¸à¸•à¸£à¸§à¸ˆà¸ªà¸à¸šà¸¥à¸²à¸¢à¹€à¸‹à¹‡à¸™ (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรืà¸à¹„ม่?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียภgpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "ลายเซ็นต่à¸à¹„ปนี้ใช้à¸à¸²à¸£à¹„ม่ได้:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2030,47 +2035,47 @@ msgstr "à¸à¸²à¸£à¸ªà¸™à¸±à¸šà¸ªà¸™à¸¸à¸™ Content-Range ที่เซิร์ msgid "Unknown date format" msgstr "พบรูปà¹à¸šà¸šà¸§à¸±à¸™à¸—ี่ที่ไม่รู้จัà¸" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "select ไม่สำเร็จ" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "หมดเวลารà¸à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸œà¸¥à¸¥à¸±à¸žà¸˜à¹Œ" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะเขียนลงà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ˆà¸²à¸à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸à¸£à¹Œ ปลายทางà¸à¸µà¸à¸”้านหนึ่งปิดà¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะà¸à¹ˆà¸²à¸™à¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ˆà¸²à¸à¹€à¸‹à¸´à¸£à¹Œà¸Ÿà¹€à¸§à¸à¸£à¹Œ" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§à¸œà¸´à¸”พลาด" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่à¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¹„ม่สำเร็จ" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน" @@ -2078,18 +2083,25 @@ msgstr "ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดภายใน" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "ไม่สามารถ mmap à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹€à¸›à¸¥à¹ˆà¸²" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2119,52 +2131,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "ไม่พบรายà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸à¸ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "พบตัวย่à¸à¸‚à¸à¸‡à¸Šà¸™à¸´à¸”ที่ข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹„ม่รู้จัà¸: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ขณะเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็à¸à¸„โดยไม่มีชื่à¸" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: à¹à¸—็à¸à¸œà¸´à¸”รูปà¹à¸šà¸š" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเà¸à¸´à¸™à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸„่า" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้à¸à¸™à¸à¸±à¸™à¸¡à¸²à¸à¹€à¸à¸´à¸™à¹„ป" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: include จาà¸à¸—ี่นี่" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รà¸à¸‡à¸£à¸±à¸š" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "ไวยาà¸à¸£à¸“์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเà¸à¸´à¸™à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ˆà¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" @@ -2240,75 +2252,75 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรà¸à¸—à¸à¸£ msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรà¸à¸¡" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้à¸à¸²à¸£à¸¥à¹‡à¸à¸„à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸à¸„ %s ที่à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ด้à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸”ียว" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸à¸„ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "จะไม่ใช้à¸à¸²à¸£à¸¥à¹‡à¸à¸„à¸à¸±à¸šà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸¥à¹‡à¸à¸„ %s ที่เมานท์ผ่าน nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "ไม่สามารถล็à¸à¸„ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "รà¸à¹‚พรเซส %s à¹à¸•à¹ˆà¸•à¸±à¸§à¹‚พรเซสไม่à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขà¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¢à¹ˆà¸²à¸™à¸«à¸™à¹ˆà¸§à¸¢à¸„วามจำ (segmentation fault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขà¸à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸Šà¹‰à¸¢à¹ˆà¸²à¸™à¸«à¸™à¹ˆà¸§à¸¢à¸„วามจำ (segmentation fault)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s คืนค่าข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "โพรเซสย่à¸à¸¢ %s จบà¸à¸²à¸£à¸—ำงานà¸à¸£à¸°à¸—ันหัน" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "read: ยังเหลืภ%lu ที่ยังไม่ได้à¸à¹ˆà¸²à¸™ à¹à¸•à¹ˆà¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸«à¸¡à¸”à¹à¸¥à¹‰à¸§" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "write: ยังเหลืภ%lu ที่ยังไม่ได้เขียน à¹à¸•à¹ˆà¹„ม่สามารถเขียนได้" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะลบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "เà¸à¸´à¸”ปัà¸à¸«à¸²à¸‚ณะ sync à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" @@ -2425,52 +2437,52 @@ msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (1 msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (dist à¹à¸šà¸šà¸ªà¸±à¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "บรรทัด %lu ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ขณะà¹à¸ˆà¸‡ dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸›à¸´à¸” %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ยาวเà¸à¸´à¸™à¹„ป" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (ชนิด)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "ไม่รู้จัà¸à¸Šà¸™à¸´à¸” '%s' ที่บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "บรรทัด %u ในà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸£à¸²à¸¢à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¹à¸«à¸¥à¹ˆà¸‡à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s ผิดรูปà¹à¸šà¸š (id ผู้ผลิต)" @@ -2593,17 +2605,17 @@ msgstr "ไม่สามารถà¹à¸ˆà¸‡à¸«à¸£à¸·à¸à¹€à¸›à¸´à¸”รายช msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "คุณà¸à¸²à¸ˆà¹€à¸£à¸µà¸¢à¸ `apt-get update' เพื่à¸à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹€à¸«à¸¥à¹ˆà¸²à¸™à¸µà¹‰à¹„ด้" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "ระเบียนผิดรูปà¹à¸šà¸šà¹ƒà¸™à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าปรับà¹à¸•à¹ˆà¸‡: ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸«à¸±à¸§ 'Package'" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "ไม่เข้าใจชนิดà¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸¶à¸‡ %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัภ(หรืà¸à¸„่าศูนย์) สำหรับà¸à¸²à¸£à¸•à¸£à¸¶à¸‡" @@ -2687,16 +2699,16 @@ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาดขณะประมวลผ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "ไม่พบà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "ไม่สามารถ stat รายà¸à¸²à¸£à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸à¹‡à¸šà¸‚้à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸—ี่ตระเตรียมให้" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด IO ขณะบันทึà¸à¹à¸„ชขà¸à¸‡à¸‹à¸à¸£à¹Œà¸ª" @@ -2705,39 +2717,39 @@ msgstr "เà¸à¸´à¸”ข้à¸à¸œà¸´à¸”พลาด IO ขณะบันทึภmsgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "เปลี่ยนชื่à¸à¹„ม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ไม่ตรงà¸à¸±à¸™" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ผลรวมà¹à¸®à¸Šà¹„ม่ตรงà¸à¸±à¸™" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ไม่มีà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆà¸ªà¸²à¸˜à¸²à¸£à¸“ะสำหรับà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆà¸«à¸¡à¸²à¸¢à¹€à¸¥à¸‚ต่à¸à¹„ปนี้:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s คุณà¸à¸²à¸ˆà¸•à¹‰à¸à¸‡à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¹€à¸à¸‡ (ไม่มี arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "ไม่พบà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s คุณà¸à¸²à¸ˆà¸•à¹‰à¸à¸‡à¹à¸à¹‰à¸›à¸±à¸à¸«à¸²à¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¸™à¸µà¹‰à¹€à¸à¸‡" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸”ัชนีà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆà¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸«à¸²à¸¢ ไม่มีข้à¸à¸¡à¸¹à¸¥ Filename: (ชื่à¸à¹à¸Ÿà¹‰à¸¡) สำหรับà¹à¸žà¸à¹€à¸à¸ˆ %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "ขนาดไม่ตรงà¸à¸±à¸™" @@ -2872,7 +2884,6 @@ msgstr "เขียนà¹à¸¥à¹‰à¸§ %i ระเบียน โดยมีà¹à #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "ขณะเปิดà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡à¸„่าตั้ง %s" @@ -2883,7 +2894,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ผลรวมà¹à¸®à¸Šà¹„ม่ตรงà¸à¸±à¸™" @@ -2904,7 +2914,6 @@ msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¸–à¸à¸”ถà¸à¸™ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "ถà¸à¸”ถà¸à¸™ %s à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¸ªà¸¡à¸šà¸¹à¸£à¸“์à¹à¸¥à¹‰à¸§" @@ -2990,14 +2999,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "ไม่สามารถà¹à¸žà¸•à¸Šà¹Œà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "à¸à¸²à¸£à¹€à¸Šà¸·à¹ˆà¸à¸¡à¸•à¹ˆà¸à¸–ูà¸à¸›à¸´à¸”à¸à¹ˆà¸à¸™à¹€à¸§à¸¥à¸²à¸à¸±à¸™à¸„วร" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พวงà¸à¸¸à¸à¹à¸ˆ: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "ไม่สามารถà¹à¸žà¸•à¸Šà¹Œà¹à¸Ÿà¹‰à¸¡" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr " Talaang Bersyon:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" @@ -447,8 +447,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " @@ -465,11 +466,11 @@ msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Hindi makakuha ng cursor" @@ -534,26 +535,26 @@ msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ay walang override entry\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" msgid "Y" msgstr "O" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" @@ -822,11 +823,11 @@ msgstr "" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." @@ -858,8 +859,8 @@ msgstr "" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" @@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Abort." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" @@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" @@ -1003,51 +1004,51 @@ msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1063,46 +1064,46 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "" "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "" "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1121,115 +1122,115 @@ msgstr "" "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Sirang mga pakete" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Mga paketeng mungkahi:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Mga paketeng rekomendado:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Bigo" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Tapos" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Kunin ang Source %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Bigo ang prosesong anak" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "Walang build depends ang %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " "mahanap" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1247,32 +1248,32 @@ msgstr "" "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %" "s ay bagong-bago pa lamang." -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Suportadong mga Module:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr "" "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1604,11 +1605,10 @@ msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Hindi mabasa ang %s" @@ -1638,9 +1638,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" @@ -1775,11 +1775,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Bigo ang pag-stat" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Lumipas ang koneksyon" msgid "Server closed the connection" msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Error sa pagbasa" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Sira ang protocol" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Error sa pagsulat" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" @@ -1971,63 +1971,68 @@ msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Kumokonekta sa %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Ina-abort ang pag-instol." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " "Lalabas." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " "fingerprint?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2078,48 +2083,48 @@ msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" msgid "Unknown date format" msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Bigo ang pagpili" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Maling datos sa panimula" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Bigo ang koneksyon" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Internal na error" @@ -2127,18 +2132,25 @@ msgstr "Internal na error" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2168,53 +2180,53 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" @@ -2292,78 +2304,78 @@ msgstr "Di makalipat sa %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " "nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" @@ -2481,52 +2493,52 @@ msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Binubuksan %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" @@ -2658,17 +2670,17 @@ msgstr "" "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " "ito" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" @@ -2755,16 +2767,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" @@ -2773,20 +2785,20 @@ msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Di tugmang MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Di tugmang MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr "" "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2804,7 +2816,7 @@ msgstr "" "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2812,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " "paketeng %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "Di tugmang laki" @@ -2950,7 +2962,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" @@ -2981,7 +2992,6 @@ msgstr "Tinatanggal ang %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" @@ -3065,14 +3075,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-all\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n" "Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n" "Language-Team: УкраїнÑька <uk@li.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð²ÐµÑ€Ñій:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s Ð´Ð»Ñ %s %s Ñкомпільовано %s %s\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" " -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n" " -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ðеможливо запиÑати в %s" @@ -445,8 +445,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB заÑтаріла, намагаюÑÑŒ оновити %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Формати DB не Ñ” правильним. Якщо ви оновилиÑÑ Ð·Ñ– Ñтарої верÑÑ–Ñ— apt, будь-" @@ -463,11 +464,11 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ DB файл %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Ð’ архіві немає Ð¿Ð¾Ð»Ñ control" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Ðеможливо одержати курÑор" @@ -532,26 +533,26 @@ msgstr "*** Ðе вдалоÑÑ Ñтворити поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ %s на %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Ð’ архіві немає Ð¿Ð¾Ð»Ñ package" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " ВідÑутній Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " пакунок %s Ñупроводжує %s, а не %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr "" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s в %s" msgid "Y" msgstr "Т" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Помилка компілÑції регулÑрного виразу - %s" @@ -820,11 +821,11 @@ msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалеРmsgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, Ordering не завершилаÑÑ" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ðеможливо заблокувати теку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Ðеможливо прочитати перелік джерел." @@ -854,8 +855,8 @@ msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "" "ПіÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єм зайнÑтого диÑкового проÑтору зменшитьÑÑ Ð½Ð° %sB.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ кількіÑÑ‚ÑŒ вільного міÑÑ†Ñ Ð² %s" @@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "Перервано." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s %s\n" @@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "ДеÑкі файли не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Вказано режим \"тільки завантаженнÑ\", Ñ– Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾" @@ -1003,51 +1004,51 @@ msgstr "ВерÑÑ–Ñ '%s' Ð´Ð»Ñ '%s' не знайдена" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Обрана верÑÑ–Ñ %s (%s) Ð´Ð»Ñ %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути переліку вихідних текÑтів%s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Команді update не потрібні аргументи" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Ðеможливо заблокувати теку з переліками пакунків" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 #, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "ÐОВІ пакунки були вÑтановлені автоматично Ñ– більше не потрібні:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "ВикориÑтовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити Ñ—Ñ…." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1065,46 +1066,46 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "ÐаÑтупна Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ допоможе Вам:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, вирішувач проблем вÑе поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, AllUpgrade вÑе поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Ðе можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ðе можу знайти пакунок %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Помітьте, регулÑрний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "але %s буде вÑтановлений" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "" "Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… помилок Ви захочете ÑкориÑтатиÑÑ 'apt-get -f " "install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Ðезадоволені залежноÑÑ‚Ñ–. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не " "вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішеннÑ)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1123,121 +1124,121 @@ msgstr "" "або ж викориÑтаєте неÑтабільний диÑтрибутив, Ñ– запитані Вами пакунки\n" "ще не Ñтворені або були вилучені з Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Зламані пакунки" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Будуть вÑтановлені наÑтупні додаткові пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Пропоновані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Рекомендовані пакунки:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "ОбчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ÑŒ... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Ðевдача" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Виконано" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, вирішувач проблем вÑе поламав" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Вкажіть Ñк мінімум один пакунок, Ð´Ð»Ñ Ñкого необхідно завантажити вихідні " "текÑти" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ðеможливо знайти пакунок з вихідними текÑтами Ð´Ð»Ñ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ПропуÑкаємо вже завантажений файл '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "ÐедоÑтатньо міÑÑ†Ñ Ð² %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Ðеобхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текÑтів.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текÑтами.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Ð—Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… текÑтів %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "ДеÑкі архіви не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… текÑтів пропущено, тому що в %s вже перебувають " "розпаковані вихідні текÑти\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Команда Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ '%s' завершилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Перевірте, чи вÑтановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Команда побудови '%s' закінчилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Породжений Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ залежноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ необхідно вказати Ñк мінімум один " "пакунок" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ðеможливо одержати інформацію про залежноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s не має залежноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1245,7 +1246,7 @@ msgid "" msgstr "" "ЗалежніÑÑ‚ÑŒ типу %s Ð´Ð»Ñ %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1254,32 +1255,32 @@ msgstr "" "ЗалежніÑÑ‚ÑŒ типу %s Ð´Ð»Ñ %s не може бути задоволена, бо ні одна з верÑій " "пакунка %s не задовольнÑÑ” умови" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ‚Ð¸ залежніÑÑ‚ÑŒ типу %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÐ° %s: Ð’Ñтановлений " "пакунок %s новіше, аніж треба" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Ðеможливо задовольнити залежніÑÑ‚ÑŒ типу %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÐ° %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ЗалежноÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ %s не можуть бути задоволені." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Обробка залежноÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑƒÐ´Ð¾Ð²Ð¸ закінчилаÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ð»Ð¾" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Підтримувані модулі:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "" "міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒ більше інформації.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1617,11 +1618,10 @@ msgstr "Файл %s/%s перезапиÑує інший з пакету %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ðеможливо прочитати %s" @@ -1651,9 +1651,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Теки info Ñ– temp повинні бути на тій Ñамій файловій ÑиÑтемі" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Ð§Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑ–Ð² пакетів" @@ -1790,11 +1790,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ—" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð²ÑÑ" msgid "Server closed the connection" msgstr "Сервер закрив з'єднаннÑ" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Помилка читаннÑ" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Відповідь переповнила буфер." msgid "Protocol corruption" msgstr "Спотворений протокол" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Помилка запиÑу" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñокетом даних Ð²Ð¸Ñ‡ÐµÑ€Ð¿Ð°Ð²Ñ msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ðеможливо прийнÑти з'єднаннÑ" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Проблема Ñ…ÐµÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" @@ -1988,61 +1988,66 @@ msgstr "Ðе можливо під'єднатиÑÑ Ð´Ð¾ %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Ðе можу знайти IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ %s" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "ТимчаÑова помилка при отриманні IP адреÑи '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "СталоÑÑ Ñ‰Ð¾ÑÑŒ дивне при Ñпробі отримати IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ðе можливо під'єднатиÑÑ Ð´Ð¾ %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 #, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Ðеможливо отримати доÑтуп до keyring: '%s'" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "ПерериваєтьÑÑ Ð²ÑтановленнÑ." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Вірний Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ (signature), але не можливо визначити його " "відбиток?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Знайдено Ñк мінімум один невірний підпиÑ." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Ðеможливо виконати '%s' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ підпиÑу, gpgv вÑтановлено?" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Ðевідома помилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Слідуючі підпиÑи були невірними:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2093,50 +2098,50 @@ msgstr "Цей HTTP Ñервер має поламану підтримку 'ran msgid "Unknown date format" msgstr "Ðевідомий формат дати" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Вибір не вдавÑÑ" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¹ÑˆÐ¾Ð²" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Помилка запиÑу в вихідний файл" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 #, fuzzy msgid "Error writing to file" msgstr "Помилка запиÑу в файл" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 #, fuzzy msgid "Error writing to the file" msgstr "Помилка запиÑу в файл" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñервера. Віддалена Ñторона закрила з'єднаннÑ" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñервера" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 #, fuzzy msgid "Failed to truncate file" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати файл %s" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Погана заголовкова інформаціÑ" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ вдалоÑÑ" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°" @@ -2144,18 +2149,25 @@ msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ðеможливо відобразити в пам'ÑÑ‚Ñ– пуÑтий файл" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ðеможливо відобразити в пам'ÑÑ‚Ñ– %lu байт" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2185,54 +2197,54 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Вибір %s не знайдено" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Ðерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "ВідкриваєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ файл %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: Блок починаєтьÑÑ Ð±ÐµÐ· назви." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: Ñпотворений тег" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: зайві Ñимволи піÑÐ»Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "СинтакÑова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на " "найвищому рівні" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: Включена звідÑи" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримуєтьÑÑ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "СинтакÑова помилка %s:%u: зайві Ñимволи в кінці файла" @@ -2308,80 +2320,80 @@ msgstr "Ðеможливо зробити зміни у %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути cdrom" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ викориÑтовуєтьÑÑ, так Ñк файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s доÑтупний тільки " "Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ðе можливо відкрити lock файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ викориÑтовуєтьÑÑ, так Ñк файл Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s знаходитьÑÑ Ð½Ð° " "файловій ÑиÑтемі nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ðе можливо отримати lock %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "ОчікуєтьÑÑ Ð½Ð° %s але його тут немає" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s отримав segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s отримав segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s повернув код помилки (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "ÐŸÑ–Ð´Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ %s раптово завершивÑÑ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Ðе можливо відкрити файл %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "" "помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "помилка при запиÑÑ–, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Проблема з закриттÑм файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Проблема з роз'єднаннÑм файла" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Проблема з Ñинхронізацією файла" @@ -2499,53 +2511,53 @@ msgstr "Ðеможливо обробити файл %s пакунку (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ðеможливо обробити файл %s пакунку (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "" "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (проблема в назві диÑтрибутиву)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (обробка URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (absolute dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %lu у переліку джерел %s (dist parse)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Ð›Ñ–Ð½Ñ–Ñ %u занадто довга в переліку джерел %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %u у переліку джерел %s (тип)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Ðевідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Спотворена Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ %u у переліку джерел %s (vendor id)" @@ -2673,17 +2685,17 @@ msgstr "Ðе можу обробити чи відкрити перелік па msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Можливо, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ð¸Ñ… помилок Ви захочете запуÑтити apt-get" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "Ðевірний Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð² preferences файлі, відÑутній заголовок Package" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Ðе зрозумів тип %s Ð´Ð»Ñ pin" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Ðе вÑтановлено пріоритету (або вÑтановлено 0) Ð´Ð»Ñ pin" @@ -2768,17 +2780,17 @@ msgstr "Помилка, Ñка була викликана внаÑлідок о msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ залежноÑтей файла" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути переліку вихідних текÑтів%s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 #, fuzzy msgid "Collecting File Provides" msgstr "Ð—Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ— про файлів " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Помилка IO під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ кешу" @@ -2787,21 +2799,21 @@ msgstr "Помилка IO під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¶ÐµÑ€ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "ÐевідповідніÑÑ‚ÑŒ MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 #, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ÐевідповідніÑÑ‚ÑŒ MD5Sum" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 #, fuzzy msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "ВідÑутній публічний ключ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… ID ключа:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2810,7 +2822,7 @@ msgstr "" "Я не можу знайти файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑƒ %s. Можливо, Ви захочете влаÑноруч " "виправити цей пакунок. (due to missing arch)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2819,14 +2831,14 @@ msgstr "" "Я не можу знайти файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑƒ %s. Можливо, Ви захочете влаÑноруч " "виправити цей пакунок." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "ІндекÑні файли пакунків пошкоджені. Ðемає Ð¿Ð¾Ð»Ñ Filename Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ½ÐºÑƒ %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "ÐевідповідніÑÑ‚ÑŒ розміру" @@ -2960,7 +2972,6 @@ msgstr "ЗапиÑано %i запиÑів з %i відÑутніми Ñ– %i не #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "ВідкриваєтьÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹Ð½Ð¸Ð¹ файл %s" @@ -2991,7 +3002,6 @@ msgstr "ВидалÑєтьÑÑ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "ПовніÑÑ‚ÑŽ видалено %s" @@ -3076,14 +3086,31 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Ðеможливо наклаÑти латку на файл" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "З'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾ передчаÑно" +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Ðеможливо отримати доÑтуп до keyring: '%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Ðеможливо наклаÑти латку на файл" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 19:04+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " Bảng phiên bản:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" " -c=? \t\tÄá»c táºp tin cấu hình nà y\n" " -o=? \t\tLáºp má»™t tùy chá»n cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Không thể ghi và o %s" @@ -463,8 +463,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu cÅ© nên Ä‘ang cố nâng cấp lên %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "Dạng thức co sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ má»™t phiên bản " @@ -481,11 +482,11 @@ msgstr "Không thể mở táºp tin cÆ¡ sở dữ liệu %s: %s." msgid "Failed to stat %s" msgstr "Việc lấy thông tin toà n bá»™ cho %s bị lá»—i" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Kho không có mục ghi Ä‘iá»u khiển" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Không thể lấy con chạy" @@ -550,26 +551,26 @@ msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lá»—i" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Hết hạn bá» liên kết của %sB.\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "Kho không có trÆ°á»ng gói" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s không có mục ghi đè\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " ngÆ°á»i bảo quản %s là %s không phải %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s không có mục ghi đè nguồn\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s cÅ©ng không có mục ghi đè nhị phân\n" @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "Việc đổi tên %s thà nh %s bị lá»—i" msgid "Y" msgstr "C" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Lá»—i biên dich biểu thức chÃnh quy - %s" @@ -836,11 +837,11 @@ msgstr "Cần phải gỡ bá» má»™t số gói, nhÆ°ng mà khả năng Gỡ bá» msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™: tiến trình Sắp xếp chÆ°a xong" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Không thể khóa thÆ° mục tải vá»" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Không thể Ä‘á»c danh sách nguồn." @@ -870,8 +871,8 @@ msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa Ä‘Ä©a thêm sẽ được chiếm.\ msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Sau thao tác nà y, %sB sức chứa Ä‘Ä©a thêm sẽ được giải phóng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Không thể quyết định chá»— rảnh trong %s" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Hủy bá»." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] " -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Việc gói %s bị lá»—i %s\n" @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "Việc gói %s bị lá»—i %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Má»™t số táºp tin không tải vỠđược" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Má»›i tải vá» xong và trong chế Ä‘á»™ chỉ tải vá»" @@ -1017,52 +1018,52 @@ msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Äã chá»n phiên bản %s (%s) cho %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Không thể lấy các thông tin vá» danh sách gói nguồn %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Lệnh cáºp nháºt không chấp nháºt đối số" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Không thể khóa thÆ° mục danh sách" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bá»™ Gỡ bá» Tá»± Ä‘á»™ng" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "" "Theo đây có những gói đã được cà i đặt tá»± Ä‘á»™ng nên không còn cần thiết lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" "Theo đây có những gói đã được cà i đặt tá»± Ä‘á»™ng nên không còn cần thiết lại:" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "Hãy sá» dụng lệnh « apt-get autoremove » để gỡ bá» chúng." -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1080,43 +1081,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trÆ°á»ng hợp:" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™ : Bá»™ Gỡ bá» Tá»± Ä‘á»™ng đã là m hÆ° gì." -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: AllUpgrade (toà n bá»™ nâng cấp) đã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "Không tìm thấy tác vụ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Không tìm thấy gói %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Ghi chú : Ä‘ang chá»n %s cho biểu thức chÃnh quy « %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s được đặt thà nh « được cà i đặt bằng tay ».\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sá»a hết:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Gói còn phụ thuá»™c và o phần má»m chÆ°a có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f install " "» mà không có gói nà o (hoặc ghi rõ cách quyết định)." -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1136,123 +1137,123 @@ msgstr "" "bất định, có lẽ chÆ°a tạo má»™t số gói cần thiết,\n" "hoặc chÆ°a di chuyển chúng ra phần Incoming (Äến)." -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "Gói bị ngắt" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cà i đặt:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "Gói được đệ nghị:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "Gói được khuyên:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Äang tÃnh nâng cấp... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "Bị lá»—i" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "Xong" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: bá»™ tháo gỡ vấn đỠđã ngắt gì" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Phải ghi rõ Ãt nhất má»™t gói cần lấy nguồn cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Äang bá» qua táºp tin đã được tải vỠ« %s »\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Lấy nguồn %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Việc lấy má»™t số kho bị lá»—i." -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Äang bá» qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lá»—i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cà i đặt chÆ°a.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lá»—i.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "Tiến trình con bị lá»—i" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Phải ghi rõ Ãt nhất má»™t gói cần kiểm tra cách phụ thuá»™c khi xây dụng cho nó" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Không thể lấy thông tin vá» cách phụ thuá»™c khi xây dụng cho %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s không phụ thuá»™c và o gì khi xây dụng.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "cách phụ thuá»™c %s cho %s không thể được thá»a vì không tìm thấy gá»i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1261,31 +1262,31 @@ msgstr "" "cách phụ thuá»™c %s cho %s không thể được thá»a vì không có phiên bản sẵn sà ng " "của gói %s có thể thá»a Ä‘iá»u kiện phiên bản." -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Việc cố thá»a cách phụ thuá»™c %s cho %s bị lá»—i vì gói đã cà i đặt %s quá má»›i" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Việc cố thá»a cách phụ thuá»™c %s cho %s bị lá»—i: %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Không thể thá»a cách phụ thuá»™c khi xây dụng cho %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Việc xá» lý cách phụ thuá»™c khi xây dụng bị lá»—i" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "Mô-Ä‘un đã há»— trợ :" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1377,7 +1378,7 @@ msgstr "" "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" " Trình APT nà y có năng lá»±c của siêu bò.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1628,11 +1629,10 @@ msgstr "Táºp tin %s/%s ghi đè lên Ä‘iá»u trong gói %s" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Không thể Ä‘á»c %s" @@ -1664,9 +1664,9 @@ msgstr "" "thống táºp tin" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "Äang Ä‘á»c các danh sách gói..." @@ -1802,11 +1802,11 @@ msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy táºp tin" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "Việc lấy các thông tin bị lá»—i" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Việc láºp giá» sá»a đổi bị lá»—i" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Thá»i hạn kết nối" msgid "Server closed the connection" msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lá»—i Ä‘á»c" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Má»™t trả lá»i đã trà n bá»™ đệm." msgid "Protocol corruption" msgstr "Giao thức bị há»ng" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Lá»—i ghi" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Kết nối ổ cắm dữ liệu đã quá giá»" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Không thể chấp nháºn kết nối" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Gặp khó khăn băm táºp tin" @@ -1998,59 +1998,64 @@ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)." msgid "Connecting to %s" msgstr "Äang kết nối đến %s..." -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lá»—i tạm thá»i" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "Gặp lá»—i nghiệm trá»ng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Không thể truy cáºp vòng khoá « %s »" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Äang hủy bá» cà i đặt." + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dà i nên thoát." -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™: chữ ký đúng, nhÆ°ng không thể quyết định vân tay khóa ?!" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Gặp Ãt nhất má»™t chữ ký không hợp lệ." -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Không thể thá»±c hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gpgv có được cà i đặt chÆ°a?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Gặp lá»—i lạ khi thá»±c hiện gpgv" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2104,47 +2109,47 @@ msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách há»— trợ phạm vị" msgid "Unknown date format" msgstr "Không biết dạng ngà y" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "Việc chá»n bị lá»—i" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "Kết nối đã quá giá»" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi và o táºp tin xuất" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi và o táºp tin" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "Gặp lá»—i khi ghi và o táºp tin đó" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c từ máy phục vụ" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Lá»—i cắt ngắn táºp tin" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối bị ngắt" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™" @@ -2152,18 +2157,25 @@ msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bá»™ nhá»›) tâp tin rá»—ng" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bá»™ nhá»›) kÃch cỡ %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2193,52 +2205,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "Không tìm thấy vùng chá»n %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Không nháºn biết viết tắt kiểu: « %c »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Äang mở táºp tin cấu hình %s..." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: có thể thá»±c hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: quá nhiá»u Ä‘iá»u bao gồm lồng nhau" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: chÆ°a há»— trợ chỉ thị « %s »" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp %s:%u: rác thêm tại kết thúc táºp tin" @@ -2314,75 +2326,75 @@ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Việc lấy cac thông tin cho Ä‘Ä©a CD-ROM bị lá»—i" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Không dùng khả năng khóa cho táºp tin khóa chỉ Ä‘á»c %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Không thể mở táºp tin khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Không dùng khả năng khóa cho táºp tin khóa đã lắp kiểu NFS %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Không thể lấy khóa %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Äã đợi %s nhÆ°ng mà chÆ°a gặp nó" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Tiến trình con %s đã nháºn má»™t lá»—i chia ra từng Ä‘oạn." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Tiến trình con %s đã nháºn má»™t lá»—i chia ra từng Ä‘oạn." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Tiến trình con %s đã trả lá»i mã lá»—i (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất ngá»" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Không thể mở táºp tin %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "Ä‘á»c, còn cần Ä‘á»c %lu nhÆ°ng mà không có Ä‘iá»u còn lại" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhÆ°ng mà không thể" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "Gặp lá»—i khi đóng táºp tin đó" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Gặp lá»—i khi bá» liên kết táºp tin đó" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Gặp lá»—i khi đồng bá»™ hóa táºp tin đó" @@ -2499,55 +2511,55 @@ msgstr "Không thể phân tách táºp tin gói %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Không thể phân tách táºp tin gói %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ URI)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Äang mở %s..." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Dòng %u quá dà i trong danh sách nguồn %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Không biết kiểu « %s » trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (mã nháºn biết nhà bán)" @@ -2674,19 +2686,19 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "" "Có lẽ bạn muốn chạy « apt-get update » (lấy cáºp nháºt) để sá»a các vấn Ä‘á» nà y" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" "Gặp mục ghi không hợp lệ trong táºp tin tùy thÃch: không có phần đầu Package " "(Gói)." -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "ChÆ°a ghi rõ Æ°u tiên (hay số không) cho ghim" @@ -2772,16 +2784,16 @@ msgstr "" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xá» lý cách phụ thuá»™c của/và o táºp tin" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Không thể lấy các thông tin vá» danh sách gói nguồn %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Äang táºp hợp các trÆ°á»ng hợp « táºp tin miá»…n là »" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Lá»—i nháºp/xuất khi lÆ°u bá»™ nhá»› tạm nguồn" @@ -2790,19 +2802,19 @@ msgstr "Lá»—i nháºp/xuất khi lÆ°u bá»™ nhá»› tạm nguồn" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "việc thay đổi tên bị lá»—i, %s (%s → %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khá»›p được" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Sai khá»›p tổng băm (hash sum)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Không có khóa công sẵn sà ng cho những ID khóa theo đây:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2811,7 +2823,7 @@ msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Không tìm thấy táºp tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói " "nà y." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2828,7 +2840,7 @@ msgstr "" "Các táºp tin chỉ mục của gói nà y bị há»ng. Không có trÆ°á»ng Filename: (Tên táºp " "tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "KÃch cỡ không khá»›p được" @@ -2964,7 +2976,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "Äang mở táºp tin cấu hình %s..." @@ -2975,7 +2986,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Sai khá»›p tổng băm (hash sum)" @@ -2996,7 +3006,6 @@ msgstr "Äang gỡ bá» %s..." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "Má»›i gỡ bá» hoà n toà n %s" @@ -3080,14 +3089,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "Không thể vá lá»—i trong táºp tin %s" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết nối bị đóng quá sá»›m." +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "Không thể truy cáºp vòng khoá « %s »" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Không thể vá lá»—i trong táºp tin %s" + # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8f4e1440c..56c64e451 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " 版本列表:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" " -c=? 读指定的é…置文件\n" " -o=? 设置任æ„指定的é…置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "æ— æ³•å†™å…¥ %s" @@ -433,8 +433,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "æ•°æ®åº“已过期,现å°è¯•è¿›è¡Œå‡çº§ %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "æ•°æ®åº“æ ¼å¼æ— 效。如果您是从一个è€ç‰ˆæœ¬çš„ apt å‡çº§è€Œæ¥ï¼Œè¯·åˆ 除数æ®åº“并é‡å»ºå®ƒã€‚" @@ -450,11 +451,11 @@ msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ•°æ®åº“文件 %s:%s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾— %s 的状æ€" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "归档文件没有包å«æŽ§åˆ¶å—段" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—æ¸¸æ ‡" @@ -519,26 +520,26 @@ msgstr "*** æ— æ³•å°† %s 链接到 %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " 达到了 DeLink çš„ä¸Šé™ %sB。\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "å½’æ¡£æ–‡ä»¶æ²¡æœ‰åŒ…å« package å—段" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s ä¸æ²¡æœ‰ override 项\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s 的维护者 %s å¹¶éž %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s 没有æºä»£ç çš„ override 项\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ä¸æ²¡æœ‰äºŒè¿›åˆ¶æ–‡ä»¶çš„ override 项\n" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "æ— æ³•å°† %s é‡å‘½å为 %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "编译æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼æ—¶å‡ºé”™ - %s" @@ -803,11 +804,11 @@ msgstr "有软件包需è¦è¢«å¸è½½ï¼Œä½†æ˜¯å¸è½½åŠ¨ä½œè¢«ç¨‹åºè®¾ç½®æ‰€ç¦æ¢ msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "内部错误,Ordering 未能完æˆ" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "æ— æ³•é”定下载目录" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "æ— æ³•è¯»å–æºåˆ—表。" @@ -836,8 +837,8 @@ msgstr "解压缩åŽä¼šæ¶ˆè€—掉 %sB çš„é¢å¤–空间。\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "解压缩åŽå°†ä¼šç©ºå‡º %sB 的空间。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "æ— æ³•èŽ·çŸ¥æ‚¨åœ¨ %s 上的å¯ç”¨ç©ºé—´" @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "ä¸æ¢æ‰§è¡Œã€‚" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "您希望继ç»æ‰§è¡Œå—?[Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "æ— æ³•ä¸‹è½½ %s %s\n" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "æ— æ³•ä¸‹è½½ %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "æœ‰ä¸€äº›æ–‡ä»¶æ— æ³•ä¸‹è½½" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "下载完毕,目å‰æ˜¯â€œä»…下载â€æ¨¡å¼" @@ -980,51 +981,50 @@ msgstr "未找到“%2$sâ€çš„“%1$sâ€ç‰ˆæœ¬" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "选定了版本为 %s (%s) çš„ %s\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't stat source package list %s" msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–æºè½¯ä»¶åŒ…列表 %s 的状æ€" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr " update 命令ä¸éœ€è¦å‚æ•°" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "æ— æ³•å¯¹çŠ¶æ€åˆ—è¡¨ç›®å½•åŠ é”" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "我们ä¸åº”è¯¥è¿›è¡Œåˆ é™¤ï¼Œæ— æ³•å¯åŠ¨è‡ªåŠ¨åˆ 除器" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "下列软件包是自动安装的并且现在ä¸éœ€è¦äº†ï¼š" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "%lu 个自动安装的的软件包现在ä¸éœ€è¦äº†\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "使用'apt-get autoremove'æ¥åˆ 除它们" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1040,43 +1040,43 @@ msgstr "ä¼¼ä¹Žè‡ªåŠ¨åˆ é™¤å·¥å…·æŸå了一些软件,这ä¸åº”该å‘生。请 #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "下列信æ¯å¯èƒ½ä¼šå¯¹è§£å†³é—®é¢˜æœ‰æ‰€å¸®åŠ©ï¼š" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "å†…éƒ¨é”™è¯¯ï¼Œè‡ªåŠ¨åˆ é™¤å·¥å…·å事了" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "内部错误,全部å‡çº§å·¥å…·å事了" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°ä»»åŠ¡ %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°è½¯ä»¶åŒ… %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "注æ„ï¼Œæ ¹æ®æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼â€œ%2$sâ€é€‰ä¸äº† %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 被设置为手动安装。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "您å¯èƒ½éœ€è¦è¿è¡Œâ€œapt-get -f installâ€æ¥çº æ£ä¸‹åˆ—错误:" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" "有未能满足的ä¾èµ–关系。请å°è¯•ä¸æŒ‡æ˜Žè½¯ä»¶åŒ…çš„åå—æ¥è¿è¡Œâ€œapt-get -f installâ€(也å¯" "以指定一个解决办法)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1095,122 +1095,122 @@ msgstr "" "å› ä¸ºç³»ç»Ÿæ— æ³•è¾¾åˆ°æ‚¨è¦æ±‚的状æ€é€ æˆçš„。该版本ä¸å¯èƒ½ä¼šæœ‰ä¸€äº›æ‚¨éœ€è¦çš„软件\n" "包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "ç ´æŸçš„软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "将会安装下列é¢å¤–的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "建议安装的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "推è安装的软件包:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "æ£åœ¨å¯¹å‡çº§è¿›è¡Œè®¡ç®—... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "失败" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "完æˆ" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "内部错误,问题解决工具å事了" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "è¦ä¸‹è½½æºä»£ç ,必须指定至少一个对应的软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°ä¸Ž %s 对应的æºä»£ç 包" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "忽略已下载过的文件“%sâ€\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "您在 %s 上没有足够的å¯ç”¨ç©ºé—´" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "需è¦ä¸‹è½½ %sB/%sB çš„æºä»£ç 包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "需è¦ä¸‹è½½ %sB çš„æºä»£ç 包。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "下载æºä»£ç %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "æœ‰ä¸€äº›åŒ…æ–‡ä»¶æ— æ³•ä¸‹è½½ã€‚" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "忽略已ç»è¢«è§£åŒ…到 %s 目录的æºä»£ç 包\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "è¿è¡Œè§£åŒ…的命令“%sâ€å‡ºé”™ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "请检查是å¦å®‰è£…了“dpkg-devâ€è½¯ä»¶åŒ…。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "æ‰§è¡Œæž„é€ è½¯ä»¶åŒ…å‘½ä»¤â€œ%sâ€å¤±è´¥ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "å进程出错" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "è¦æ£€æŸ¥ç”Ÿæˆè½¯ä»¶åŒ…的构建ä¾èµ–关系,必须指定至少一个软件包" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾— %s 的构建ä¾èµ–关系信æ¯" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr " %s 没有构建ä¾èµ–关系信æ¯ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "ç”±äºŽæ— æ³•æ‰¾åˆ°è½¯ä»¶åŒ… %3$s ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½æ»¡è¶³ %2$s 所è¦æ±‚çš„ %1$s ä¾èµ–关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1219,30 +1219,30 @@ msgstr "" "ç”±äºŽæ— æ³•æ‰¾åˆ°ç¬¦åˆè¦æ±‚的软件包 %3$s çš„å¯ç”¨ç‰ˆæœ¬ï¼Œå› æ¤ä¸èƒ½æ»¡è¶³ %2$s 所è¦æ±‚çš„ %1" "$s ä¾èµ–关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "æ— æ³•æ»¡è¶³ %2$s 所è¦æ±‚ %1$s ä¾èµ–关系:已安装的软件包 %3$s 太新" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "æ— æ³•æ»¡è¶³ %2$s 所è¦æ±‚ %1$s ä¾èµ–关系:%3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "ä¸èƒ½æ»¡è¶³è½¯ä»¶åŒ… %s 所è¦æ±‚的构建ä¾èµ–关系。" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "æ— æ³•å¤„ç†æž„建ä¾èµ–关系" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "支æŒçš„模å—:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "以获å–更多信æ¯å’Œé€‰é¡¹ã€‚\n" " 本 APT 具有超级牛力。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1571,11 +1571,10 @@ msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s ä¸çš„åŒå文件" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "æ— æ³•è¯»å– %s" @@ -1605,9 +1604,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "info å’Œ temp 目录è¦æ±‚处于åŒä¸€æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¹‹ä¸‹" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "æ£åœ¨è¯»å–软件包列表" @@ -1740,11 +1739,11 @@ msgid "File not found" msgstr "æ— æ³•æ‰¾åˆ°è¯¥æ–‡ä»¶" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "æ— æ³•è¯»å–状æ€" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "æ— æ³•è®¾ç½®æ–‡ä»¶çš„ä¿®æ”¹æ—¥æœŸ" @@ -1805,7 +1804,7 @@ msgstr "连接超时" msgid "Server closed the connection" msgstr "æœåŠ¡å™¨å…³é—了连接" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "读错误" @@ -1817,7 +1816,7 @@ msgstr "回应超出了缓å˜åŒºå¤§å°ã€‚" msgid "Protocol corruption" msgstr "å议有误" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "写出错" @@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "æ•°æ®å¥—接å—连接超时" msgid "Unable to accept connection" msgstr "æ— æ³•æŽ¥å—连接" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "æŠŠæ–‡ä»¶åŠ å…¥å“ˆå¸Œè¡¨æ—¶å‡ºé”™" @@ -1935,59 +1934,63 @@ msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥ä¸Š %s:%s (%s)。" msgid "Connecting to %s" msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥ %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "æ— æ³•è§£æžåŸŸå“%sâ€" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "æš‚æ—¶ä¸èƒ½è§£æžåŸŸå“%sâ€" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "解æžâ€œ%s:%sâ€æ—¶ï¼Œå‡ºçŽ°äº†æŸäº›æ•…éšœ(%i)" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "ä¸èƒ½è¿žæŽ¥åˆ° %s:%s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "æ— æ³•è®¿é—®å¯†é’¥çŽ¯ï¼šâ€œ%sâ€" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "ä¸æ¢å®‰è£…。" + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options çš„å‚数列表太长。结æŸè¿è¡Œã€‚" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "内部错误:ç¾åæ£ç¡®æ— è¯¯ï¼Œä½†æ˜¯æ— æ³•ç¡®è®¤å¯†é’¥æŒ‡çº¹ï¼Ÿï¼" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "至少å‘çŽ°ä¸€ä¸ªæ— æ•ˆçš„ç¾å。" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "æ— æ³•è¿è¡Œâ€œ%sâ€ä»¥éªŒè¯ç¾å(您安装了 gpgv å—?)" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "è¿è¡Œ gpgv æ—¶å‘生未知错误" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "下列ç¾åæ— æ•ˆï¼š\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2036,47 +2039,47 @@ msgstr "该 HTTP æœåŠ¡å™¨çš„ range 支æŒä¸æ£å¸¸" msgid "Unknown date format" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«çš„æ—¥æœŸæ ¼å¼" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "select 调用出错" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "连接超时" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "写输出文件时出错" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "写入文件出错" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "写入文件出错" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "从æœåŠ¡å™¨è¯»å–æ•°æ®æ—¶å‡ºé”™ï¼Œå¯¹æ–¹å…³é—了连接" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "从æœåŠ¡å™¨è¯»å–æ•°æ®å‡ºé”™" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "æ— æ³•æˆªæ–文件" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "错误的报头数æ®" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" @@ -2084,12 +2087,12 @@ msgstr "内部错误" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "æ— æ³• mmap 一个空文件" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "æ— æ³• mmap %lu å—节的数æ®" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2098,6 +2101,13 @@ msgstr "" "åŠ¨æ€ MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大å°ã€‚当å‰å€¼ï¼š%lu。(man 5 " "apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2127,52 +2137,52 @@ msgstr "%li秒" msgid "Selection %s not found" msgstr "找ä¸åˆ°æ‚¨é€‰åˆ™çš„ %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«çš„ç±»åž‹ç¼©å†™ï¼šâ€œ%câ€" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "æ£åœ¨æ‰“å¼€é…置文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%u:é…ç½®å°èŠ‚没有以åå—开头" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%uï¼šæ ‡ç¾æ ¼å¼æœ‰è¯¯" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%u: é…置值åŽæœ‰å¤šä½™çš„æ— æ„义数æ®" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%u: åªèƒ½åœ¨é¡¶å±‚é…置文件ä¸ä½¿ç”¨æŒ‡ç¤º" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%u:太多的嵌套 include 命令" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%u: Included from here" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%u: ä¸æ”¯æŒçš„指令“%sâ€" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "è¯æ³•é”™è¯¯ %s:%u: æ–‡ä»¶å°¾éƒ¨æœ‰å¤šä½™çš„æ— æ„义的数æ®" @@ -2248,75 +2258,75 @@ msgstr "æ— æ³•åˆ‡æ¢å·¥ä½œç›®å½•åˆ° %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "æ— æ³•è¯»å–盘片的状æ€" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "由于文件系统为åªè¯»ï¼Œå› è€Œæ— æ³•ä½¿ç”¨æ–‡ä»¶é” %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€é”文件 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "æ— æ³•åœ¨ nfs æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿä¸Šä½¿ç”¨æ–‡ä»¶é” %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "æ— æ³•èŽ·å¾—é” %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "ç‰å¾…å进程 %s 的退出,但是它并ä¸å˜åœ¨" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "å进程 %s å‘生了段错误" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "å进程 %s æ”¶åˆ°ä¿¡å· %u。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "å进程 %s è¿”å›žäº†ä¸€ä¸ªé”™è¯¯å· (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "å进程 %s 异常退出" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€æ–‡ä»¶ %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "读å–文件出错,还剩 %lu å—节没有读出" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "写入文件出错,还剩 %lu å—节没有ä¿å˜" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "å…³é—文件出错" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "用 unlink åˆ é™¤æ–‡ä»¶å‡ºé”™" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "åŒæ¥æ–‡ä»¶å‡ºé”™" @@ -2433,52 +2443,52 @@ msgstr "æ— æ³•è§£æžè½¯ä»¶åŒ…文件 %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "æ— æ³•è§£æžè½¯ä»¶åŒ…文件 %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯(URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(URI 解æž)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(独立å‘行版)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "安装æºé…置文件“%2$sâ€ç¬¬ %1$lu 行有错误(å‘行版解æž)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "æ£åœ¨æ‰“å¼€ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "æºåˆ—表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "在æºåˆ—表 %2$s ä¸ç¬¬ %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯(类型)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«åœ¨æºåˆ—表 %3$s 里,第 %2$u è¡Œä¸çš„软件包类别“%1$sâ€" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "在æºåˆ—è¡¨ä¸ %2$s ä¸ç¬¬ %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼æœ‰è¯¯(供应商 ID)" @@ -2603,17 +2613,17 @@ msgstr "æ— æ³•è§£æžæˆ–打开软件包的列表或是状æ€æ–‡ä»¶ã€‚" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "您å¯èƒ½éœ€è¦è¿è¡Œ apt-get update æ¥è§£å†³è¿™äº›é—®é¢˜" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "首选项文件 %s ä¸å‘çŽ°æœ‰æ— æ•ˆçš„è®°å½•ï¼Œæ— Package å—段头" -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "æ— æ³•è¯†åˆ«é”定的类型 %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "没有为版本é”定指定优先级(或为零)" @@ -2697,16 +2707,16 @@ msgstr "å¤„ç† %s (CollectFileProvides)时出错" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "当处ç†æ–‡ä»¶ä¾èµ–å…³ç³»æ—¶ï¼Œæ— æ³•æ‰¾åˆ°è½¯ä»¶åŒ… %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "æ— æ³•èŽ·å–æºè½¯ä»¶åŒ…列表 %s 的状æ€" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "æ£åœ¨æ”¶é›†æ–‡ä»¶æ‰€æ供的软件包" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "æ— æ³•è¯»å–或写入软件æºç¼“å˜" @@ -2715,19 +2725,19 @@ msgstr "æ— æ³•è¯»å–或写入软件æºç¼“å˜" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "æ— æ³•é‡å‘½å文件,%s (%s -> %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 æ ¡éªŒå’Œä¸ç¬¦" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash æ ¡éªŒå’Œä¸ç¬¦" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下 ID 的密钥没有å¯ç”¨çš„公钥:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2736,7 +2746,7 @@ msgstr "" "æˆ‘æ— æ³•æ‰¾åˆ°ä¸€ä¸ªå¯¹åº” %s 软件包的文件。在这ç§æƒ…况下å¯èƒ½éœ€è¦æ‚¨æ‰‹åŠ¨ä¿®æ£è¿™ä¸ªè½¯ä»¶" "包。(缘于架构缺失)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2744,13 +2754,13 @@ msgid "" msgstr "" "æˆ‘æ— æ³•æ‰¾åˆ°å¯¹åº” %s 软件包的文件。在这ç§æƒ…况下您å¯èƒ½éœ€è¦æ‰‹åŠ¨ä¿®æ£è¿™ä¸ªè½¯ä»¶åŒ…。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "软件包的索引文件已æŸå。找ä¸åˆ°å¯¹åº”软件包 %s çš„ Filename: å—段。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "大å°ä¸ç¬¦" @@ -3000,14 +3010,30 @@ msgstr "dpkg 被ä¸æ–,您必须手工è¿è¡Œ 'dpkg --configure -a' 解决æ¤é— msgid "Not locked" msgstr "未é”定" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€è¡¥ä¸æ–‡ä»¶" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关é—" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "æ— æ³•è®¿é—®å¯†é’¥çŽ¯ï¼šâ€œ%sâ€" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€è¡¥ä¸æ–‡ä»¶" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2a5c87e59..7033d8d7b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n" "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr " 版本列表:" #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編è¯çš„\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" " -c=? 讀å–指定的è¨å®šæª”\n" " -o=? 指定任æ„çš„è¨å®šé¸é …,例如:-o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "無法寫入 %s" @@ -432,8 +432,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB éŽèˆŠï¼Œå˜—試å‡ç´š %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 +#, fuzzy msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" "è³‡æ–™åº«æ ¼å¼ä¸æ£ç¢ºã€‚如果您是由舊版的 apt å‡ç´šä¸Šä¾†çš„,請移除並é‡æ–°å»ºç«‹è³‡æ–™åº«ã€‚" @@ -449,11 +450,11 @@ msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s" msgid "Failed to stat %s" msgstr "無法å–å¾— %s 的狀態" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "套件檔沒有 control 記錄" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "無法å–å¾—éŠæ¨™" @@ -518,26 +519,26 @@ msgstr "*** 無法將 %s 連çµåˆ° %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " é”到了 DeLink çš„ä¸Šé™ %sB。\n" -#: ftparchive/writer.cc:388 +#: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" msgstr "套件檔裡沒有套件資訊" -#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s 沒有é‡æ–°å®šç¾©é …ç›®\n" -#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s çš„ç¶è·è€…是 %sï¼Œè€Œéž %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:637 +#: ftparchive/writer.cc:638 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s 沒有原始碼é‡æ–°å®šç¾©é …ç›®\n" -#: ftparchive/writer.cc:641 +#: ftparchive/writer.cc:642 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s 也沒有二元碼é‡æ–°å®šç¾©é …ç›®\n" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "無法將 %s æ›´å為 %s" msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "ç·¨è¯æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼æ™‚發生錯誤 - %s" @@ -802,11 +803,11 @@ msgstr "有套件需è¦è¢«ç§»é™¤ï¼Œä½†å»è¢«ç¦æ¢ç§»é™¤ã€‚" msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "內部錯誤,排åºæœªèƒ½å®Œæˆ" -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "無法鎖定下載目錄" -#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406 +#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 #: apt-pkg/cachefile.cc:65 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "無法讀å–來æºåˆ—表。" @@ -835,8 +836,8 @@ msgstr "æ¤æ“作完æˆä¹‹å¾Œï¼Œæœƒå¤šä½”用 %sB çš„ç£ç¢Ÿç©ºé–“。\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "æ¤æ“作完æˆä¹‹å¾Œï¼Œæœƒç©ºå‡º %sB çš„ç£ç¢Ÿç©ºé–“。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249 -#: cmdline/apt-get.cc:2252 +#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 +#: cmdline/apt-get.cc:2262 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "ç„¡æ³•ç¢ºèª %s 的未使用空間" @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "放棄執行。" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "是å¦ç¹¼çºŒé€²è¡Œ [Y/n]?" -#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "無法å–å¾— %s,%s\n" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "無法å–å¾— %s,%s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "有部份檔案無法下載" -#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "下載完æˆï¼Œä¸”這是『僅下載ã€æ¨¡å¼" @@ -978,50 +979,50 @@ msgstr "找ä¸åˆ° '%s' 版的 '%s'" msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "é¸å®šçš„版本為 %3$s çš„ %1$s (%2$s)\n" -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1342 +#: cmdline/apt-get.cc:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "無法å–得來æºå¥—件列表 %s 的狀態" -#: cmdline/apt-get.cc:1395 +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1389 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "update 指令ä¸éœ€ä»»ä½•åƒæ•¸" -#: cmdline/apt-get.cc:1408 +#: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "無法鎖定列表目錄" -#: cmdline/apt-get.cc:1464 +#: cmdline/apt-get.cc:1474 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "我們沒有計劃è¦åˆªé™¤ä»»ä½•æ±è¥¿ï¼Œç„¡æ³•å•Ÿå‹• AutoRemover" -#: cmdline/apt-get.cc:1513 +#: cmdline/apt-get.cc:1523 msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š" -#: cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:1525 #, fuzzy, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "以下套件是被自動安è£é€²ä¾†çš„,且已ä¸å†æœƒè¢«ç”¨åˆ°äº†ï¼š" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。" -#: cmdline/apt-get.cc:1521 +#: cmdline/apt-get.cc:1531 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1039,43 +1040,43 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << endl; #. } #. -#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814 +#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "以下的資訊或許有助於解決當å‰çš„情æ³ï¼š" -#: cmdline/apt-get.cc:1528 +#: cmdline/apt-get.cc:1538 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處ç†å¤±æ•—" -#: cmdline/apt-get.cc:1547 +#: cmdline/apt-get.cc:1557 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "內部錯誤,AllUpgrade é€ æˆäº†æ壞" -#: cmdline/apt-get.cc:1602 +#: cmdline/apt-get.cc:1612 #, c-format msgid "Couldn't find task %s" msgstr "無法找到主題 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "無法找到套件 %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1740 +#: cmdline/apt-get.cc:1750 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "注æ„ï¼Œæ ¹æ“šæ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ '%2$s' 而é¸æ“‡äº† %1$s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1771 +#: cmdline/apt-get.cc:1781 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 被è¨å®šç‚ºæ‰‹å‹•å®‰è£ã€‚\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1784 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修æ£é€™äº›å•é¡Œï¼š" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1797 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "" "未能滿足相ä¾é—œä¿‚。請試著ä¸æŒ‡å®šå¥—件來執行 'apt-get -f install'(或採å–其它的解" "決方案)。" -#: cmdline/apt-get.cc:1799 +#: cmdline/apt-get.cc:1809 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1093,122 +1094,122 @@ msgstr "" "有些套件無法安è£ã€‚這å¯èƒ½æ„謂著您的è¦æ±‚難以解決,或是若您使用的是\n" "unstable 發行版,å¯èƒ½æœ‰äº›å¿…è¦çš„套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。" -#: cmdline/apt-get.cc:1817 +#: cmdline/apt-get.cc:1827 msgid "Broken packages" msgstr "æ毀的套件" -#: cmdline/apt-get.cc:1846 +#: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "下列的é¡å¤–套件將被安è£ï¼š" -#: cmdline/apt-get.cc:1935 +#: cmdline/apt-get.cc:1945 msgid "Suggested packages:" msgstr "建è°å¥—件:" -#: cmdline/apt-get.cc:1936 +#: cmdline/apt-get.cc:1946 msgid "Recommended packages:" msgstr "推薦套件:" -#: cmdline/apt-get.cc:1965 +#: cmdline/apt-get.cc:1975 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "籌備å‡ç´šä¸... " -#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 +#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: cmdline/apt-get.cc:1973 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "Done" msgstr "完æˆ" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048 +#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "內部錯誤,å•é¡ŒæŽ’é™¤å™¨é€ æˆäº†æ壞" -#: cmdline/apt-get.cc:2148 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "在å–å¾—åŽŸå§‹ç¢¼æ™‚å¿…é ˆè‡³å°‘æŒ‡å®šä¸€å€‹å¥—ä»¶" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件" -#: cmdline/apt-get.cc:2227 +#: cmdline/apt-get.cc:2237 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "ç•¥éŽå·²ä¸‹è¼‰çš„檔案 '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2262 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "在 %s è£¡æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„çš„æœªä½¿ç”¨ç©ºé–“" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-get.cc:2278 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "需è¦ä¸‹è¼‰ %sB/%sB 的原始套件檔。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2271 +#: cmdline/apt-get.cc:2281 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "需è¦ä¸‹è¼‰ %sB 的原始套件檔。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2287 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "å–得原始碼 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2318 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "無法å–å¾—æŸäº›å¥—件檔。" -#: cmdline/apt-get.cc:2336 +#: cmdline/apt-get.cc:2346 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "ä¸è§£é–‹ï¼Œå› 原始碼已解開至 %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2348 +#: cmdline/apt-get.cc:2358 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2349 +#: cmdline/apt-get.cc:2359 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "請檢查是å¦å·²å®‰è£äº† 'dpkg-dev' 套件。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2366 +#: cmdline/apt-get.cc:2376 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "ç·¨è¯æŒ‡ä»¤ '%s' 失敗。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2385 +#: cmdline/apt-get.cc:2395 msgid "Child process failed" msgstr "å程åºå¤±æ•—" -#: cmdline/apt-get.cc:2401 +#: cmdline/apt-get.cc:2411 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "在檢查編è¯ç›¸ä¾é—œä¿‚æ™‚å¿…é ˆè‡³å°‘æŒ‡å®šä¸€å€‹å¥—ä»¶" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2439 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "無法å–å¾— %s çš„ç·¨è¯ç›¸ä¾é—œä¿‚資訊" -#: cmdline/apt-get.cc:2449 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 沒有編è¯ç›¸ä¾é—œä¿‚。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2501 +#: cmdline/apt-get.cc:2511 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "無法滿足 %2$s 所è¦æ±‚çš„ %1$s 相ä¾é—œä¿‚ï¼Œå› ç‚ºæ‰¾ä¸åˆ°å¥—件 %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2554 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1216,30 +1217,30 @@ msgid "" msgstr "" "無法滿足 %2$s 所è¦æ±‚çš„ %1$s 相ä¾é—œä¿‚ï¼Œå› ç‚ºå¥—ä»¶ %3$s 沒有版本符åˆå…¶ç‰ˆæœ¬éœ€æ±‚" -#: cmdline/apt-get.cc:2590 +#: cmdline/apt-get.cc:2600 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "無法滿足 %2$s 的相ä¾é—œä¿‚ %1$s:已安è£çš„套件 %3$s 太新了" -#: cmdline/apt-get.cc:2617 +#: cmdline/apt-get.cc:2627 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "無法滿足 %2$s 的相ä¾é—œä¿‚ %1$s:%3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:2633 +#: cmdline/apt-get.cc:2643 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "無法滿足套件 %s çš„ç·¨è¯ç›¸ä¾é—œä¿‚。" -#: cmdline/apt-get.cc:2638 +#: cmdline/apt-get.cc:2648 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "無法處ç†ç·¨è¯ç›¸ä¾é—œä¿‚" -#: cmdline/apt-get.cc:2670 +#: cmdline/apt-get.cc:2680 msgid "Supported modules:" msgstr "已支æ´æ¨¡çµ„:" -#: cmdline/apt-get.cc:2711 +#: cmdline/apt-get.cc:2721 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -1323,7 +1324,7 @@ msgstr "" "以å–得更多資訊和é¸é …。\n" " 該 APT 有著超級牛力。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2879 +#: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1567,11 +1568,10 @@ msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s ä¸çš„相åŒæª”案" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 -#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 -#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 +#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s" @@ -1601,9 +1601,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "資料目錄與暫å˜ç›®éŒ„需ä½æ–¼åŒä¸€æª”案系統ä¸" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 msgid "Reading package lists" msgstr "æ£åœ¨è®€å–套件清單" @@ -1735,11 +1735,11 @@ msgid "File not found" msgstr "找ä¸åˆ°æª”案" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 -#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" msgstr "無法å–得狀態" -#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" msgstr "無法è¨å®šä¿®æ”¹æ™‚é–“" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "連線逾時" msgid "Server closed the connection" msgstr "伺æœå™¨å·²é—œé–‰é€£ç·š" -#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "讀å–錯誤" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "回應超éŽç·©è¡å€é•·åº¦ã€‚" msgid "Protocol corruption" msgstr "å”定失敗" -#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "寫入錯誤" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Data socket 連線逾時" msgid "Unable to accept connection" msgstr "無法接å—連線" -#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "有å•é¡Œçš„雜湊檔" @@ -1930,58 +1930,63 @@ msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。" msgid "Connecting to %s" msgstr "æ£é€£ç·šè‡³ %s" -#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 +#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "ç„¡æ³•è§£æž '%s'" -#: methods/connect.cc:190 +#: methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "æš«æ™‚ç„¡æ³•è§£æž '%s'" -#: methods/connect.cc:193 +#: methods/connect.cc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" msgstr "åœ¨è§£æž '%s:%s' (%i) 時出了怪事" -#: methods/connect.cc:240 +#: methods/connect.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "無法連線至 %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:71 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "無法å˜å–鑰匙圈:'%s'" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "放棄安è£ã€‚" + +#: methods/gpgv.cc:104 +msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." +msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:107 +#: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options çš„åƒæ•¸åˆ—表éŽé•·ã€‚çµæŸåŸ·è¡Œã€‚" -#: methods/gpgv.cc:223 +#: methods/gpgv.cc:237 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "å…§éƒ¨éŒ¯èª¤ï¼šç°½ç« ç„¡èª¤ï¼Œä½†å»ç„¡æ³•è¾¨è˜å¯†é‘°çš„指紋碼?ï¼" -#: methods/gpgv.cc:228 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "至少發ç¾ä¸€å€‹ç„¡æ•ˆçš„ç°½ç« ã€‚" -#: methods/gpgv.cc:232 +#: methods/gpgv.cc:246 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "無法執行 '%s' 來驗è‰ç°½ç« (gpgv 是å¦å®‰è£äº†ï¼Ÿï¼‰" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:251 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤" -#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "以下簽å無效:\n" -#: methods/gpgv.cc:285 +#: methods/gpgv.cc:299 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2030,47 +2035,47 @@ msgstr "這個 HTTP 伺æœå™¨çš„範åœæ”¯æ´æœ‰å•é¡Œ" msgid "Unknown date format" msgstr "æœªçŸ¥çš„è³‡æ–™æ ¼å¼" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:791 msgid "Select failed" msgstr "é¸æ“‡å¤±æ•—" -#: methods/http.cc:795 +#: methods/http.cc:796 msgid "Connection timed out" msgstr "連線逾時" -#: methods/http.cc:818 +#: methods/http.cc:819 msgid "Error writing to output file" msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤" -#: methods/http.cc:849 +#: methods/http.cc:850 msgid "Error writing to file" msgstr "在寫入檔案時發生錯誤" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:878 msgid "Error writing to the file" msgstr "在寫入該檔時發生錯誤" -#: methods/http.cc:891 +#: methods/http.cc:892 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "在讀å–伺æœå™¨æ™‚發生錯誤,é 端主機已關閉連線" -#: methods/http.cc:893 +#: methods/http.cc:894 msgid "Error reading from server" msgstr "在讀å–伺æœå™¨æ™‚發生錯誤" -#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 msgid "Failed to truncate file" msgstr "無法截çŸæª”案" -#: methods/http.cc:1149 +#: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" msgstr "錯誤的標é 資料" -#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221 +#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 msgid "Connection failed" msgstr "連線失敗" -#: methods/http.cc:1313 +#: methods/http.cc:1314 msgid "Internal error" msgstr "內部錯誤" @@ -2078,12 +2083,12 @@ msgstr "內部錯誤" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "ä¸èƒ½ mmap 空白檔案" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "無法 mmap 到 %lu ä½å…ƒçµ„" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " @@ -2092,6 +2097,13 @@ msgstr "" "å‹•æ…‹ MMap å·²ç”¨å®Œæ‰€æœ‰ç©ºé–“ã€‚è«‹å¢žåŠ APT::Cache-Limit 的大å°ã€‚ç›®å‰å¤§å°ç‚ºï¼š%lu。" "(man 5 apt.conf)" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 +#, c-format +msgid "" +"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " +"the try to grow the MMap." +msgstr "" + #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format @@ -2121,52 +2133,52 @@ msgstr "" msgid "Selection %s not found" msgstr "é¸é … %s 找ä¸åˆ°" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "無法辨è˜çš„縮寫類型:'%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "é–‹å•Ÿè¨å®šæª” %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "語法錯誤 %s:%u:å€å¡Šé–‹é 沒有å稱。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "語法錯誤 %s:%uï¼šæ¨™ç±¤æ ¼å¼éŒ¯èª¤" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令åªèƒ½æ–¼æœ€é«˜å±¤ç´šåŸ·è¡Œ" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "語法錯誤 %s:%u:從æ¤å¼•å…¥" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "語法錯誤 %s:%u:ä¸æ”¯æ´çš„指令 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案çµå°¾æœ‰å¤šé¤˜çš„垃圾" @@ -2242,75 +2254,75 @@ msgstr "無法切æ›è‡³ %s" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "無法å–å¾— CD-ROM 的狀態" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "ä¸åœ¨å”¯è®€æª”案 %s 上使用檔案鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "無法開啟鎖定檔 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "ä¸åœ¨ä»¥ nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "無法將 %s 鎖定" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "ç‰å¾… %s 但是它並ä¸å˜åœ¨" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "åç¨‹åº %s 收到一個記憶體錯誤。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "åç¨‹åº %s 收到一個記憶體錯誤。" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "åç¨‹åº %s 傳回錯誤碼 (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "åç¨‹åº %s ä¸é 期得çµæŸ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "無法開啟檔案 %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "讀å–,ä»æœ‰ %lu 未讀但已無空間" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "寫入,ä»æœ‰ %lu 待寫入但已沒辨法" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 msgid "Problem closing the file" msgstr "在關閉檔案時發生å•é¡Œ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "在刪除檔案時發生å•é¡Œ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 msgid "Problem syncing the file" msgstr "在åŒæ¥æª”案時發生å•é¡Œ" @@ -2427,52 +2439,52 @@ msgstr "無法辨è˜å¥—件檔 %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "無法辨è˜å¥—件檔 %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„ %1$lu è¡Œçš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„ %1$lu è¡Œçš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆï¼‰" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„ %1$lu è¡Œçš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆURI 分æžï¼‰" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„ %1$lu è¡Œçš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆçµ•å°ç™¼è¡Œç‰ˆï¼‰" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„ %1$lu è¡Œçš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆç™¼è¡Œç‰ˆåˆ†æžï¼‰" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "æ£åœ¨é–‹å•Ÿ %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„第 %1$u 行太長。" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:243 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„第 %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆé¡žåž‹ï¼‰" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:247 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "未知的類型 '%1$s',ä½æ–¼åœ¨ä¾†æºåˆ—表 %3$s ä¸çš„第 %2$u è¡Œ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "來æºåˆ—表 %2$s ä¸çš„第 %1$u è¡Œçš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ï¼ˆæ供者 ID)" @@ -2593,17 +2605,17 @@ msgstr "無法分æžæˆ–開啟套件清單或狀æ³æª”。" msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修æ£é€™äº›å•é¡Œ" -#: apt-pkg/policy.cc:347 +#: apt-pkg/policy.cc:316 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "個人è¨å®šæª”ä¸æœ‰äº›ä¸æ£ç¢ºè³‡æ–™ï¼Œæ²’有以 Package é–‹é " -#: apt-pkg/policy.cc:369 +#: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "無法分æžéŽ–定類型 %s" -#: apt-pkg/policy.cc:377 +#: apt-pkg/policy.cc:346 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "éŠ·å®šä¸¦æ²’æœ‰å„ªå…ˆé †åºä¹‹åˆ†ï¼ˆæˆ–零)" @@ -2687,16 +2699,16 @@ msgstr "åœ¨è™•ç† %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)" msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "在計算檔案相ä¾æ€§æ™‚找ä¸åˆ°å¥—件 %s %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "無法å–得來æºå¥—件列表 %s 的狀態" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 msgid "Collecting File Provides" msgstr "æ£åœ¨æ”¶é›†æª”案æ供者" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "在儲å˜ä¾†æºå¿«å–時 IO 錯誤" @@ -2705,19 +2717,19 @@ msgstr "在儲å˜ä¾†æºå¿«å–時 IO 錯誤" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "無法é‡æ–°å‘½å,%s (%s -> %s)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:395 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:432 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ä¸ç¬¦" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Hash Sum ä¸ç¬¦" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "無法å–得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2726,20 +2738,20 @@ msgstr "" "找ä¸åˆ° %s 套件的æŸå€‹æª”案。這æ„味著您å¯èƒ½è¦æ‰‹å‹•ä¿®å¾©é€™å€‹å¥—ä»¶ã€‚ï¼ˆå› ç‚ºæ‰¾ä¸åˆ°å¹³" "å°ï¼‰" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." msgstr "找ä¸åˆ° %s 套件的æŸå€‹æª”案。這æ„味著您å¯èƒ½è¦æ‰‹å‹•ä¿®å¾©é€™å€‹å¥—件。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "這個套件的索引檔æ壞了。沒有套件 %s çš„ Filename: 欄ä½ã€‚" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 msgid "Size mismatch" msgstr "大å°ä¸ç¬¦" @@ -2872,7 +2884,6 @@ msgstr "寫入 %i ç†ç´€ç¶ ,其ä¸æœ‰ %i 個檔案éºå¤±äº†ï¼Œæœ‰ %i 個檔案 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening configuration file %s" msgid "Skipping nonexistent file %s" msgstr "é–‹å•Ÿè¨å®šæª” %s" @@ -2883,7 +2894,6 @@ msgstr "" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Hash Sum mismatch" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash Sum ä¸ç¬¦" @@ -2904,7 +2914,6 @@ msgstr "æ£åœ¨ç§»é™¤ %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Completely removed %s" msgid "Completely removing %s" msgstr "已完整移除 %s" @@ -2988,14 +2997,30 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "" -#: methods/rred.cc:219 -msgid "Could not patch file" -msgstr "無法修補檔案" +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "連線çªç„¶çµ‚æ¢" +#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +#~ msgstr "無法å˜å–鑰匙圈:'%s'" + +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "無法修補檔案" + #~ msgid " %4i %s\n" #~ msgstr " %4i %s\n" diff --git a/test/libapt/commandlineasstring_test.cc b/test/libapt/commandlineasstring_test.cc new file mode 100644 index 000000000..a38957d7e --- /dev/null +++ b/test/libapt/commandlineasstring_test.cc @@ -0,0 +1,39 @@ +#include <apt-pkg/cmndline.h> +#include <apt-pkg/configuration.h> + +#include <string> + +#include "assert.h" + +class CLT: public CommandLine { + + public: + std::string static AsString(const char * const * const argv, + unsigned int const argc) { + std::string const static conf = "Commandline::AsString"; + _config->Clear(conf); + SaveInConfig(argc, argv); + return _config->Find(conf); + } +}; + +#define CMD(y,z) equals(CLT::AsString(argv, y), z); + +int main() { + { + const char* const argv[] = {"apt-get", "install", "-sf"}; + CMD(3, "apt-get install -sf"); + } + { + const char* const argv[] = {"apt-cache", "-s", "apt", "-so", "Debug::test=Test"}; + CMD(5, "apt-cache -s apt -so Debug::test=Test"); + } + { + const char* const argv[] = {"apt-cache", "-s", "apt", "-so", "Debug::test=Das ist ein Test"}; + CMD(5, "apt-cache -s apt -so Debug::test=\"Das ist ein Test\""); + } + { + const char* const argv[] = {"apt-cache", "-s", "apt", "--hallo", "test=1.0"}; + CMD(5, "apt-cache -s apt --hallo test=1.0"); + } +} diff --git a/test/libapt/compareversion_test.cc b/test/libapt/compareversion_test.cc new file mode 100644 index 000000000..b6213e84c --- /dev/null +++ b/test/libapt/compareversion_test.cc @@ -0,0 +1,123 @@ +// -*- mode: cpp; mode: fold -*- +// Description /*{{{*/ +/* ###################################################################### + + Version Test - Simple program to run through a file and comare versions. + + Each version is compared and the result is checked against an expected + result in the file. The format of the file is + a b Res + Where Res is -1, 1, 0. dpkg -D=1 --compare-versions a "<" b can be + used to determine what Res should be. # at the start of the line + is a comment and blank lines are skipped + + The runner will also call dpkg --compare-versions to check if APT and + dpkg have (still) the same idea. + + ##################################################################### */ + /*}}}*/ +#include <apt-pkg/macros.h> +#include <apt-pkg/error.h> +#include <apt-pkg/version.h> +#include <apt-pkg/debversion.h> +#include <apt-pkg/fileutl.h> +#include <iostream> +#include <fstream> + +#include <stdlib.h> +#include <unistd.h> +#include <sys/types.h> +#include <sys/wait.h> + +using namespace std; + +bool callDPkg(const char *val, const char *ref, const char &op) { + pid_t Process = ExecFork(); + if (Process == 0) + { + const char * args[6]; + args[0] = "/usr/bin/dpkg"; + args[1] = "--compare-versions"; + args[2] = val; + args[3] = (op == 1) ? ">>" : ( (op == 0) ? "=" : "<<"); + args[4] = ref; + args[5] = 0; + execv(args[0], (char**) args); + exit(1); + } + int Ret; + waitpid(Process, &Ret, 0); + return WIFEXITED(Ret) == true && WEXITSTATUS(Ret) == 0; +} + +void assertVersion(int const &CurLine, string const &A, string const &B, int const &Expected) { + int Res = debVS.CmpVersion(A.c_str(), B.c_str()); + bool const dpkg = callDPkg(A.c_str(),B.c_str(), Expected); + Res = (Res < 0) ? -1 : ( (Res > 0) ? 1 : Res); + + if (Res != Expected) + _error->Error("Comparison failed on line %u. '%s' '%s' '%s' %i != %i",CurLine,A.c_str(),((Expected == 1) ? "<<" : ( (Expected == 0) ? "=" : ">>")) ,B.c_str(),Res,Expected); + if (dpkg == false) + _error->Error("DPkg differ with line: %u. '%s' '%s' '%s' == false",CurLine,A.c_str(),((Expected == 1) ? "<<" : ( (Expected == 0) ? "=" : ">>")),B.c_str()); +} + +bool RunTest(const char *File) +{ + ifstream F(File,ios::in); + if (!F != 0) + return false; + + char Buffer[300]; + int CurLine = 0; + + while (1) + { + F.getline(Buffer,sizeof(Buffer)); + CurLine++; + if (F.eof() != 0) + return true; + if (!F != 0) + return _error->Error("Line %u in %s is too long",CurLine,File); + + // Comment + if (Buffer[0] == '#' || Buffer[0] == 0) + continue; + + // First version + char *I; + char *Start = Buffer; + for (I = Buffer; *I != 0 && *I != ' '; I++); + string A(Start, I - Start); + + if (*I == 0) + return _error->Error("Invalid line %u",CurLine); + + // Second version + I++; + Start = I; + for (I = Start; *I != 0 && *I != ' '; I++); + string B(Start,I - Start); + + if (*I == 0 || I[1] == 0) + return _error->Error("Invalid line %u",CurLine); + + // Result + I++; + int const Expected = atoi(I); + assertVersion(CurLine, A, B, Expected); + // Check the reverse as well + assertVersion(CurLine, B, A, Expected*-1); + } +} + +int main(int argc, char *argv[]) +{ + if (argc <= 1) + RunTest("../versions.lst"); + else + RunTest(argv[1]); + + // Print any errors or warnings found + _error->DumpErrors(); + return 0; +} diff --git a/test/libapt/makefile b/test/libapt/makefile index 08f581e6d..98bdb3348 100644 --- a/test/libapt/makefile +++ b/test/libapt/makefile @@ -23,3 +23,15 @@ PROGRAM = GetListOfFilesInDir${BASENAME} SLIBS = -lapt-pkg SOURCE = getlistoffilesindir_test.cc include $(PROGRAM_H) + +# Program for testing CommandLine reconstruction +PROGRAM = commandlineasstring${BASENAME} +SLIBS = -lapt-pkg +SOURCE = commandlineasstring_test.cc +include $(PROGRAM_H) + +# Program for testing debians version comparing +PROGRAM = compareversion${BASENAME} +SLIBS = -lapt-pkg +SOURCE = compareversion_test.cc +include $(PROGRAM_H) diff --git a/test/makefile b/test/makefile index fb9123d0a..b8c104eae 100644 --- a/test/makefile +++ b/test/makefile @@ -25,13 +25,6 @@ SOURCE = scratch.cc include $(PROGRAM_H) # Version compare tester -PROGRAM=versiontest -SLIBS = -lapt-pkg -LIB_MAKES = apt-pkg/makefile -SOURCE = versiontest.cc -include $(PROGRAM_H) - -# Version compare tester PROGRAM=testextract SLIBS = -lapt-pkg -lapt-inst LIB_MAKES = apt-pkg/makefile apt-inst/makefile diff --git a/test/versions.lst b/test/versions.lst index efc19c4f0..517214151 100644 --- a/test/versions.lst +++ b/test/versions.lst @@ -10,10 +10,11 @@ 1.3 1.2.2 1 # Important attributes -- . -1 -p - -1 -a - -1 -z - -1 +# disabled as dpkg --compare-versions doesn't like them… +#- . -1 +#p - -1 +#a - -1 +#z - -1 a . -1 z . -1 @@ -22,6 +23,10 @@ z . -1 1:1.25-4 1:1.25-8 -1 0:1.18.36 1.18.36 0 +# native version +1.18.36 1.18.35 1 +0:1.18.36 1.18.35 1 + # Funky, but allowed, characters in upstream version 9:1.18.36:5.4-20 10:0.5.1-22 -1 9:1.18.36:5.4-20 9:1.18.36:5.5-1 -1 @@ -49,3 +54,54 @@ III-alpha9.8 III-alpha9.8-1.5 -1 # #205960 3.0~rc1-1 3.0-1 -1 + +# #573592 - debian policy 5.6.12 +1.0 1.0-0 0 +0.2 1.0-0 -1 +1.0 1.0-0+b1 -1 +1.0 1.0-0~ 1 + +# if a version includes a dash +# it should be the debrev dash - policy says so… +0:0-0-0 0-0 1 + +# do we like strange versions? Yes we like strange versions… +0 0 0 +0 00 0 + +# "steal" the testcases from cupt +1.2.3 1.2.3 0 # identical +4.4.3-2 4.4.3-2 0 # identical +1:2ab:5 1:2ab:5 0 # this is correct... +7:1-a:b-5 7:1-a:b-5 0 # and this +57:1.2.3abYZ+~-4-5 57:1.2.3abYZ+~-4-5 0 # and those too +1.2.3 0:1.2.3 0 # zero epoch +1.2.3 1.2.3-0 0 # zero revision +009 9 0 # zeroes... +009ab5 9ab5 0 # there as well +1.2.3 1.2.3-1 -1 # added non-zero revision +1.2.3 1.2.4 -1 # just bigger +1.2.4 1.2.3 1 # order doesn't matter +1.2.24 1.2.3 1 # bigger, eh? +0.10.0 0.8.7 1 # bigger, eh? +3.2 2.3 1 # major number rocks +1.3.2a 1.3.2 1 # letters rock +0.5.0~git 0.5.0~git2 -1 # numbers rock +2a 21 -1 # but not in all places +1.3.2a 1.3.2b -1 # but there is another letter +1:1.2.3 1.2.4 1 # epoch rocks +1:1.2.3 1:1.2.4 -1 # bigger anyway +1.2a+~bCd3 1.2a++ -1 # tilde doesn't rock +1.2a+~bCd3 1.2a+~ 1 # but first is longer! +5:2 304-2 1 # epoch rocks +5:2 304:2 -1 # so big epoch? +25:2 3:2 1 # 25 > 3, obviously +1:2:123 1:12:3 -1 # 12 > 2 +1.2-5 1.2-3-5 -1 # 1.2 < 1.2-3 +5.10.0 5.005 1 # preceding zeroes don't matters +3a9.8 3.10.2 -1 # letters are before all letter symbols +3a9.8 3~10 1 # but after the tilde +1.4+OOo3.0.0~ 1.4+OOo3.0.0-4 -1 # another tilde check +2.4.7-1 2.4.7-z -1 # revision comparing +1.002-1+b2 1.00 1 # whatever... +2.2.4-47978_Debian_lenny 2.2.4-47978_Debian_lenny 0 # and underscore... diff --git a/test/versiontest.cc b/test/versiontest.cc deleted file mode 100644 index 4ede4b280..000000000 --- a/test/versiontest.cc +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -// -*- mode: cpp; mode: fold -*- -// Description /*{{{*/ -// $Id: versiontest.cc,v 1.5 2003/08/18 15:55:19 mdz Exp $ -/* ###################################################################### - - Version Test - Simple program to run through a file and comare versions. - - Each version is compared and the result is checked against an expected - result in the file. The format of the file is - a b Res - Where Res is -1, 1, 0. dpkg -D=1 --compare-versions a "<" b can be - used to determine what Res should be. # at the start of the line - is a comment and blank lines are skipped - - ##################################################################### */ - /*}}}*/ -#include <apt-pkg/macros.h> -#include <apt-pkg/error.h> -#include <apt-pkg/version.h> -#include <apt-pkg/debversion.h> -#include <iostream> -#include <fstream> - -using namespace std; - - static int verrevcmp(const char *val, const char *ref) -{ - int vc, rc; - long vl, rl; - const char *vp, *rp; - - if (!val) - val = ""; - if (!ref) - ref = ""; - for (;;) - { - vp = val; - while (*vp && !isdigit(*vp)) - vp++; - rp = ref; - while (*rp && !isdigit(*rp)) - rp++; - for (;;) - { - vc= val == vp ? 0 : *val++; - rc= ref == rp ? 0 : *ref++; - if (!rc && !vc) - break; - if (vc && !isalpha(vc)) - vc += 256; /* assumes ASCII character set */ - if (rc && !isalpha(rc)) - rc += 256; - if (vc != rc) - return vc - rc; - } - val = vp; - ref = rp; - vl = 0; - if (isdigit(*vp)) - vl = strtol(val,(char**)&val,10); - rl = 0; - if (isdigit(*rp)) - rl = strtol(ref,(char**)&ref,10); - if (vl != rl) - return vl - rl; - if (!*val && !*ref) - return 0; - if (!*val) - return -1; - if (!*ref) - return +1; - } -} - -#if 0 -static int verrevcmp(const char *val, const char *ref) -{ - int vc, rc; - long vl, rl; - const char *vp, *rp; - - if (!val) val= ""; - if (!ref) ref= ""; - for (;;) - { - vp= val; while (*vp && !isdigit(*vp) && *vp != '~') vp++; - rp= ref; while (*rp && !isdigit(*rp) && *rp != '~') rp++; - for (;;) - { - vc= val == vp ? 0 : *val++; - rc= ref == rp ? 0 : *ref++; - if (!rc && !vc) break; - if (vc && !isalpha(vc)) vc += 256; /* assumes ASCII character set */ - if (rc && !isalpha(rc)) rc += 256; - if (vc != rc) return vc - rc; - } - - val= vp; - ref= rp; - if (*vp == '~') val++; - if (*rp == '~') ref++; - vl=0; if (isdigit(*val)) vl= strtol(val,(char**)&val,10); - rl=0; if (isdigit(*ref)) rl= strtol(ref,(char**)&ref,10); - if (vl == 0 && rl == 0) - { - if (*vp == '~' && *rp != '~') return -1; - if (*vp != '~' && *rp == '~') return +1; - } - if (*vp == '~') - vl *= -1; - if (*rp == '~') - rl *= -1; - if (vl != rl) return vl - rl; - if (!*val && !*ref) return 0; - if (!*val) - { - if (*ref == '~') - return +1; - else - return -1; - } - - if (!*ref) - { - if (*val == '~') - return -1; - else - return +1; - } - } -} -#endif - -bool RunTest(const char *File) -{ - ifstream F(File,ios::in); - if (!F != 0) - return false; - - char Buffer[300]; - int CurLine = 0; - - while (1) - { - F.getline(Buffer,sizeof(Buffer)); - CurLine++; - if (F.eof() != 0) - return true; - if (!F != 0) - return _error->Error("Line %u in %s is too long",CurLine,File); - - // Comment - if (Buffer[0] == '#' || Buffer[0] == 0) - continue; - - // First version - char *I; - char *Start = Buffer; - for (I = Buffer; *I != 0 && *I != ' '; I++); - string A(Start, I - Start); - - if (*I == 0) - return _error->Error("Invalid line %u",CurLine); - - // Second version - I++; - Start = I; - for (I = Start; *I != 0 && *I != ' '; I++); - string B(Start,I - Start); - - if (*I == 0 || I[1] == 0) - return _error->Error("Invalid line %u",CurLine); - - // Result - I++; - int Expected = atoi(I); - int Res = debVS.CmpVersion(A.c_str(), B.c_str()); - int Res2 = verrevcmp(A.c_str(),B.c_str()); - cout << "'" << A << "' ? '" << B << "' = " << Res << " (= " << Expected << ") " << Res2 << endl; - - if (Res < 0) - Res = -1; - else if (Res > 0) - Res = 1; - - if (Res != Expected) - _error->Error("Comparison failed on line %u. '%s' ? '%s' %i != %i",CurLine,A.c_str(),B.c_str(),Res,Expected); - - // Check the reverse as well - Expected = -1*Expected; - Res = debVS.CmpVersion(B.c_str(), A.c_str()); - Res2 = verrevcmp(B.c_str(),A.c_str()); - - cout << "'" << B << "' ? '" << A << "' = " << Res << " (= " << Expected << ") " << Res2 << endl; - - if (Res < 0) - Res = -1; - else if (Res > 0) - Res = 1; - - if (Res != Expected) - _error->Error("Comparison failed on line %u. '%s' ? '%s' %i != %i",CurLine,B.c_str(),A.c_str(),Res,Expected); - } -} - -int main(int argc, char *argv[]) -{ - if (argc <= 1) - { - cerr << "You must specify a test file" << endl; - return 0; - } - - RunTest(argv[1]); - - // Print any errors or warnings found - if (_error->empty() == false) - { - string Err; - while (_error->empty() == false) - { - - bool Type = _error->PopMessage(Err); - if (Type == true) - cout << "E: " << Err << endl; - else - cout << "W: " << Err << endl; - } - - return 0; - } -} |