summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po/de.po')
-rw-r--r--doc/po/de.po67
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index 98bfcb6e4..c3cf0f52c 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -652,11 +652,11 @@ msgid ""
"management of the system. See also &apt-get; and &apt-cache; for more low-"
"level command options."
msgstr ""
-"<command>apt</command> (Advanced Package Tool, auf Deutsch »fortschrittliches "
-"Paketwerkzeug«) ist das Befehlszeilenwerkzeug für den Umgang mit Paketen. Es "
-"stellt eine Befehlszeilenschnittstelle zur Verwaltung von Paketen auf dem "
-"System bereit. Weitere untergeordnete Befehlsoptionen finden sie unter "
-"&apt-get; und &apt-cache;."
+"<command>apt</command> (Advanced Package Tool, auf Deutsch "
+"»fortschrittliches Paketwerkzeug«) ist das Befehlszeilenwerkzeug für den "
+"Umgang mit Paketen. Es stellt eine Befehlszeilenschnittstelle zur Verwaltung "
+"von Paketen auf dem System bereit. Weitere untergeordnete Befehlsoptionen "
+"finden sie unter &apt-get; und &apt-cache;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml:47
@@ -677,8 +677,8 @@ msgid ""
"<literal>search</literal> searches for the given term(s) and display "
"matching packages."
msgstr ""
-"<literal>search</literal> sucht nach angegebenen Begriffen und zeigt passende "
-"Pakete an."
+"<literal>search</literal> sucht nach angegebenen Begriffen und zeigt "
+"passende Pakete an."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml:64
@@ -737,8 +737,8 @@ msgid ""
"<literal>edit-sources</literal> lets you edit your sources.list file and "
"provides basic sanity checks."
msgstr ""
-"<literal>edit-sources</literal> ermöglicht die Bearbeitung Ihrer "
-"»sources.list«-Datei und stellt grundlegende Plausibilitätsprüfungen bereit."
+"<literal>edit-sources</literal> ermöglicht die Bearbeitung Ihrer »sources."
+"list«-Datei und stellt grundlegende Plausibilitätsprüfungen bereit."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml:99
@@ -758,10 +758,9 @@ msgid ""
"but existing package will never removed."
msgstr ""
"<literal>upgrade</literal> wird verwendet, um die neuesten Versionen aller "
-"derzeit auf Ihrem System installierten Pakete von den in "
-"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> aufgezählten Quellen zu "
-"installieren. Dabei werden neue Pakete installiert, existierende jedoch nicht "
-"entfernt."
+"derzeit auf Ihrem System installierten Pakete von den in <filename>/etc/apt/"
+"sources.list</filename> aufgezählten Quellen zu installieren. Dabei werden "
+"neue Pakete installiert, existierende jedoch nicht entfernt."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.8.xml:114
@@ -798,9 +797,9 @@ msgstr ""
"Die &apt;-Befehlszeile wurde als Endanwenderwerkzeug entworfen und kann die "
"Ausgabe zwischen Versionen ändern. Obwohl es versucht, nicht die "
"Abwärtskompatibilität zu unterbrechen, gibt es dafür keine Garantie. Alle "
-"Funktionalitäten von &apt; sind in &apt-cache; und &apt-get; über "
-"APT-Optionen verfügbar. Bitte benutzen Sie vorzugsweise diese Befehle in "
-"Ihren Skripten."
+"Funktionalitäten von &apt; sind in &apt-cache; und &apt-get; über APT-"
+"Optionen verfügbar. Bitte benutzen Sie vorzugsweise diese Befehle in Ihren "
+"Skripten."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.8.xml:144
@@ -815,8 +814,8 @@ msgid ""
"options are different:"
msgstr ""
"Der Befehl <command>apt</command> ist dazu gedacht, dem Endanwender die "
-"Arbeit zu erleichtern und benötigt keine Abwärtskompatibilität wie &apt-get;. "
-"Daher unterscheiden sich einige Optionen:"
+"Arbeit zu erleichtern und benötigt keine Abwärtskompatibilität wie &apt-"
+"get;. Daher unterscheiden sich einige Optionen:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: apt.8.xml:151
@@ -843,8 +842,8 @@ msgid ""
"The option <literal>upgrade</literal> has <literal>--with-new-pkgs</literal> "
"enabled by default."
msgstr ""
-"Bei der Option <literal>upgrade</literal> ist standardmäßig "
-"<literal>--with-new-pkgs</literal> aktiviert."
+"Bei der Option <literal>upgrade</literal> ist standardmäßig <literal>--with-"
+"new-pkgs</literal> aktiviert."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.8.xml:174 apt-get.8.xml:558 apt-cache.8.xml:352 apt-key.8.xml:197
@@ -861,8 +860,8 @@ msgid ""
"&apt-get;, &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, The APT "
"User's guide in &guidesdir;, &apt-preferences;, the APT Howto."
msgstr ""
-"&apt-get;, &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, die "
-"APT-Benutzeranleitung in &guidesdir;, &apt-preferences;, das APT-Howto."
+"&apt-get;, &apt-cache;, &sources-list;, &apt-conf;, &apt-config;, die APT-"
+"Benutzeranleitung in &guidesdir;, &apt-preferences;, das APT-Howto."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.8.xml:180 apt-get.8.xml:564 apt-cache.8.xml:357 apt-mark.8.xml:137
@@ -877,8 +876,8 @@ msgid ""
"<command>apt</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
"error."
msgstr ""
-"<command>apt</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal "
-"100 bei Fehlern."
+"<command>apt</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, dezimal 100 "
+"bei Fehlern."
#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
#: apt-get.8.xml:35
@@ -1789,8 +1788,8 @@ msgstr ""
"Pakete installiert beziehungsweise entfernt werden oder ein Upgrade "
"durchgeführt wird. Informationen über eine maschinell auswertbare Version "
"dieser Daten finden Sie in README.progress-reporting im Verzeichnis apt/doc. "
-"Konfigurationselemente: <literal>Dpkg::Progress</literal> und "
-"<literal>Dpkg::Progress-Fancy</literal>."
+"Konfigurationselemente: <literal>Dpkg::Progress</literal> und <literal>Dpkg::"
+"Progress-Fancy</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-get.8.xml:548 apt-cache.8.xml:345 apt-key.8.xml:176 apt-mark.8.xml:127
@@ -5440,9 +5439,8 @@ msgid ""
"<literal>APT::Update::{Pre,Post}-Invoke</literal>."
msgstr ""
"zeigt die externen Befehle, die durch APT-Hooks aufgerufen werden. Dies "
-"schließt z.B. die Konfigurationsoptionen "
-"<literal>DPkg::{Pre,Post}-Invoke</literal> oder "
-"<literal>APT::Update::{Pre,Post}-Invoke</literal> mit ein."
+"schließt z.B. die Konfigurationsoptionen <literal>DPkg::{Pre,Post}-Invoke</"
+"literal> oder <literal>APT::Update::{Pre,Post}-Invoke</literal> mit ein."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.conf.5.xml:1215 apt_preferences.5.xml:547 sources.list.5.xml:239
@@ -8846,6 +8844,15 @@ msgstr ""
# s/package/packages/
#. type: <p></p>
#: guide.sgml:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed "
+#| "in its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "
+#| "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
+#| "system has to download a large number of package it would be undesired to "
+#| "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is "
+#| "used the downloaded archives can be installed by simply running the "
+#| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
msgid ""
"<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
"its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful "