summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po/de.po')
-rw-r--r--doc/po/de.po1248
1 files changed, 1035 insertions, 213 deletions
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index d0033eb2c..9e271ecfb 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-03 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -624,7 +624,9 @@ msgstr "8"
#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml
#: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml
#: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml
-#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
+#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml
+#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml
+#: apt-transport-mirror.1.xml
msgid "APT"
msgstr "APT"
@@ -637,7 +639,9 @@ msgstr "Befehlszeilenschnittstelle"
#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml
#: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml
#: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml
-#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
+#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml
+#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml
+#: apt-transport-mirror.1.xml
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -912,7 +916,8 @@ msgstr ""
#: apt.8.xml apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml
#: apt-secure.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-config.8.xml apt.conf.5.xml
#: apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-extracttemplates.1.xml
-#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
+#: apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml apt_auth.conf.5.xml
+#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml
msgid "See Also"
msgstr "Siehe auch"
@@ -2038,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml
-#: apt_preferences.5.xml
+#: apt_preferences.5.xml apt_auth.conf.5.xml
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2939,7 +2944,8 @@ msgstr ""
"Ubuntu funktioniert dies aber."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml
+#: apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt-cdrom.8.xml apt-transport-http.1.xml
+#: apt-transport-https.1.xml apt-transport-mirror.1.xml
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -3897,7 +3903,7 @@ msgid "dburrows@debian.org"
msgstr "dburrows@debian.org"
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml
+#: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt_auth.conf.5.xml
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -4692,200 +4698,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
-"<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP URIs. "
-"It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</"
-"literal>. Per host proxies can also be specified by using the form "
-"<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword "
-"<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above "
-"settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will "
-"be used."
-msgstr ""
-"<literal>http::Proxy</literal> ist der zu benutzende Standard-HTTP-Proxy. Er "
-"wird standardmäßig in der Form <literal>http://[[Anwender][:"
-"Passwort]@]Rechner[:Port]/</literal> angegeben. Durch Rechner-Proxys kann "
-"außerdem in der Form <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> mit dem "
-"speziellen Schlüsselwort <literal>DIRECT</literal> angegeben werden, dass "
-"keine Proxys benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen angegeben "
-"wurde, wird die Umgebungsvariable <envar>http_proxy</envar> benutzt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
-"caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy not to use its cached "
-"response under any circumstances. <literal>Max-Age</literal> sets the "
-"allowed maximum age (in seconds) of an index file in the cache of the "
-"proxy. <literal>No-Store</literal> specifies that the proxy should not "
-"store the requested archive files in its cache, which can be used to prevent "
-"the proxy from polluting its cache with (big) .deb files."
-msgstr ""
-"Für die Steuerung des Zwischenspeichers mit HTTP/1.1-konformen Proxy-"
-"Zwischenspeichern stehen drei Einstellungen zur Verfügung. <literal>No-"
-"Cache</literal> teilt dem Proxy mit, dass er unter keinen Umständen seine "
-"zwischengespeicherten Antworten benutzen soll, <literal>Max-Age</literal> "
-"setzt das maximal erlaubte Alter einer Indexdatei im Zwischenspeicher des "
-"Proxys (in Sekunden). <literal>No-Store</literal> gibt an, dass der Proxy "
-"die angefragten Archivdateien nicht in seinem Zwischenspeicher ablegen soll. "
-"Das kann verwandt werden, um zu verhindern, dass der Proxy seinen "
-"Zwischenspeicher mit (großen) .deb-Dateien verunreinigt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
-"method; this value applies to the connection as well as the data timeout."
+"The options in these scopes configure APTs acquire transports for the "
+"protocols HTTP and HTTPS and are documented in the &apt-transport-http; and "
+"&apt-transport-https; manpages respectively."
msgstr ""
-"Die Option <literal>timeout</literal> stellt den Zeitnehmer, der von der "
-"Methode benutzt wird. Dieser Wert wird auf die Verbindungs- sowie die "
-"Datenzeitüberschreitungen angewandt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
-"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
-"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
-"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
-"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
-"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
-"It is enabled by default with the value 10."
-msgstr ""
-"Die Einstellung <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> kann "
-"verwandt werden, um HTTP-Weiterleitung zu aktivieren (RFC 2616 Abschnitt "
-"8.1.2.2), was z.B. bei Verbindungen mit hoher Latenz vorteilhaft sein kann. "
-"Sie gibt an, wie viele Anfragen in eine Leitung gesandt werden. APT "
-"versucht, zur Laufzeit Webserver und Proxys aufzuspüren, die sich falsch "
-"verhalten und eine Behelfslösung zu finden. Falls Sie jedoch wissen, dass "
-"sich Ihrer nicht konform zur HTTP/1.1-Spezifikation verhält, kann das "
-"Weiterleiten durch Setzen des Wertes auf 0 deaktiviert werden. Standardmäßig "
-"ist es mit dem Wert 10 aktiviert."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls whether APT will "
-"follow redirects, which is enabled by default."
-msgstr ""
-"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> steuert, ob APT Umleitungen "
-"folgen wird, was standardmäßig aktiviert ist."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
-"literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The default "
-"value is 0 which deactivates the limit and tries to use all available "
-"bandwidth. Note that this option implicitly disables downloading from "
-"multiple servers at the same time."
-msgstr ""
-"Die benutzte Bandbreite kann durch <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
-"literal> eingeschränkt werden, was Ganzzahlwerte in Kilobyte pro Sekunde "
-"akzeptiert. Der Vorgabewert ist 0, was die Beschränkung ausschaltet und "
-"versucht, sämtliche verfügbare Bandbreite zu benutzen. Beachten Sie, dass "
-"diese Optionen implizit das Herunterladen von mehreren Servern zur gleichen "
-"Zeit deaktiviert."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
-"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
-"clients only if the client uses a known identifier."
-msgstr ""
-"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> kann benutzt werden, um einen "
-"unterschiedlichen User-Agent für die HTTP-Download-Methode zu setzten, da "
-"einige Proxys den Clients nur dann Zugriff gewähren, wenn der Client einen "
-"bekannten Bezeichner verwendet."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify "
-"an external command to discover the http proxy to use. The first and only "
-"parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow for host-"
-"specific configuration. APT expects the command to output the proxy on "
-"stdout as a single line in the style <literal>http://proxy:port/</literal> "
-"or the word <literal>DIRECT</literal> if no proxy should be used. No output "
-"indicates that the generic proxy settings should be used. Note that auto-"
-"detection will not be used for a host if a host-specific proxy configuration "
-"is already set via <literal>Acquire::http::Proxy::<replaceable>HOST</"
-"replaceable></literal>. See the &squid-deb-proxy-client; package for an "
-"example implementation that uses avahi. This option takes precedence over "
-"the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</literal>."
-msgstr ""
-"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> kann benutzt werden, um "
-"einen externen Befehl zum Auffinden des HTTP-Proxys anzugeben, der benutzt "
-"werden soll. Der erste und einzige Parameter ist ein URI, der den Rechner "
-"bezeichnet, der kontaktiert werden soll, um eine rechnerspezifische "
-"Konfiguration zu ermöglichen. APT erwartet den Befehl als Ausgabe auf der "
-"Standardausgabe als einzelne Zeile im Stil <literal>http://proxy:port/</"
-"literal> oder das Wort <literal>DIRECT</literal>, falls kein Proxy benutzt "
-"werden soll. Fehlt die Ausgabe, zeigt dies an, dass die allgemeinen Proxy-"
-"Einstellungen benutzt werden sollen. Beachten Sie, dass die automatische "
-"Erkennung nicht für einen Rechner benutzt wird, falls bereits eine "
-"rechnerspezifische Proxy-Konfiguration per <literal>Acquire::http::Proxy::"
-"<replaceable>Rechner</replaceable></literal> gesetzt wurde. Eine "
-"Beispielimplementierung, die Avahi benutzt, finden Sie im Paket &squid-deb-"
-"proxy-client;. Diese Option hat Vorrang vor dem veralteten Optionsnamen "
-"<literal>ProxyAutoDetect</literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"The <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, "
-"<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> and "
-"<literal>proxy</literal> options work for HTTPS URIs in the same way as for "
-"the <literal>http</literal> method, and default to the same values if they "
-"are not explicitly set. The <literal>Pipeline-Depth</literal> option is not "
-"yet supported."
-msgstr ""
-"Die Optionen <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, "
-"<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> und "
-"<literal>proxy</literal> funktionieren für HTTPS-URIs auf die gleiche Weise "
-"wie für die Methode <literal>http</literal> und haben die gleichen "
-"Vorgabewerte, falls sie nicht explizit gesetzt wurden. Die Option "
-"<literal>Pipeline-Depth</literal> wird noch nicht unterstützt."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml
-msgid ""
-"<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
-"about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is the "
-"corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
-"suboption determines whether or not the server's host certificate should be "
-"verified against trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</"
-"literal> is the corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</"
-"literal> boolean suboption determines whether or not the server's hostname "
-"should be verified. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Host</literal> is the "
-"corresponding per-host option. <literal>SslCert</literal> determines what "
-"certificate to use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::"
-"SslCert</literal> is the corresponding per-host option. <literal>SslKey</"
-"literal> determines what private key to use for client authentication. "
-"<literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is the corresponding per-host "
-"option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides default SSL version to "
-"use. It can contain either of the strings '<literal>TLSv1</literal>' or "
-"'<literal>SSLv3</literal>'. <literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</"
-"literal> is the corresponding per-host option."
-msgstr ""
-"Die Unteroption <literal>CaInfo</literal> gibt den Ort an, an dem "
-"Informationen über vertrauenswürdige Zertifikate bereitgehalten werden. "
-"<literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> ist die entsprechende Option pro "
-"Rechner. Die boolsche Unteroption <literal>Verify-Peer</literal> "
-"entscheidet, ob das Rechnerzertifikat des Servers mit den vertrauenswürdigen "
-"Zertifikaten geprüft werden soll oder nicht. <literal>&lt;host&gt;::Verify-"
-"Peer</literal> ist die entsprechende Option pro Rechner. Die boolsche "
-"Unteroption <literal>Verify-Host</literal> entscheidet, ob der Rechnername "
-"des Servers geprüft werden soll oder nicht. <literal>&lt;host&gt;::Verify-"
-"Host</literal> ist die entsprechende Option pro Rechner. <literal>SslCert</"
-"literal> entscheidet, welches Zertifikat zur Client-Authentifizierung "
-"benutzt wird. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> ist die entsprechende "
-"Option pro Rechner. <literal>SslKey</literal> entscheidet, welcher private "
-"Schlüssel für die Client-Authentifizierung benutzt werden. <literal>&lt;"
-"host&gt;::SslKey</literal> ist die entsprechende Option pro Rechner. "
-"<literal>SslForceVersion</literal> überschreibt die zu benutzende Standard-"
-"SSL-Version. Es kann die beiden Zeichenketten »<literal>TLSv1</literal>« "
-"oder »<literal>SSLv3</literal>« enthalten. Die entsprechende Option pro "
-"Rechner ist <literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -4925,6 +4741,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+"method; this value applies to the connection as well as the data timeout."
+msgstr ""
+"Die Option <literal>timeout</literal> stellt den Zeitnehmer, der von der "
+"Methode benutzt wird. Dieser Wert wird auf die Verbindungs- sowie die "
+"Datenzeitüberschreitungen angewandt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
"to leave passive mode on; it works in nearly every environment. However, "
"some situations require that passive mode be disabled and port mode FTP used "
@@ -6162,6 +5988,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.conf.5.xml apt_preferences.5.xml sources.list.5.xml apt-ftparchive.1.xml
+#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml
+#: apt-transport-mirror.1.xml
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
@@ -7707,6 +7535,25 @@ msgstr "Format im Deb822-Stil"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files in this format have the extension <filename>.sources</filename>. "
+#| "The format is similar in syntax to other files used by Debian and its "
+#| "derivatives, such as the metadata files that apt will download from the "
+#| "configured sources or the <filename>debian/control</filename> file in a "
+#| "Debian source package. Individual entries are separated by an empty "
+#| "line; additional empty lines are ignored, and a <literal>#</literal> "
+#| "character at the start of the line marks the entire line as a comment. An "
+#| "entry can hence be disabled by commenting out each line belonging to the "
+#| "stanza, but it is usually easier to add the field \"Enabled: no\" to the "
+#| "stanza to disable the entry. Removing the field or setting it to yes "
+#| "reenables it. Options have the same syntax as every other field: A "
+#| "fieldname separated by a colon (<literal>:</literal>) and optionally "
+#| "spaces from its value(s). Note especially that multiple values are "
+#| "separated by spaces, not by commas as in the one-line format. Multivalue "
+#| "fields like <literal>Architectures</literal> also have "
+#| "<literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-Remove</"
+#| "literal> to modify the default value rather than replacing it."
msgid ""
"Files in this format have the extension <filename>.sources</filename>. The "
"format is similar in syntax to other files used by Debian and its "
@@ -7720,10 +7567,11 @@ msgid ""
"entry. Removing the field or setting it to yes reenables it. Options have "
"the same syntax as every other field: A fieldname separated by a colon "
"(<literal>:</literal>) and optionally spaces from its value(s). Note "
-"especially that multiple values are separated by spaces, not by commas as in "
-"the one-line format. Multivalue fields like <literal>Architectures</literal> "
-"also have <literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-"
-"Remove</literal> to modify the default value rather than replacing it."
+"especially that multiple values are separated by whitespaces (like spaces, "
+"tabs and newlines), not by commas as in the one-line format. Multivalue "
+"fields like <literal>Architectures</literal> also have "
+"<literal>Architectures-Add</literal> and <literal>Architectures-Remove</"
+"literal> to modify the default value rather than replacing it."
msgstr ""
"Dateien in diesem Format haben die Endung<filename>.sources</filename>. Die "
"Syntax des Formates ist dem ähnlich, was andere von Debian und seinen "
@@ -8251,19 +8099,23 @@ msgstr "URI-Beschreibung"
msgid "The currently recognized URI types are:"
msgstr "Die derzeit zulässigen URI-Typen sind:"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml
+msgid "(&apt-transport-http;)"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"The http scheme specifies an HTTP server for an archive and is the most "
-"commonly used method, with many options in the <literal>Acquire::http</"
-"literal> scope detailed in &apt-conf;. The URI can directly include login "
-"information if the archive requires it, but the use of &apt-authconf; should "
-"be preferred. The method also supports SOCKS5 and HTTP(S) proxies either "
-"configured via apt-specific configuration or specified by the environment "
-"variable <envar>http_proxy</envar> in the format (assuming an HTTP proxy "
-"requiring authentication) <replaceable>http://user:pass@server:port/</"
-"replaceable>. The authentication details for proxies can also be supplied "
-"via &apt-authconf;."
+"commonly used method. The URI can directly include login information if the "
+"archive requires it, but the use of &apt-authconf; should be preferred. The "
+"method also supports SOCKS5 and HTTP(S) proxies either configured via apt-"
+"specific configuration or specified by the environment variable "
+"<envar>http_proxy</envar> in the format (assuming an HTTP proxy requiring "
+"authentication) <replaceable>http://user:pass@server:port/</replaceable>. "
+"The authentication details for proxies can also be supplied via &apt-"
+"authconf;."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -8277,6 +8129,11 @@ msgid ""
"chosen transport method. See &apt-secure; for details."
msgstr ""
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml
+msgid "(&apt-transport-https;)"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
msgid ""
@@ -8722,6 +8579,8 @@ msgstr "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;"
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
+#: apt-transport-http.1.xml apt-transport-https.1.xml
+#: apt-transport-mirror.1.xml
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -9819,6 +9678,895 @@ msgstr ""
"<command>apt-ftparchive</command> gibt bei normalen Operationen 0 zurück, "
"dezimal 100 bei Fehlern."
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration file for APT"
+msgid "Login configuration file for APT sources and proxies"
+msgstr "Konfigurationsdatei für APT"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid ""
+"APT configuration files like &sources-list; or &apt-conf; need to be "
+"accessible for everyone using apt tools on the system to have access to all "
+"package-related information like the available packages in a repository. "
+"Login information needed to connect to a proxy or to download data from a "
+"repository on the other hand shouldn't always be accessible by everyone and "
+"can hence not be placed in a file with world-readable file permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid ""
+"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used "
+"to store login information in a netrc-like format with restrictive file "
+"permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid "netrc-like format"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid ""
+"The format defined here is similar to the format of the <filename>~/.netrc</"
+"filename> file used by <citerefentry><refentrytitle><command>ftp</command></"
+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and similar programs "
+"interacting with servers. It is a simple token-based format with the "
+"following tokens being recognized; Unknown tokens will be ignored. Tokens "
+"may be separated by spaces, tabs or newlines."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid ""
+"<literal>machine</literal> <replaceable>hostname</replaceable>[:"
+"<replaceable>port</replaceable>][/<replaceable>path</replaceable>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid ""
+"Entries are looked up by searching for the <emphasis><literal>machine</"
+"literal></emphasis> token matching the hostname of the URI apt needs login "
+"information for. Extending the netrc-format a portnumber can be specified. "
+"If no port is given the token matches for all ports. Similar the path is "
+"optional and only needed and useful if multiple repositories with different "
+"login information reside on the same server. A machine token with a path "
+"matches if the path in the URI starts with the path given in the token. "
+"Once a match is made, the subsequent tokens are processed, stopping when the "
+"end of file is reached or another <emphasis><literal>machine</literal></"
+"emphasis> token is encountered."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgid "<literal>login</literal> <replaceable>name</replaceable>"
+msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid "The username to be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
+msgid "<literal>password</literal> <replaceable>string</replaceable>"
+msgstr "apt-get install <replaceable>Paket</replaceable>/sid\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid "The password to be used."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Examples"
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiele"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgid "deb http://example.org/debian &debian-stable-codename; main"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgid "deb http://apt:debian@example.org/debian &debian-stable-codename; main"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"machine example.org\n"
+"login apt\n"
+"password debian"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, no-wrap
+msgid "machine example.org login apt password debian"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"machine example.org/deb login apt password debian\n"
+"machine example.org/debian login apt password debian\n"
+"machine example.org/debian/ login apt password debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"machine example.org:80 login apt password debian\n"
+"machine example.org/deb/ login apt password debian\n"
+"machine example.org/ubuntu login apt password debian\n"
+"machine example.orga login apt password debian\n"
+"machine example.net login apt password debian\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid ""
+"Supplying login information for a user named <literal>apt</literal> with the "
+"password <literal>debian</literal> for the &sources-list; entry <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> could be done in the entry directly: "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"1\"/> Alternatively an entry like "
+"the following in the auth.conf file could be used: <placeholder type="
+"\"literallayout\" id=\"2\"/> Or alternatively within a single line: "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"3\"/> If you need to be more "
+"specific all of these lines will also apply to the example entry: "
+"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"4\"/> On the other hand neither of "
+"the following lines apply: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"5\"/>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid ""
+"Basic support for this feature is present since version 0.7.25, but was "
+"undocumented for years. The documentation was added in version 1.5 changing "
+"also the implementation slightly. For maximum backward compatibility you "
+"should avoid multiple <literal>machine</literal> tokens with the same "
+"hostname, but if you need multiple they should all have a path specified in "
+"the <literal>machine</literal> token."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration "
+#| "Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgid ""
+"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. "
+"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>."
+msgstr ""
+"zeigt vollständige Versionen für Pakete, von denen ein Upgrade durchgeführt "
+"oder die installiert wurden. Konfigurationselement: <literal>APT::Get::Show-"
+"Versions</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+msgid "&apt-conf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"APT transport for downloading via the Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"This APT transport allows the use of repositories accessed via the Hypertext "
+"Transfer Protocol (HTTP). It is available by default and probably the most "
+"used of all transports. Note that a transport is never called directly by a "
+"user but used by APT tools based on user configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"HTTP is an unencrypted transport protocol meaning that the whole "
+"communication with the remote server (or proxy) can be observed by a "
+"sufficiently capable attacker referred to commonly as man in the middle "
+"(MITM). Such an attacker can <emphasis>not</emphasis> modify the "
+"communication to compromise the security of your system through as APTs data "
+"security model is independent of the chosen transport method. This is "
+"explained in detail in &apt-secure;. An overview over available transport "
+"methods is given in &sources-list;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"Various options are available to modify its behaviour which can be set in an "
+"&apt-conf; file ranging from proxy configuration to workaround for specific "
+"server insufficiencies."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "Benutzerkonfiguration"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"The environment variable <envar>http_proxy</envar> is supported for system "
+"wide configuration. Proxies specific to apt can be configured via the "
+"option <literal>Acquire::http::Proxy</literal>. Proxies which should be "
+"used only for certain hosts can be specified via <literal>Acquire::http::"
+"Proxy::<replaceable>host</replaceable></literal>. Even more finegrained "
+"control can be achieved via proxy autodetection detailed further below. All "
+"these options use the URI format <literal><replaceable>scheme</"
+"replaceable>://[[<replaceable>user</replaceable>][:<replaceable>pass</"
+"replaceable>]@]<replaceable>host</replaceable>[:<replaceable>port</"
+"replaceable>]/</literal>. Supported URI schemes are <literal>socks5h</"
+"literal> (SOCKS5 with remote DNS resolution), <literal>http</literal> and "
+"<literal>https</literal>. Authentification details can be supplied via &apt-"
+"authconf; instead of including it in the URI directly."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"The various APT configuration options support the special value "
+"<literal>DIRECT</literal> meaning that no proxy should be used. The "
+"environment variable <envar>no_proxy</envar> with the same propose is also "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant "
+#| "proxy caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy not to use its "
+#| "cached response under any circumstances. <literal>Max-Age</literal> sets "
+#| "the allowed maximum age (in seconds) of an index file in the cache of the "
+#| "proxy. <literal>No-Store</literal> specifies that the proxy should not "
+#| "store the requested archive files in its cache, which can be used to "
+#| "prevent the proxy from polluting its cache with (big) .deb files."
+msgid ""
+"Further more there are three settings provided for cache control with "
+"HTTP/1.1 compliant proxy caches: <literal>Acquire::http::No-Cache</literal> "
+"tells the proxy not to use its cached response under any circumstances. "
+"<literal>Acquire::http::Max-Age</literal> sets the allowed maximum age (in "
+"seconds) of an index file in the cache of the proxy. <literal>Acquire::"
+"http::No-Store</literal> specifies that the proxy should not store the "
+"requested archive files in its cache, which can be used to prevent the proxy "
+"from polluting its cache with (big) .deb files."
+msgstr ""
+"Für die Steuerung des Zwischenspeichers mit HTTP/1.1-konformen Proxy-"
+"Zwischenspeichern stehen drei Einstellungen zur Verfügung. <literal>No-"
+"Cache</literal> teilt dem Proxy mit, dass er unter keinen Umständen seine "
+"zwischengespeicherten Antworten benutzen soll, <literal>Max-Age</literal> "
+"setzt das maximal erlaubte Alter einer Indexdatei im Zwischenspeicher des "
+"Proxys (in Sekunden). <literal>No-Store</literal> gibt an, dass der Proxy "
+"die angefragten Archivdateien nicht in seinem Zwischenspeicher ablegen soll. "
+"Das kann verwandt werden, um zu verhindern, dass der Proxy seinen "
+"Zwischenspeicher mit (großen) .deb-Dateien verunreinigt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Automatic Proxy Configuration"
+msgstr "Benutzerkonfiguration"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to "
+#| "specify an external command to discover the http proxy to use. The first "
+#| "and only parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow "
+#| "for host-specific configuration. APT expects the command to output the "
+#| "proxy on stdout as a single line in the style <literal>http://proxy:port/"
+#| "</literal> or the word <literal>DIRECT</literal> if no proxy should be "
+#| "used. No output indicates that the generic proxy settings should be "
+#| "used. Note that auto-detection will not be used for a host if a host-"
+#| "specific proxy configuration is already set via <literal>Acquire::http::"
+#| "Proxy::<replaceable>HOST</replaceable></literal>. See the &squid-deb-"
+#| "proxy-client; package for an example implementation that uses avahi. "
+#| "This option takes precedence over the legacy option name "
+#| "<literal>ProxyAutoDetect</literal>."
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify "
+"an external command to discover the http proxy to use. The first and only "
+"parameter is an URI denoting the host to be contacted to allow for host-"
+"specific configuration. APT expects the command to output the proxy on "
+"stdout as a single line in the previously specified URI format or the word "
+"<literal>DIRECT</literal> if no proxy should be used. No output indicates "
+"that the generic proxy settings should be used."
+msgstr ""
+"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> kann benutzt werden, um "
+"einen externen Befehl zum Auffinden des HTTP-Proxys anzugeben, der benutzt "
+"werden soll. Der erste und einzige Parameter ist ein URI, der den Rechner "
+"bezeichnet, der kontaktiert werden soll, um eine rechnerspezifische "
+"Konfiguration zu ermöglichen. APT erwartet den Befehl als Ausgabe auf der "
+"Standardausgabe als einzelne Zeile im Stil <literal>http://proxy:port/</"
+"literal> oder das Wort <literal>DIRECT</literal>, falls kein Proxy benutzt "
+"werden soll. Fehlt die Ausgabe, zeigt dies an, dass die allgemeinen Proxy-"
+"Einstellungen benutzt werden sollen. Beachten Sie, dass die automatische "
+"Erkennung nicht für einen Rechner benutzt wird, falls bereits eine "
+"rechnerspezifische Proxy-Konfiguration per <literal>Acquire::http::Proxy::"
+"<replaceable>Rechner</replaceable></literal> gesetzt wurde. Eine "
+"Beispielimplementierung, die Avahi benutzt, finden Sie im Paket &squid-deb-"
+"proxy-client;. Diese Option hat Vorrang vor dem veralteten Optionsnamen "
+"<literal>ProxyAutoDetect</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"Note that auto-detection will not be used for a host if a host-specific "
+"proxy configuration is already set via <literal>Acquire::http::Proxy::"
+"<replaceable>host</replaceable></literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"See the &squid-deb-proxy-client; and &auto-apt-proxy; packages for example "
+"implementations."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"This option takes precedence over the legacy option name <literal>Acquire::"
+"http::ProxyAutoDetect</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Connection Configuration"
+msgstr "Benutzerkonfiguration"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
+#| "method; this value applies to the connection as well as the data timeout."
+msgid ""
+"The option <literal>Acquire::http::Timeout</literal> sets the timeout timer "
+"used by the method; this value applies to the connection as well as the data "
+"timeout."
+msgstr ""
+"Die Option <literal>timeout</literal> stellt den Zeitnehmer, der von der "
+"Methode benutzt wird. Dieser Wert wird auf die Verbindungs- sowie die "
+"Datenzeitüberschreitungen angewandt."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+#| "literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The "
+#| "default value is 0 which deactivates the limit and tries to use all "
+#| "available bandwidth. Note that this option implicitly disables "
+#| "downloading from multiple servers at the same time."
+msgid ""
+"The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> which accepts integer values in kilobytes per second. The default "
+"value is 0 which deactivates the limit and tries to use all available "
+"bandwidth. Note that this option implicitly disables downloading from "
+"multiple servers at the same time."
+msgstr ""
+"Die benutzte Bandbreite kann durch <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
+"literal> eingeschränkt werden, was Ganzzahlwerte in Kilobyte pro Sekunde "
+"akzeptiert. Der Vorgabewert ist 0, was die Beschränkung ausschaltet und "
+"versucht, sämtliche verfügbare Bandbreite zu benutzen. Beachten Sie, dass "
+"diese Optionen implizit das Herunterladen von mehreren Servern zur gleichen "
+"Zeit deaktiviert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
+"enable HTTP pipelining (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
+"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are sent in a "
+"pipeline. APT tries to detect and workaround misbehaving webservers and "
+"proxies at runtime, but if you know that yours does not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification pipelining can be disabled by setting the value to 0. "
+"It is enabled by default with the value 10."
+msgstr ""
+"Die Einstellung <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> kann "
+"verwandt werden, um HTTP-Weiterleitung zu aktivieren (RFC 2616 Abschnitt "
+"8.1.2.2), was z.B. bei Verbindungen mit hoher Latenz vorteilhaft sein kann. "
+"Sie gibt an, wie viele Anfragen in eine Leitung gesandt werden. APT "
+"versucht, zur Laufzeit Webserver und Proxys aufzuspüren, die sich falsch "
+"verhalten und eine Behelfslösung zu finden. Falls Sie jedoch wissen, dass "
+"sich Ihrer nicht konform zur HTTP/1.1-Spezifikation verhält, kann das "
+"Weiterleiten durch Setzen des Wertes auf 0 deaktiviert werden. Standardmäßig "
+"ist es mit dem Wert 10 aktiviert."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls whether APT will "
+"follow redirects, which is enabled by default."
+msgstr ""
+"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> steuert, ob APT Umleitungen "
+"folgen wird, was standardmäßig aktiviert ist."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> kann benutzt werden, um einen "
+"unterschiedlichen User-Agent für die HTTP-Download-Methode zu setzten, da "
+"einige Proxys den Clients nur dann Zugriff gewähren, wenn der Client einen "
+"bekannten Bezeichner verwendet."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::SendAccept</literal> is enabled by default and sends "
+"a <literal>Accept: text/*</literal> header field to the server for requests "
+"without file extensions to prevent the server from attempting content "
+"negotiation."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Acquire::http {\n"
+"\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n"
+"\tProxy \"socks5h://apt:pass@localhost:9050\";\n"
+"\tProxy-Auto-Detect \"/usr/local/bin/apt-http-proxy-auto-detect\";\n"
+"\tNo-Cache \"true\";\n"
+"\tMax-Age \"3600\";\n"
+"\tNo-Store \"true\";\n"
+"\tTimeout \"10\";\n"
+"\tDl-Limit \"42\";\n"
+"\tPipeline-Depth \"0\";\n"
+"\tAllowRedirect \"false\";\n"
+"\tUser-Agent \"My APT-HTTP\";\n"
+"\tSendAccept \"false\";\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-http.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+msgid "&apt-conf; &apt-authconf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid "APT transport for downloading via the HTTP Secure protocol (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"This APT transport allows the use of repositories accessed via the HTTP "
+"Secure protocol (HTTPS) also referred to as HTTP over TLS. It is available "
+"by default since apt 1.5 and was before that available in a <package>apt-"
+"transport-https</package> package. Note that a transport is never called "
+"directly by a user but used by APT tools based on user configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"HTTP is by itself an unencrypted transport protocol (compare &apt-transport-"
+"http;), which, as indicated by the appended S is wrapped in an encrypted "
+"layer known as Transport Layer Security (TLS) which provides end-to-end "
+"encryption. A sufficiently capable attacker can still observe the "
+"communication partners and deeper analyse of the encrypted communcation "
+"might still reveal important details. An overview over available "
+"alternative transport methods is given in &sources-list;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"The HTTPS protocol is based on the HTTP protocol and as such this "
+"implementation has the same relation meaning that all options supported by "
+"&apt-transport-http; are also available via <literal>Acquire::https</"
+"literal> and will default to the same values specified for <literal>Acquire::"
+"http</literal>. This manpage will only document the options <emphasis>unique "
+"to https</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid "Server credentials"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"By default all certificates trusted by the system (see <package>ca-"
+"certificates</package> package) are used for the verification of the server "
+"certificate. An alternative certificate authority (CA) can be configured "
+"with the <literal>Acquire::https::CAInfo</literal> option and its host-"
+"specific option <literal>Acquire::https::CAInfo::<replaceable>host</"
+"replaceable></literal>. The option specifies a file is made of the "
+"concatenation of the CA certificates (in PEM format) creating the chain used "
+"for the verification of the path from the root (self signed one). If the "
+"remote server provides the whole chain during the exchange, the file need "
+"only contain the root certificate. Otherwise, the whole chain is required. "
+"If you need to support multiple authorities, the only way is to concatenate "
+"everything."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"A custom certificate revocation list (CRL) can be configured with the "
+"options <literal>Acquire::https::CRLFile</literal> and <literal>Acquire::"
+"https::CRLFile::<replaceable>host</replaceable></literal> respectively. "
+"Like the previous option a file in PEM format needs to be specified."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid "Disabling security"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"When authenticating the server, if the certificate verification fails for "
+"some reason (expired, revoked, man in the middle, …), the connection fails. "
+"This is obviously what you want in all cases and what the default value "
+"(true) of the option <literal>Acquire::https::Verify-Peer</literal> and its "
+"host-specific variant provides. If you know <emphasis>exactly</emphasis> "
+"what you are doing, setting this option to \"false\" allows you to skip peer "
+"certificate verification and make the exchange succeed. Again, this option "
+"is for debugging or testing purpose only as it removes all security provided "
+"by the use of HTTPS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"Similarly the option <literal>Acquire::https::Verify-Host</literal> and its "
+"host-specific variant can be used to deactivate a security feature: The "
+"certificate provided by the server includes the identity of the server which "
+"should match the DNS name used to access it. By default, as requested by RFC "
+"2818, the name of the mirror is checked against the identity found in the "
+"certificate. This default behavior is safe and should not be changed, but if "
+"you know that the server you are using has a DNS name which does not match "
+"the identity in its certificate, you can set the option to \"false\", which "
+"will prevent the comparison to be done."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid "Client authentication"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+msgid ""
+"Beside the password based authentication available (see &apt-authconf;) "
+"HTTPS supports authentication based on client certificates as well via "
+"<literal>Acquire::https::SSLCert</literal> and <literal>Acquire::https::"
+"SSLKey</literal>. They respectively should be set to the filename of the "
+"X.509 client certificate and the associated (unencrypted) private key, both "
+"in PEM format. In practice the use of the host-specific variants of both "
+"options is highly recommended."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: apt-transport-https.1.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Acquire::https {\n"
+"\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n"
+"\tProxy \"socks5h://apt:pass@localhost:9050\";\n"
+"\tProxy-Auto-Detect \"/usr/local/bin/apt-https-proxy-auto-detect\";\n"
+"\tNo-Cache \"true\";\n"
+"\tMax-Age \"3600\";\n"
+"\tNo-Store \"true\";\n"
+"\tTimeout \"10\";\n"
+"\tDl-Limit \"42\";\n"
+"\tPipeline-Depth \"0\";\n"
+"\tAllowRedirect \"false\";\n"
+"\tUser-Agent \"My APT-HTTPS\";\n"
+"\tSendAccept \"false\";\n"
+"\n"
+"\tCAInfo \"/path/to/ca/certs.pem\";\n"
+"\tCRLFile \"/path/to/all/crl.pem\";\n"
+"\tVerify-Peer \"true\";\n"
+"\tVerify-Host::broken.example.org \"false\";\n"
+"\tSSLCert::example.org \"/path/to/client/cert.pem\";\n"
+"\tSSLKey::example.org \"/path/to/client/key.pem\"\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-https.1.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+msgid "&apt-transport-http; &apt-conf; &apt-authconf; &sources-list;"
+msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
+
+#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid "APT transport for more automated mirror selection"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"This APT transport isn't implementing a protocol to access local or remote "
+"repositories on its own, but acquires a mirrorlist and redirects all "
+"requests to the mirror(s) picked from this list access via other transports "
+"like &apt-transport-http;. The basic functionality is available since apt "
+"0.7.24, but was undocumented until apt 1.6 which contained a complete rework "
+"of the transport and its supported features. Note that a transport is never "
+"called directly by a user but used by APT tools based on user configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"If the acquisition of a file via a mirror fails the method ensures that "
+"automatically another possible mirror of the list is tried until either the "
+"file is retrieved or no mirror is left in the list handling transparently "
+"server downtimes and similar problems."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"The security implications of the transport are based on the security "
+"considerations associated with the transport used to acquire the mirrorlist "
+"and the transports involved in accessing the chosen mirror(s) by the "
+"transport."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"This transport has no configuration options at present. The mirror selection "
+"is based entirely on the mirrors offered in the mirrorlist and the files apt "
+"needs to acquire."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid "Mirrorlist format"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"A mirrorlist contains at least one line each specifying an URI for a "
+"mirror. Empty lines and those starting with a hash key (<literal>#</"
+"literal>) are ignored. An URI always starts with a URI scheme which defines "
+"the transport used for this mirror. If the URI e.g. starts with "
+"<literal>http:</literal> the responsible transport is &apt-transport-http; "
+"which might have specific requirements for the format of the remaining part "
+"of the URI."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"An URI can optionally be separated from metadata about the mirror by a tab. "
+"Multiple datapoints in the provided metadata can itself be separated by "
+"spaces for tabs. (This is an advanced feature only available with apt >= "
+"1.6. Earlier apt versions will fail to parse mirrorlists using this feature)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"Since apt 1.6 the usage of compressed mirrorlists is also supported. Note "
+"that the filename of the mirrorlist must specify the compression algorithm "
+"used, there is no auto-detection based on file content performed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid "Mirror selection by metadata"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"As specified in the format a mirror can have additional metadata attached to "
+"prevent a mirror from being selected for acquiring a file not matching this "
+"metadata. This way the mirrorlist can e.g. contain partial mirrors serving "
+"only certain architectures and apt will automatically choose a different "
+"mirror for files requiring an unlisted architecture. Supported are limits "
+"for the architecture (<literal>arch</literal>), codename of the release "
+"(<literal>codename</literal>), component of the repository the file is in "
+"(<literal>component</literal>), language the file applies to (<literal>lang</"
+"literal>), suite name of the release (<literal>suite</literal>) and type of "
+"the file (<literal>type</literal>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid "Fallback order for mirrors"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"If no priority is given via the metadata key <literal>priority</literal> for "
+"a mirror the order in which mirrors are contacted is random. If a certain "
+"set of mirrors should be tried first before any of another set is tried a "
+"priority can be explicitly set. The mirrors with the lowest number are tried "
+"first. Mirrors which have no explicit priority set default to the highest "
+"possible number and are therefore tried last. The choice between mirrors "
+"with the same priority is again random."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid "Allowed transports in a mirrorlist"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"The availability and choice of transports in a mirrorlist is limited by how "
+"the apt client is accessing the mirrorlist. If a local transport like "
+"<literal>file</literal> or <literal>copy</literal> is used the mirrorlist "
+"can also include local sources while a mirrorlist accessed via "
+"<literal>http</literal> can not. Additionally, a mirrorlist can not contain "
+"a mirrorlist or other wrapping transports (like <package>apt-transport-tor</"
+"package>). See the documentation of these transports on how to use them "
+"with the mirror method."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"Note that apt versions before 1.6 do not support any other transport than "
+"<literal>http</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid "Basic example"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"A basic mirrorlist example supported by all apt versions with a mirror "
+"method (>= 0.7.24) in which the client will pick any of the three mirrors:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"http://ftp.de.debian.org/debian/\n"
+"http://ftp.us.debian.org/debian/\n"
+"http://deb.debian.org/debian/\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"Assuming a file with this content is stored as <filename>/etc/apt/mirrorlist."
+"txt</filename> on your machine it can be used like this in &sources-list; "
+"(since apt 1.6):"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+#, no-wrap
+msgid "deb mirror+file:/etc/apt/mirrorlist.txt &debian-stable-codename; main\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"All versions of the mirror method support a mirrorlist accessible via http, "
+"so assuming it is available at <literal>http://apt.example.org/mirror.lst</"
+"literal> the sources.list entry from above could be written instead as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgid "deb mirror://apt.example.org/mirror.lst &debian-stable-codename; main\n"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"Note that since apt 1.6 the use of <literal>mirror+http</literal> should be "
+"preferred over <literal>mirror</literal> for uniformity. The functionality "
+"is the same."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid "Example with metadata-enhanced mirror selection"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"As explained in the format definition apt versions before 1.6 do not support "
+"this and will fail parsing the mirrorlist. The example mirrorlist is "
+"proposefully complicated to show some aspects of the selection. The "
+"following setup is assumed: The first mirror is local mirror accessible via "
+"the file method, but potentially incomplete. The second mirror has a great "
+"connection, but is a partial mirror in sofar as it only contains files "
+"related to the architectures <literal>amd64</literal> and <literal>all</"
+"literal>. The remaining mirrors are average mirrors which should be "
+"contacted only if the earlier ones didn't work."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literallayout>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+#, no-wrap
+msgid ""
+"file:/srv/local/debian/mirror/\tpriority:1 type:index\n"
+"http://partial.example.org/mirror/\tpriority:2 arch:amd64 arch:all type:deb\n"
+"http://ftp.us.debian.org/debian/\ttype:deb\n"
+"http://ftp.de.debian.org/debian/\ttype:deb\n"
+"https://deb.debian.org/debian/\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-transport-mirror.1.xml
+msgid ""
+"In this setup with this mirrorlist the first mirror will be used to download "
+"all index files assuming the mirrorlist itself is accessed via a local "
+"transport like <literal>file</literal>. If it isn't, the mirror is otherwise "
+"inaccessible or does not contain the requested file another mirror will be "
+"used to acquire the file, which one depending on the type of the file: An "
+"index file will be served by the last mirror in the list, while a package of "
+"architecture <literal>amd64</literal> is served by the second and those of e."
+"g. architecture <literal>i386</literal> by one of the last three."
+msgstr ""
+
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
#: guide.dbk offline.dbk
msgid "en"
@@ -11453,6 +12201,80 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
#~ msgid ""
+#~ "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP "
+#~ "URIs. It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:"
+#~ "port]/</literal>. Per host proxies can also be specified by using the "
+#~ "form <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special "
+#~ "keyword <literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of "
+#~ "the above settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment "
+#~ "variable will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>http::Proxy</literal> ist der zu benutzende Standard-HTTP-Proxy. "
+#~ "Er wird standardmäßig in der Form <literal>http://[[Anwender][:"
+#~ "Passwort]@]Rechner[:Port]/</literal> angegeben. Durch Rechner-Proxys kann "
+#~ "außerdem in der Form <literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> mit dem "
+#~ "speziellen Schlüsselwort <literal>DIRECT</literal> angegeben werden, dass "
+#~ "keine Proxys benutzt werden. Falls keine der obigen Einstellungen "
+#~ "angegeben wurde, wird die Umgebungsvariable <envar>http_proxy</envar> "
+#~ "benutzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</literal>, "
+#~ "<literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> and "
+#~ "<literal>proxy</literal> options work for HTTPS URIs in the same way as "
+#~ "for the <literal>http</literal> method, and default to the same values if "
+#~ "they are not explicitly set. The <literal>Pipeline-Depth</literal> option "
+#~ "is not yet supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Optionen <literal>Cache-control</literal>, <literal>Timeout</"
+#~ "literal>, <literal>AllowRedirect</literal>, <literal>Dl-Limit</literal> "
+#~ "und <literal>proxy</literal> funktionieren für HTTPS-URIs auf die gleiche "
+#~ "Weise wie für die Methode <literal>http</literal> und haben die gleichen "
+#~ "Vorgabewerte, falls sie nicht explizit gesetzt wurden. Die Option "
+#~ "<literal>Pipeline-Depth</literal> wird noch nicht unterstützt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds "
+#~ "info about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> "
+#~ "is the corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> "
+#~ "boolean suboption determines whether or not the server's host certificate "
+#~ "should be verified against trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::"
+#~ "Verify-Peer</literal> is the corresponding per-host option. "
+#~ "<literal>Verify-Host</literal> boolean suboption determines whether or "
+#~ "not the server's hostname should be verified. <literal>&lt;host&gt;::"
+#~ "Verify-Host</literal> is the corresponding per-host option. "
+#~ "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
+#~ "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is the "
+#~ "corresponding per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what "
+#~ "private key to use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::"
+#~ "SslKey</literal> is the corresponding per-host option. "
+#~ "<literal>SslForceVersion</literal> overrides default SSL version to use. "
+#~ "It can contain either of the strings '<literal>TLSv1</literal>' or "
+#~ "'<literal>SSLv3</literal>'. <literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</"
+#~ "literal> is the corresponding per-host option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Unteroption <literal>CaInfo</literal> gibt den Ort an, an dem "
+#~ "Informationen über vertrauenswürdige Zertifikate bereitgehalten werden. "
+#~ "<literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> ist die entsprechende Option pro "
+#~ "Rechner. Die boolsche Unteroption <literal>Verify-Peer</literal> "
+#~ "entscheidet, ob das Rechnerzertifikat des Servers mit den "
+#~ "vertrauenswürdigen Zertifikaten geprüft werden soll oder nicht. "
+#~ "<literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> ist die entsprechende Option "
+#~ "pro Rechner. Die boolsche Unteroption <literal>Verify-Host</literal> "
+#~ "entscheidet, ob der Rechnername des Servers geprüft werden soll oder "
+#~ "nicht. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Host</literal> ist die entsprechende "
+#~ "Option pro Rechner. <literal>SslCert</literal> entscheidet, welches "
+#~ "Zertifikat zur Client-Authentifizierung benutzt wird. <literal>&lt;"
+#~ "host&gt;::SslCert</literal> ist die entsprechende Option pro Rechner. "
+#~ "<literal>SslKey</literal> entscheidet, welcher private Schlüssel für die "
+#~ "Client-Authentifizierung benutzt werden. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</"
+#~ "literal> ist die entsprechende Option pro Rechner. "
+#~ "<literal>SslForceVersion</literal> überschreibt die zu benutzende "
+#~ "Standard-SSL-Version. Es kann die beiden Zeichenketten »<literal>TLSv1</"
+#~ "literal>« oder »<literal>SSLv3</literal>« enthalten. Die entsprechende "
+#~ "Option pro Rechner ist <literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal>."
+
+#~ msgid ""
#~ "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an "
#~ "environment variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format "
#~ "http://server:port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</"