diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/de.po')
-rw-r--r-- | doc/po/de.po | 615 |
1 files changed, 255 insertions, 360 deletions
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po index 1c3ab0e90..9a3415051 100644 --- a/doc/po/de.po +++ b/doc/po/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-doc 0.8.14-1\n" +"Project-Id-Version: apt-doc 0.8.15-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-08 16:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 21:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:21+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "DIAGNOSE" #. type: Plain text #: apt.8:40 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error." -msgstr "apt gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern." +msgstr "APT gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 bei Fehlern." #. type: SH #: apt.8:40 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: apt.8:52 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>." -msgstr "apt wurde vom APT-Team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> geschrieben." +msgstr "APT wurde vom APT-Team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt> geschrieben." #. type: Plain text #: apt.ent:2 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:197 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" -msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>" +msgstr "search <replaceable>regex [ regex … ]</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cache.8.xml:198 @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "<option>--no-enhances</option>" #, fuzzy #| msgid "" #| "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</" -#| "literal> print all dependencies. This can be twicked with these flags " +#| "literal> print all dependencies. This can be tweaked with these flags " #| "which will omit the specified dependency type. Configuration Item: " #| "<literal>APT::Cache::Show<replaceable>DependencyType</replaceable></" #| "literal> e.g. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>." @@ -1411,10 +1411,11 @@ msgid "" "Cache::ShowRecommends</literal>." msgstr "" "Standardmäßig geben <literal>depends</literal> und <literal>rdepends</" -"literal> alle Abhängigkeiten aus. Dies kann mit diesen Schaltern überlistet " +"literal> alle Abhängigkeiten aus. Dies kann mit diesen Schaltern optimiert " "werden, die den angegebenen Abhängigkeitstyp weglassen. " -"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::Show<replaceable>DependencyType</" -"replaceable></literal> z.B. <literal>APT::Cache::ShowRecommends</literal>." +"Konfigurationselement: <literal>APT::Cache::" +"Show<replaceable>Abhängigkeitstyp</replaceable></literal> z.B. <literal>APT::" +"Cache::ShowRecommends</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:350 @@ -1890,7 +1891,7 @@ msgstr "" "<command>apt-config</command><arg><option>-hv</option></arg><arg><option>-" "o=<replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable></option></" "arg><arg><option>-c=<replaceable>Datei</replaceable></option></arg><group " -"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>Abbild</arg> </group>" +"choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-config.8.xml:51 @@ -3403,11 +3404,13 @@ msgstr "APT-Werkzeug für den Umgang mit Paketen -- Befehlszeilenschnittstelle" #| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> " #| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> " #| "<arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> " -#| "<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </arg> <group choice=" -#| "\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</" -#| "arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-" -#| "upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=" -#| "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " +#| "<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </arg> <arg> <option>-" +#| "a=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>default_architecture</" +#| "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg " +#| "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg " +#| "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</" +#| "arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +#| "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " #| "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> " #| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </" #| "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain" @@ -3458,16 +3461,17 @@ msgstr "" "<option>-o= <replaceable>Konfigurationszeichenkette</replaceable> </option> " "</arg> <arg> <option>-c= <replaceable>Konfigurationsdatei</replaceable> </" "option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <arg choice='plain'> " -"<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> " -"<arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg " -"choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> " -"<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" -"\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg " -"choice='plain'> =<replaceable>Paket-Versionsnummer</replaceable> </arg> <arg " -"choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </group> </" -"arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=" -"\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg " -"choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" +"<replaceable>Ziel-Release</replaceable> </arg> </arg> <arg> <option>-a=</" +"option> <arg choice='plain'> <replaceable>Vorgabearchitektur</replaceable> </" +"arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg " +"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg " +"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=" +"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> <group " +"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>Paket-Versionsnummer</" +"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>Ziel-Release</" +"replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove " +"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></" +"arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat" "\"><replaceable>Paket</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source " "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable> <arg> " "<group choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>Paket-" @@ -3800,18 +3804,20 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "If the <option>--compile</option> option is specified then the package " #| "will be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</" -#| "command>, if <option>--download-only</option> is specified then the " -#| "source package will not be unpacked." +#| "command> for the architecture as defined by the <command>--host-" +#| "architecture</command> option. If <option>--download-only</option> is " +#| "specified then the source package will not be unpacked." msgid "" "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will " "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if " "<option>--download-only</option> is specified then the source package will " "not be unpacked." msgstr "" -"Wenn die <option>--compile</option>-Option angegeben ist, dann wird das " -"Paket unter Benutzung von <command>dpkg-buildpackage</command> zu einem " -"binären .deb kompiliert, wenn <option>--download-only</option> angegeben " -"ist, wird das Quellpaket nicht entpackt." +"Falls die Option <option>--compile</option> angegeben ist, dann wird das " +"Paket unter Benutzung von <command>dpkg-buildpackage</command> für die " +"Architektur, die durch <command>--host-architecture</command> definiert ist, " +"zu einem binären .deb kompiliert. Falls <option>--download-only</option> " +"angegeben ist, wird das Quellpaket nicht entpackt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:260 @@ -3850,14 +3856,20 @@ msgstr "build-dep" #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in " -#| "an attempt to satisfy the build dependencies for a source package." +#| "an attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By " +#| "default the dependencies are satisfied to build the package natively. If " +#| "desired a host-architecture can be specified with the <option>--host-" +#| "architecture</option> option instead." msgid "" "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an " "attempt to satisfy the build dependencies for a source package." msgstr "" "<literal>build-dep</literal> veranlasst apt-get, Pakete zu installieren/" -"entfernen, um zu versuchen, die Bauabhängigkeiten eines Quellpakets zu " -"erfüllen." +"entfernen, um zu versuchen, die Bau-Abhängigkeiten eines Quellpakets zu " +"erfüllen. Standardmäßig werden die Abhängigkeiten erfüllt, um das Paket auf " +"native Art zu bauen. Falls gewünscht, kann stattdessen eine " +"Rechnerarchitektur mit der Option <option>--host-architecture</option> " +"angegeben werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:276 @@ -3945,16 +3957,16 @@ msgstr "autoremove" #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " -#| "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " -#| "are no more needed." +#| "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and " +#| "are now no longer needed." msgid "" "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were " "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that " "are no more needed." msgstr "" -"<literal>autoremove</literal> wird benutzt, um Pakete, die automatisch " -"installiert wurden, um Abhängigkeiten für einige Pakete zu erfüllen und die " -"nicht mehr benötigt werden, zu entfernen." +"<literal>autoremove</literal> wird benutzt, um Pakete zu entfernen, die " +"automatisch installiert wurden, um Abhängigkeiten für andere Pakete zu " +"erfüllen und die nicht mehr benötigt werden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-get.8.xml:312 @@ -4021,7 +4033,7 @@ msgid "" "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. " "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>." msgstr "" -"Nur herunterladen; Paketdateien werde nur heruntergeladen, nicht entpackt " +"Nur herunterladen; Paketdateien werden nur heruntergeladen, nicht entpackt " "oder installiert. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Download-Only</" "literal>." @@ -4780,25 +4792,35 @@ msgid "" "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes " "from the keyring the archive keys which are no longer valid." msgstr "" -"Den lokalen Schlüsselbund mit dem Schlüsselbund der Debian-Archivschlüssel " -"aktualisieren und aus dem Schlüsselbund die Archivschlüssel entfernen, die " -"nicht länger gültig sind." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:140 -#, fuzzy -#| msgid "update" msgid "net-update" -msgstr "update" +msgstr "net-update" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the " +#| "archive keyring from an URI instead and validate it against a master " +#| "key. This requires an installed &wget; and an APT build configured to " +#| "have a server to fetch from and a master keyring to validate. APT in " +#| "Debian does not support this command and relies on <command>update</" +#| "command> instead, but Ubuntu's APT does." msgid "" "Update the local keyring with the keys of a key server and removes from the " "keyring the archive keys which are no longer valid. This requires an " "installed wget and an APT build configured to have a server to fetch from. " "APT in Debian does not support this command, but Ubuntu's APT does." msgstr "" +"funktioniert ähnlich dem vorhergehenden Befehl <command>update</command>, " +"bezieht aber den Archivschlüsselbund stattdessen von einer URI und bestätigt " +"ihn anhand eines Master-Schlüssels. Dies erfordert ein installiertes &wget; " +"und einen derart gebauten APT, bei dem ein Server konfiguriert ist, um den " +"Master-Schlüsselbund zur Bestätigung abzuholen. APT unterstützt in Debian " +"diesen Befehl nicht und beruht stattdessen auf <command>update</command>, in " +"Ubuntu funktioniert dies aber." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml:159 @@ -4816,6 +4838,14 @@ msgstr "--keyring <replaceable>Dateiname</replaceable>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:162 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " +#| "command should operate on. The default is that a command is executed on " +#| "the <filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the " +#| "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted." +#| "gpg</filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are " +#| "added to this one." msgid "" "With this option it is possible to specify a specific keyring file the " "command should operate on. The default is that a command is executed on the " @@ -4877,16 +4907,12 @@ msgstr "&apt-get;, &apt-secure;" #. The last update date #. type: Content of: <refentry><refentryinfo> #: apt-mark.8.xml:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 " -#| "August 2009</date>" msgid "" "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 " "April 2011</date>" msgstr "" -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9. " -"August 2009</date>" +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21. " +"April 2011</date>" #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname> #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32 @@ -4902,14 +4928,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis> #: apt-mark.8.xml:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> " -#| "<arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group " -#| "choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg " -#| "choice=\"plain\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </" -#| "group> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</" -#| "replaceable></arg> </arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" msgid "" " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" @@ -4922,9 +4940,10 @@ msgstr "" " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-" "f=<replaceable>DATEINAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain" "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain" -"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg " +"\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain" +"\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg " "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>Paket</replaceable></arg> </" -"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>" +"arg> </group>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-mark.8.xml:57 @@ -4953,52 +4972,40 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:69 -#, fuzzy -#| msgid "markauto" msgid "auto" -msgstr "markauto" +msgstr "auto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being " -#| "automatically installed, which will cause the package to be removed when " -#| "no more manually installed packages depend on this package." msgid "" "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically " "installed, which will cause the package to be removed when no more manually " "installed packages depend on this package." msgstr "" -"<literal>markauto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch " +"<literal>auto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch " "installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn " "keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:77 msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "manual" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually " -#| "installed, which will prevent the package from being automatically " -#| "removed if no other packages depend on it." msgid "" "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually " "installed, which will prevent the package from being automatically removed " "if no other packages depend on it." msgstr "" -"<literal>markauto</literal> wird benutzt, um ein Paket als manuell " -"installiert zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch " -"entfernt wird, wenn kein anderes Paket von ihm abhängt." +"<literal>manual</literal> wird benutzt, um ein Paket als manuell installiert " +"zu markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch entfernt wird, wenn " +"kein anderes Paket von ihm abhängt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:85 msgid "hold" -msgstr "" +msgstr "hold" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:86 @@ -5009,24 +5016,26 @@ msgid "" "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not " "effected by the <option>--filename</option> option." msgstr "" +"<literal>hold</literal> wird benutzt, um ein Paket als zurückgehalten zu " +"markieren, was verhindert, dass das Paket automatisch installiert, ein " +"Upgrade davon durchgeführt oder es entfernt wird. Der Befehl ist nur ein " +"Wrapper um <command>dpkg --set-selections</command> und der Status wird " +"daher durch &dpkg; verwaltet und nicht durch die Option <option>--filename</" +"option>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:95 msgid "unhold" -msgstr "" +msgstr "unhold" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " -#| "installed packages with each package on a new line." msgid "" "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a " "package to allow all actions again." msgstr "" -"<literal>showauto</literal> wird benutzt, um eine Liste automatisch " -"installierter Pakete mit einem Paket in jeder neuen Zeile, auszugeben." +"<literal>unhold</literal> wird benutzt, um ein vorher gesetztes »hold« auf " +"ein Paket aufzuheben, um alle Aktionen wieder zu erlauben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:101 @@ -5035,10 +5044,6 @@ msgstr "showauto" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:102 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " -#| "installed packages with each package on a new line." msgid "" "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " "installed packages with each package on a new line. All automatically " @@ -5046,14 +5051,15 @@ msgid "" "given only those which are automatically installed will be shown." msgstr "" "<literal>showauto</literal> wird benutzt, um eine Liste automatisch " -"installierter Pakete mit einem Paket in jeder neuen Zeile, auszugeben." +"installierter Pakete – mit einem Paket in jeder neuen Zeile – auszugeben. " +"Wenn kein Paket angegeben ist, werden alle automatisch installierten Pakete " +"aufgelistet. Falls Pakete angegeben sind, werden nur diejenigen angezeigt, " +"die automatisch installiert wurden." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:109 -#, fuzzy -#| msgid "showauto" msgid "showmanual" -msgstr "showauto" +msgstr "showmanual" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:110 @@ -5062,26 +5068,23 @@ msgid "" "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually " "installed packages instead." msgstr "" +"<literal>showmanual</literal> kann auf die gleiche Weise wie " +"<literal>showauto</literal> benutzt werden, mit der Ausnahme, dass es " +"stattdessen eine Liste manuell installierter Pakete ausgibt." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:116 -#, fuzzy -#| msgid "showauto" msgid "showhold" -msgstr "showauto" +msgstr "showhold" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-mark.8.xml:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically " -#| "installed packages with each package on a new line." msgid "" "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in " "the same way as for the other show commands." msgstr "" -"<literal>showauto</literal> wird benutzt, um eine Liste automatisch " -"installierter Pakete mit einem Paket in jeder neuen Zeile, auszugeben." +"<literal>showhold</literal> wird benutzt, um eine Liste auf »hold« gesetzter " +"Pakete auf die gleiche Art wie für andere Anzeigebefehle auszugeben." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-mark.8.xml:130 @@ -5584,9 +5587,9 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending " -#| "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension " -#| "and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and " -#| "period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has " +#| "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename " +#| "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) " +#| "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has " #| "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::" #| "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will " #| "be silently ignored." @@ -5599,13 +5602,13 @@ msgid "" "literal> configuration list - in this case it will be silently ignored." msgstr "" "alle Dateien in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in aufsteigender " -"alphanumerischer Reihenfolge, die kein »<literal>conf</literal>« als " -"Dateinamenserweiterung haben und die nur alphanumerische Zeichen, " -"Bindestriche (-), Unterstriche (_) und Punkte (.) enthalten. Andernfalls " -"wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert hat, falls die " -"Datei nicht auf ein Muster in der Konfigurationsliste <literal>Dir::Ignore-" -"Files-Silently</literal> passt – in diesem Fall wird sie stillschweigend " -"ignoriert." +"alphanumerischer Reihenfolge, die entweder keine oder »<literal>conf</" +"literal>« als Dateinamenserweiterung haben und die nur alphanumerische " +"Zeichen, Bindestriche (-), Unterstriche (_) und Punkte (.) enthalten. " +"Andernfalls wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert " +"hat, falls die Datei nicht auf ein Muster in der Konfigurationsliste " +"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> passt – in diesem Fall wird " +"sie stillschweigend ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:59 @@ -6148,15 +6151,13 @@ msgstr "Max-ValidTime" #: apt.conf.5.xml:261 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. " -#| "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive " -#| "doesn't include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then " -#| "this date is the default. The date from the Release file or the date " -#| "specified by the creation time of the Release file (<literal>Date</" -#| "literal> header) plus the seconds specified with this options are used to " -#| "check if the validation of a file has expired by using the earlier date " -#| "of the two. Archive specific settings can be made by appending the label " -#| "of the archive to the option name." +#| "Seconds the Release file should be considered valid after it was created " +#| "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file " +#| "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date " +#| "of the two is used as the expiration date. The default value is " +#| "<literal>0</literal> which stands for \"for ever\". Archive specific " +#| "settings can be made by appending the label of the archive to the option " +#| "name." msgid "" "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. " "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't " @@ -6169,13 +6170,10 @@ msgid "" "name." msgstr "" "Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet werden sollte, nachdem " -"sie erzeugt wurde. Vorgabe ist »für immer« (0), falls die Release-Datei des " -"Archivs keine <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile enthält. Falls dies " -"so ist, ist dieses Datum vorgegeben. Das Datum aus der Release-Datei oder " -"das Datum, das durch die Erstellungszeit der Release-Datei angegeben wurde " -"(<literal>Date</literal>-Kopfzeile) plus die mit diesen Optionen angegebenen " -"Sekunden werden benutzt, um zu prüfen, ob die Bestätigung einer Datei " -"abgelaufen ist indem das neuere Datum der beiden benutzt wird. " +"sie erzeugt wurde (angezeigt durch die Kopfzeile <literal>Date</literal>). " +"Falls die Release-Datei selbst eine <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile " +"enhält, wird der frühere von beiden Terminen als Verfallsdatum benutzt. " +"Vorgabewert ist <literal>0</literal>, was »für immer« bedeutet. " "Archivspezifische Einstellungen können durch Anhängen des Archivetiketts an " "die Option »name« vorgenommen werden." @@ -6660,7 +6658,7 @@ msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";" #| "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</" #| "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method " #| "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the " -#| "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note " +#| "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note " #| "also that list entries specified on the command line will be added at the " #| "end of the list specified in the configuration files, but before the " #| "default entries. To prefer a type in this case over the ones specified in " @@ -6681,8 +6679,8 @@ msgid "" msgstr "" "Beachten Sie, dass <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodenname</" "replaceable></literal> zur Laufzeit geprüft wird: Falls diese Einstellung " -"existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z.B. für " -"die (integrierte) bzip2-Methode ist die Einstellung <placeholder type=" +"existiert, wird die Methode nur benutzt, wenn die Datei existiert, z.B. ist " +"die Einstellung für die (integrierte) bzip2-Methode: <placeholder type=" "\"literallayout\" id=\"0\"/>. Beachten Sie auch, dass auf der Befehlszeile " "eingegebenen Einträge an das Ende der Liste angehängt werden, die in den " "Konfigurationsdateien angegeben wurde, aber vor den Vorgabeeinträgen. Um " @@ -7990,12 +7988,12 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " #| "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " -#| "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</" -#| "literal>\" as filename extension and which only contain alphanumeric, " -#| "hyphen (-), underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will " -#| "print a notice that it has ignored a file if the file doesn't match a " -#| "pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> " -#| "configuration list - in this case it will be silently ignored." +#| "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</" +#| "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen " +#| "(-), underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print " +#| "a notice that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern " +#| "in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - " +#| "in this case it will be silently ignored." msgid "" "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> " "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the " @@ -8008,13 +8006,13 @@ msgid "" msgstr "" "Beachten Sie, dass die Dateien im Verzeichnis <filename>/etc/apt/preferences." "d</filename> in alphanumerisch aufsteigender Reihenfolge ausgewertet werden " -"und der folgenden Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben keine oder " -"<literal>»pref«</literal> als Dateierweiterung und sie enthalten nur " -"alphanumerische Zeichen, Bindestriche (-), Unterstriche (_) oder Punkte (.). " -"Andernfalls wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei ignoriert " -"hat, falls die Datei nicht auf ein Muster in der Konfigurationsliste " -"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> passt – in diesem Fall wird " -"sie stillschweigend ignoriert." +"und der folgenden Namenskonvention unterliegen: Die Dateien haben entweder " +"keine oder <literal>»pref«</literal> als Dateierweiterung und sie enthalten " +"nur alphanumerische Zeichen, Bindestriche (-), Unterstriche (_) oder Punkte " +"(.). Andernfalls wird APT einen Hinweis ausgeben, dass es eine Datei " +"ignoriert hat, falls die Datei nicht auf ein Muster in der " +"Konfigurationsliste <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> passt – in " +"diesem Fall wird sie stillschweigend ignoriert." #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> #: apt_preferences.5.xml:79 @@ -8068,12 +8066,6 @@ msgstr "Priorität 1" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara> #: apt_preferences.5.xml:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</" -#| "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</" -#| "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian " -#| "<literal>experimental</literal> archive." msgid "" "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</" "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</" @@ -8143,14 +8135,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> #: apt_preferences.5.xml:132 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the target release has not been specified then APT simply assigns " -#| "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " -#| "uninstalled package versions, except versions coming from archives which " -#| "in their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: " -#| "yes\" - these versions get the priority 1 or priority 100 if it is " -#| "additionally marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"." msgid "" "If the target release has not been specified then APT simply assigns " "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all " @@ -8162,7 +8146,7 @@ msgstr "" "Wenn das Ziel-Release nicht angegeben wurde, dann weist APT einfach allen " "installierten Paketversionen eine Priorität von 100 und allen nicht " "installierten Paketversionen eine Priorität von 500 zu, außer wenn Versionen " -"aus Archiven kommen, die in deren <filename>Release<filename>-Dateien " +"aus Archiven kommen, die in deren <filename>Release</filename>-Dateien mit " "»NotAutomatic: yes« markiert sind – diese Versionen erhalten die Priorität 1 " "oder die Priorität 100, falls sie zusätzlich als »ButAutomaticUpgrades: yes« " "markiert sind." @@ -8785,13 +8769,13 @@ msgid "" "\"0\"/>" msgstr "" "Die <filename>Packages</filename>-Datei wird normalerweise im Verzeichnis " -"<filename>.../dists/<replaceable>Distributions-Name</replaceable>/" +"<filename>…/dists/<replaceable>Distributions-Name</replaceable>/" "<replaceable>Komponente</replaceable>/<replaceable>Architektur</" -"replaceable></filename> gefunden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/" -"main/binary-i386/Packages</filename>. Sie besteht aus einer Serie " -"mehrzeiliger Datensätze, einem für jedes verfügbare Paket in diesem " -"Verzeichnis. In jedem Datensatz sind nur zwei Zeilen zum Setzen der APT-" -"Prioritäten relevant: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" +"replaceable></filename> gefunden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/main/" +"binary-i386/Packages</filename>. Sie besteht aus einer Serie mehrzeiliger " +"Datensätze, einem für jedes verfügbare Paket in diesem Verzeichnis. In jedem " +"Datensatz sind nur zwei Zeilen zum Setzen der APT-Prioritäten relevant: " +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term> #: apt_preferences.5.xml:427 @@ -8967,9 +8951,9 @@ msgid "" "\"0\"/>" msgstr "" "Die <filename>Release</filename>-Datei ist normalerweise im Verzeichnis " -"<filename>.../dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> " -"zu finden, zum Beispiel <filename>.../dists/stable/Release</filename> oder " -"<filename>.../dists/&stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht aus " +"<filename>…/dists/<replaceable>Distributionsname</replaceable></filename> zu " +"finden, zum Beispiel <filename>…/dists/stable/Release</filename> oder " +"<filename>…/dists/&stable-codename;/Release</filename>. Sie besteht aus " "einem einzelnen mehrzeiligen Datensatz, der auf <emphasis>alle</emphasis> " "Pakete im Verzeichnisbaum unterhalb des übergeordneten Verzeichnisses " "zutrifft. Anders als die <filename>Packages</filename>-Datei sind nahezu " @@ -9428,9 +9412,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout> #: sources.list.5.xml:81 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" +#| msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]" msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]" -msgstr "deb URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] [...]" +msgstr "deb [ Optionen ] URI Distribution [Komponente1] [Komponente2] […]" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:83 @@ -9463,9 +9447,9 @@ msgid "" "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will " "automatically generate a URI with the current architecture otherwise." msgstr "" -"<literal> distribution</literal> könnte außerdem eine Variable, <literal>" +"<literal>Distribution</literal> könnte außerdem eine Variable, <literal>" "$(ARCH)</literal>, enthalten, die zur Debian-Architektur (i386, m68k, " -"powerpc, ...) expandiert wird, die auf dem System benutzt wird. Dies erlaubt " +"powerpc, …) expandiert wird, die auf dem System benutzt wird. Dies erlaubt " "es, architekturabhängige <filename>sources.list</filename>-Dateien zu " "benutzen. Im Allgemeinen ist dies nur von Interesse, wenn ein genauer Pfad " "angegeben wird, andernfalls wird <literal>APT</literal> automatisch eine URI " @@ -10028,8 +10012,8 @@ msgstr "" "# apt-get update\n" "OK http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n" "OK http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n" -"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n" -"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut... Fertig" +"Paketlisten werden gelesen … Fertig\n" +"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig" #. type: <p><taglist> #: guide.sgml:120 @@ -10378,8 +10362,8 @@ msgid "" "Building Dependency Tree... Done" msgstr "" "# apt-get check\n" -"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n" -"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut" +"Paketlisten werden gelesen … Fertig\n" +"Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut … Fertig" #. type: <p></p> #: guide.sgml:297 @@ -10430,9 +10414,9 @@ msgid "" " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)" msgstr "" "# apt-get check\n" -"Paketlisten werden gelesen... Fertig\n" +"Paketlisten werden gelesen … Fertig Fertig\n" "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut\n" -"Status-Informationen einlesen... Fertig\n" +"Status-Informationen einlesen … Fertig Fertig\n" "Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren:\n" "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:\n" " 9fonts: Hängt ab: xlib6g ist aber nicht installiert\n" @@ -11328,7 +11312,7 @@ msgid "" msgstr "" " # cd /Platte\n" " # sh -x ./wget-script\n" -" [ warten ... ]" +" [ warten … Fertig ]" #. type: </example><example> #: offline.sgml:228 @@ -11350,207 +11334,118 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen." -#, fuzzy -#~| msgid "<option>--recurse</option>" #~ msgid "<option>--host-architecture</option>" -#~ msgstr "<option>--recurse</option>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Max-ValidTime" -#~ msgid "Min-ValidTime" -#~ msgstr "Max-ValidTime" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Seconds the Release file should be considered valid after it was " -#~| "created. The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the " -#~| "archive doesn't include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it " -#~| "does then this date is the default. The date from the Release file or " -#~| "the date specified by the creation time of the Release file " -#~| "(<literal>Date</literal> header) plus the seconds specified with this " -#~| "options are used to check if the validation of a file has expired by " -#~| "using the earlier date of the two. Archive specific settings can be made " -#~| "by appending the label of the archive to the option name." -#~ msgid "" -#~ "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it " -#~ "was created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this " -#~ "if you need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular " -#~ "updated archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of " -#~ "competely disabling the expiration date checking. Archive specific " -#~ "settings can and should be used by appending the label of the archive to " -#~ "the option name." -#~ msgstr "" -#~ "Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet werden sollte, " -#~ "nachdem sie erzeugt wurde. Vorgabe ist »für immer« (0), falls die Release-" -#~ "Datei des Archivs keine <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile enthält. " -#~ "Falls dies so ist, ist dieses Datum vorgegeben. Das Datum aus der Release-" -#~ "Datei oder das Datum, das durch die Erstellungszeit der Release-Datei " -#~ "angegeben wurde (<literal>Date</literal>-Kopfzeile) plus die mit diesen " -#~ "Optionen angegebenen Sekunden werden benutzt, um zu prüfen, ob die " -#~ "Bestätigung einer Datei abgelaufen ist indem das neuere Datum der beiden " -#~ "benutzt wird. Archivspezifische Einstellungen können durch Anhängen des " -#~ "Archivetiketts an die Option »name« vorgenommen werden." +#~ msgstr "<option>--host-architecture</option>" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~| "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" -#~| " " #~ msgid "" -#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" -#~ "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" -#~ msgstr "" -#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n" -#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n" -#~ " " - -#~ msgid "<option>--md5</option>" -#~ msgstr "<option>--md5</option>" - -#~ msgid "" -#~ "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated " -#~ "index files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration " -#~ "Item: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>" -#~ msgstr "" -#~ "Generiert MD5-Summen. Dies ist standardmäßig an, wenn es ausgeschaltet " -#~ "ist, haben die generierten Indexdateien keine MD5Sum-Felder, sofern dies " -#~ "möglich ist. Konfigurationselement: <literal>APT::FTPArchive::MD5</" -#~ "literal>" - -#~ msgid "unmarkauto" -#~ msgstr "unmarkauto" - -#~ msgid "<option>-h</option>" -#~ msgstr "<option>-h</option>" - -#~ msgid "<option>--help</option>" -#~ msgstr "<option>--help</option>" - -#~ msgid "Show a short usage summary." -#~ msgstr "Eine kurze Zusammenfassung anzeigen." - -#~ msgid "<option>-v</option>" -#~ msgstr "<option>-v</option>" - -#~ msgid "<option>--version</option>" -#~ msgstr "<option>--version</option>" - -#~ msgid "Show the program version." -#~ msgstr "Die Programmversion anzeigen." - -#~ msgid "to the version that is already installed (if any)." -#~ msgstr "zu der Version, die bereits installiert ist (wenn vorhanden)." - -#~ msgid "APT package handling utility -- cache manipulator" +#~ "This option controls the architecture packages are built for by " +#~ "<command>apt-get source --compile</command> and how cross-" +#~ "builddependencies are satisfied. By default is it not set which means " +#~ "that the host architecture is the same as the build architecture (which " +#~ "is defined by <literal>APT::Architecture</literal>). Configuration Item: " +#~ "<literal>APT::Get::Host-Architecture</literal>" #~ msgstr "" -#~ "APT-Werkzeug zur Handhabung von Paketen -- Zwischenspeichermanipulierer" - -#~ msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>" -#~ msgstr "add <replaceable>Datei(en)</replaceable>" +#~ "Diese Option steuert, wie die Architekturpakete durch <command>apt-get " +#~ "source --compile</command> gebaut und wie Cross-Bau-Abhängigkeiten " +#~ "erfüllt werden. Standardmäßig ist sie nicht gesetze, was bedeutet, dass " +#~ "die Rechnerarchitektur die gleiche wie die Bau-Architektur ist (die durch " +#~ "<literal>APT::Architecture</literal>) definiert wird). " +#~ "Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Host-Architecture</literal>" #~ msgid "" -#~ "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package " -#~ "cache. This is for debugging only." +#~ "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the " +#~ "local keyring the archive keys which are no longer valid. The archive " +#~ "keyring is shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of " +#~ "your distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> " +#~ "package in Debian." #~ msgstr "" -#~ "<literal>add</literal> fügt die genannten Paket-Index-Dateien zum " -#~ "Paketzwischenspeicher hinzu. Dies dient nur der Fehlersuche." +#~ "Aktualisiert den lokalen Schlüsselbund mit dem Archivschlüsselbund und " +#~ "entfernt die Archivschlüssel, die nicht länger gültig sind, aus dem " +#~ "lokalen Schlüsselbund. Der Archivschlüsselbund wird im Paket " +#~ "<literal>archive-keyring</literal> Ihrer Distribution mitgeliefert, z.B. " +#~ "dem Paket <literal>debian-archive-keyring</literal> in Debian." #~ msgid "" -#~ "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a " -#~ "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, " -#~ "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and " -#~ "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an " -#~ "MD5 digest and SHA1 digest for each file." +#~ "All Architectures the system supports. Processors implementing the " +#~ "<literal>amd64</literal> are e.g. also able to execute binaries compiled " +#~ "for <literal>i386</literal>; This list is use when fetching files and " +#~ "parsing package lists. The internal default is always the native " +#~ "architecture (<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign " +#~ "architectures it can retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-" +#~ "architectures</command>." #~ msgstr "" -#~ "Der <literal>release</literal>-Befehl generiert eine Release-Datei aus " -#~ "einem Verzeichnisbaum. Er durchsucht das vorgegebene Verzeichnis rekursiv " -#~ "nach Packages-, Packages.gz-, Packages.bz2-, Sources-, Sources.gz-, " -#~ "Sources.bz2-, Release- und md5sum.txt-Dateien. Dann schreibt es eine " -#~ "Release-Datei nach stdout, die einen MD5- und SHA1-Hash für jede Datei " -#~ "enthält." - -#~ msgid "<option>--install-recommends</option>" -#~ msgstr "<option>--install-recommends</option>" - -#~ msgid "Also install recommended packages." -#~ msgstr "Installiert außerdem empfohlene Pakete." - -#~ msgid "Do not install recommended packages." -#~ msgstr "Keine empfohlenen Pakete installieren." +#~ "Alle Architekturen, die das System unterstützt. Prozessoren, die " +#~ "<literal>amd64</literal> implementieren sind beispielsweise ebenso in der " +#~ "Lage, Programme auszuführen, die für <literal>i386</literal> kompiliert " +#~ "wurden. Diese Liste wird benutzt, wenn Dateien abgerufen und Paketlisten " +#~ "ausgewertet werden. Die interne Vorgabe ist immer die native Architektur " +#~ "(<literal>APT::Architecture</literal>) und alle fremden Architekturen, " +#~ "die durch Aufruf von <command>dpkg --print-foreign-architectures</" +#~ "command> abgefragt werden können." -#~ msgid "" -#~ "While it is possible to add an empty compression type to the order list, " -#~ "but APT in its current version doesn't understand it correctly and will " -#~ "display many warnings about not downloaded files - these warnings are " -#~ "most of the time false negatives. Future versions will maybe include a " -#~ "way to really prefer uncompressed files to support the usage of local " -#~ "mirrors." -#~ msgstr "" -#~ "Obwohl es möglich ist, einen leeren Komprimierungstyp zu der " -#~ "Reihenfolgenliste hinzuzufügen, versteht dies APT in der aktuellen " -#~ "Version nicht richtig und wird viele Warnungen wegen nicht " -#~ "heruntergeladener Dateien anzeigen – diese Warnungen sind meistens " -#~ "inkorrekte Treffer. Zukünftige Versionen werden möglicherweise eine " -#~ "Möglichkeit enthalten, um wirklich unkomprimierte Dateien vorzuziehen, um " -#~ "den Gebrauch lokaler Spiegel zu unterstützen." +#~ msgid "Min-ValidTime" +#~ msgstr "Min-ValidTime" #~ msgid "" -#~ "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-" -#~ "US directory." +#~ "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it " +#~ "was created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this " +#~ "if you need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular " +#~ "updated archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of " +#~ "completely disabling the expiration date checking. Archive specific " +#~ "settings can and should be used by appending the label of the archive to " +#~ "the option name." #~ msgstr "" -#~ "Benutzt HTTP, um auf das Archiv auf nonus.debian.org unter dem debian-non-" -#~ "US-Verzeichnis zuzugreifen." +#~ "Minimale Anzahl der Sekunden, die die Release-Datei als gültig betrachtet " +#~ "werden sollte, nachdem sie erzeugt wurde (angezeigt durch die Kopfzeile " +#~ "<literal>Date</literal>). Benutzen Sie dies, falls Sie einen selten " +#~ "aktualisierten (lokalen) Spiegel eines regelmäßiger aktualisierten " +#~ "Archivs mit einer <literal>Valid-Until</literal>-Kopfzeile haben, anstatt " +#~ "die Überprüfung des Ablaufdatum komplett zu deaktivieren. " +#~ "Archivspezifische Einstellungen können und sollten durch Anhängen des " +#~ "Archivetiketts an die Option »name« vorgenommen werden." #~ msgid "" -#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-" -#~ "free" +#~ "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surounded " +#~ "by square brackets. It can consist of multiple settings in the form " +#~ "<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</" +#~ "replaceable></literal>. Multiple settings are separated by spaces. The " +#~ "following settings are supported by APT, note though that unsupported " +#~ "settings will be ignored silently:" #~ msgstr "" -#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-" -#~ "free" - -#~ msgid "OPTIONS" -#~ msgstr "OPTIONEN" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Keine" - -#~ msgid "FILES" -#~ msgstr "DATEIEN" - -#~ msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" -#~ msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>" +#~ "<literal>options</literal> ist immer optional und muss in eckige Klammern " +#~ "eingeschlossen werden. Es kann aus mehreren Einstellungen in der Form " +#~ "<literal><replaceable>Einstellung</replaceable>=<replaceable>Wert</" +#~ "replaceable></literal> bestehen. Mehrere Einstellungen werden durch " +#~ "Leerzeichen getrennt. Die folgenden Einstellungen werden von APT " +#~ "unterstützt. Beachten Sie allerdings, dass nicht unterstützte " +#~ "Einstellungen stillschweigend ignoriert werden." #~ msgid "" -#~ "Status list of auto-installed packages. Configuration Item: " -#~ "<literal>Dir::State</literal> sets the path to the " -#~ "<filename>extended_states</filename> file." +#~ "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</" +#~ "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures " +#~ "packages information should be downloaded. If this option is not set all " +#~ "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option " +#~ "will be downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Statusliste automatisch installierter Pakete. Konfigurationselement: " -#~ "<literal>Dir::State</literal> setzt den Pfad zur Datei " -#~ "<filename>extended_states</filename>." - -#~ msgid "Cache-Limit" -#~ msgstr "Cache-Limit" +#~ "<literal>arch=<replaceable>Architektur1</replaceable>," +#~ "<replaceable>Architektur2</replaceable>, …</literal> kann benutzt werden, " +#~ "um anzugeben, für welche Architekturen Paketinformationen heruntergeladen " +#~ "werden sollen. Falls diese Option nicht gesetzt ist, werden alle durch " +#~ "die Option <literal>APT::Architectures</literal> definierten " +#~ "Architekturen heruntergeladen." #~ msgid "" -#~ "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' " -#~ "information. This sets the size of that cache (in bytes)." +#~ "The first line gets package information for the architectures in " +#~ "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves " +#~ "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>." #~ msgstr "" -#~ "APT benutzt eine Zwischenspeicherdatei mit fester Größe, um die " -#~ "»verfügbar«-Informationen zu speichern. Dies setzt die Größe dieses " -#~ "Zwischenspeichers (in Bytes)." - -#~ msgid "Pin: release n=squeeze\n" -#~ msgstr "Pin: release n=squeeze\n" +#~ "Die erste Zeile bekommt Paketinformationen für die Architekturen in " +#~ "<literal>APT::Architectures</literal>, während die zweite immer " +#~ "<literal>amd64</literal> und <literal>armel</literal> holt." #~ msgid "" -#~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record " -#~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last " -#~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: " -#~ "release ...</literal>." +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" +#~ "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" #~ msgstr "" -#~ "Die <literal>Pin-Priority:</literal>-Zeile in jedem APT-" -#~ "Einstellungsdatensatz ist optional. Wenn diese weggelassen wird, weist " -#~ "APT ein Priorität zu, die um 1 kleiner ist, als der letzte Wert, der in " -#~ "einer Zeile angegeben wurde, die mit <literal>Pin-Priority: release ...</" -#~ "literal> anfängt." +#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n" +#~ "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main" |