diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/es.po')
-rw-r--r-- | doc/po/es.po | 118 |
1 files changed, 93 insertions, 25 deletions
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po index 3323b8bb1..9d4233058 100644 --- a/doc/po/es.po +++ b/doc/po/es.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1842,8 +1842,9 @@ msgid "" "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</" "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: " "<literal>APT::Get::force-yes</literal>. This is deprecated and replaced by " -"<option>--allow-downgrades</option>, <option>--allow-remove-essential</" -"option>, <option>--allow-change-held-packages</option> in 1.1." +"<option>--allow-unauthenticated</option> , <option>--allow-downgrades</" +"option> , <option>--allow-remove-essential</option> , <option>--allow-change-" +"held-packages</option> in 1.1." msgstr "" "Supone una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Ésta es una opción " "peligrosa que hará que apt continúe sin preguntar incluso si se va a " @@ -8105,6 +8106,44 @@ msgstr "Los tipos de URI permitidos actualmente son:" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml msgid "" +"The http scheme specifies an HTTP server for an archive and is the most " +"commonly used method, with many options in the <literal>Acquire::http</" +"literal> scope detailed in &apt-conf;. The URI can directly include login " +"information if the archive requires it, but the use of &apt-authconf; should " +"be preferred. The method also supports SOCKS5 and HTTP(S) proxies either " +"configured via apt-specific configuration or specified by the environment " +"variable <envar>http_proxy</envar> in the format (assuming an HTTP proxy " +"requiring authentication) <replaceable>http://user:pass@server:port/</" +"replaceable>. The authentication details for proxies can also be supplied " +"via &apt-authconf;." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml +msgid "" +"Note that these forms of authentication are insecure as the whole " +"communication with the remote server (or proxy) is not encrypted so a " +"sufficiently capable attacker can observe and record login as well as all " +"other interactions. The attacker can <emphasis>not</emphasis> modify the " +"communication through as APTs data security model is independent of the " +"chosen transport method. See &apt-secure; for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml +msgid "" +"The https scheme specifies an HTTPS server for an archive and is very " +"similar in use and available options to the http scheme. The main difference " +"is that the communication between apt and server (or proxy) is encrypted. " +"Note that the encryption does not prevent an attacker from knowing which " +"server (or proxy) apt is communicating with and deeper analyses can " +"potentially still reveal which data was downloaded. If this is a concern the " +"Tor-based schemes mentioned further below might be a suitable alternative." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: sources.list.5.xml +msgid "" "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be " "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or " "archives." @@ -8115,9 +8154,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media " +#| "swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the " +#| "source list." msgid "" -"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " -"Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." +"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM, DVD or USB drive with " +"media swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the " +"source list." msgstr "" "El esquema «cdrom» permite a APT utilizar la unidad de CD-ROM local. Utilice " "el programa &apt-cdrom; para añadir entradas de un disco óptico a «sources." @@ -8126,26 +8171,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml msgid "" -"The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment " -"variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:" -"port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. " -"Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format " -"http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of " -"authentication." -msgstr "" -"El esquema «http» define un servidor HTTP como el archivo de paquetes. Si la " -"variable de entorno <envar>http_proxy</envar> está definida con formato " -"«http://servidor:puerto/», se usará el servidor proxy definido en " -"<envar>http_proxy</envar>. Los usuarios de servidores proxy con " -"autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena de caracteres «http://usuario:" -"contraseña@servidor:puerto/». Tenga en cuenta que este método de " -"autenticación no es seguro." +"The ftp scheme specifies an FTP server for an archive. Use of FTP is on the " +"decline in favour of <literal>http</literal> and <literal>https</literal> " +"and many archives either never offered or are retiring FTP access. If you " +"still need this method many configuration options for it are available in " +"the <literal>Acquire::ftp</literal> scope and detailed in &apt-conf;." +msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP " +#| "behavior is highly configurable; for more information see the &apt-conf; " +#| "manual page. Please note that an FTP proxy can be specified by using the " +#| "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify " +#| "an HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " +#| "environment variable and <emphasis>only</emphasis> this environment " +#| "variable. Proxies using HTTP specified in the configuration file will be " +#| "ignored." msgid "" -"The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior " -"is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. " "Please note that an FTP proxy can be specified by using the " "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable. It is possible to specify an " "HTTP proxy (HTTP proxy servers often understand FTP URLs) using this " @@ -8196,14 +8241,21 @@ msgstr "Añadir más tipos de URI reconocidos." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " +#| "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" +#| "<replaceable>method</replaceable></package>. For instance, the APT team " +#| "also maintains the package <package>apt-transport-https</package>, which " +#| "provides access methods for HTTPS URIs with features similar to the http " +#| "method. Methods for using e.g. debtorrent are also available - see &apt-" +#| "transport-debtorrent;." msgid "" "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages, " "which should follow the naming scheme <package>apt-transport-" "<replaceable>method</replaceable></package>. For instance, the APT team " -"also maintains the package <package>apt-transport-https</package>, which " -"provides access methods for HTTPS URIs with features similar to the http " -"method. Methods for using e.g. debtorrent are also available - see &apt-" -"transport-debtorrent;." +"also maintains the package <package>apt-transport-tor</package>, which " +"provides access methods for HTTP and HTTPS URIs routed via the Tor network." msgstr "" "APT se puede extender con más métodos proporcionados por paquetes " "opcionales, que deben seguir el esquema de denominación <package>apt-" @@ -11218,6 +11270,22 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n" msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "Esto utiliza los archivos del disco previamente obtenidos." +#~ msgid "" +#~ "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an " +#~ "environment variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format " +#~ "http://server:port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</" +#~ "envar> will be used. Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a " +#~ "string of the format http://user:pass@server:port/. Note that this is an " +#~ "insecure method of authentication." +#~ msgstr "" +#~ "El esquema «http» define un servidor HTTP como el archivo de paquetes. Si " +#~ "la variable de entorno <envar>http_proxy</envar> está definida con " +#~ "formato «http://servidor:puerto/», se usará el servidor proxy definido en " +#~ "<envar>http_proxy</envar>. Los usuarios de servidores proxy con " +#~ "autenticación HTTP/1.1 deberán usar la cadena de caracteres «http://" +#~ "usuario:contraseña@servidor:puerto/». Tenga en cuenta que este método de " +#~ "autenticación no es seguro." + #~ msgid "Archive Configuration" #~ msgstr "Configuración del archivo" |