diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/po/fr.po | 133 |
1 files changed, 50 insertions, 83 deletions
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index 286a20db7..3849630b5 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-02 17:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 13:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 07:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -760,9 +760,9 @@ msgid "" "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " "qualified filename (for instance, in a Debian system, <package>apt-utils</" "package> would be the argument provided, not <filename>apt-utils_&apt-" -"product-version;_amd64.deb</filename>). All packages required by the package" -"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The " -"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate the " +"product-version;_amd64.deb</filename>). All packages required by the " +"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. " +"The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate the " "desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no " "intervening space), the identified package will be removed if it is " "installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to " @@ -824,10 +824,10 @@ msgstr "" "déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système. À la " "différence de la commande « upgrade » qui installera la dernière version " "disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, " -"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué" -"(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si une " -"nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme " -"décrit plus haut) sera récupérée et installée." +"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) " +"indiqué(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et " +"si une nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, " +"comme décrit plus haut) sera récupérée et installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:137 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Fichiers" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:528 apt-cache.8.xml:350 apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 -#: apt-secure.8.xml:191 apt-cdrom.8.xml:152 apt-config.8.xml:109 +#: apt-secure.8.xml:191 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109 #: apt.conf.5.xml:1173 apt_preferences.5.xml:705 sources.list.5.xml:252 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-sortpkgs.1.xml:63 #: apt-ftparchive.1.xml:607 @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-get.8.xml:534 apt-cache.8.xml:355 apt-mark.8.xml:135 -#: apt-cdrom.8.xml:157 apt-config.8.xml:114 apt-extracttemplates.1.xml:74 +#: apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114 apt-extracttemplates.1.xml:74 #: apt-sortpkgs.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:611 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostics" @@ -2257,25 +2257,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the " -#| "local keyring the archive keys which are no longer valid. The archive " -#| "keyring is shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of " -#| "your distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> " -#| "package in Debian." msgid "" "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local " "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is " "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your " -"distribution, e.g. the <literal>ubuntu-archive-keyring</literal> package in " -"Ubuntu." +"distribution, e.g. the &keyring-package; package in " +"&keyring-distro;." msgstr "" "Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de " "l'archive et y supprimer les clés qui ne sont plus valables. Le trousseau de " "clés de l'archive est fourni dans le paquet <literal>archive-keyring</" -"literal> de la distribution, par exemple le paquet <literal>debian-archive-" -"keyring</literal> dans Debian." +"literal> de la distribution, par exemple le paquet &keyring-package; " +"dans &keyring-distro;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:144 @@ -2338,34 +2331,25 @@ msgstr "Base de données locale de fiabilité des clés de l'archive." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:183 -#, fuzzy -#| msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" -msgid "<filename>/usr/share/keyrings/ubuntu-archive-keyring.gpg</filename>" -msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>" +msgid "&keyring-filename;" +msgstr "&keyring-filename;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:184 -#, fuzzy -#| msgid "Keyring of Debian archive trusted keys." -msgid "Keyring of Ubuntu archive trusted keys." -msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian." +msgid "Keyring of &keyring-distro; archive trusted keys." +msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive &keyring-distro;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> #: apt-key.8.xml:187 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" msgid "" -"<filename>/usr/share/keyrings/ubuntu-archive-removed-keys.gpg</filename>" +"&keyring-removed-filename;" msgstr "" -"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>" +"&keyring-removed-filename;" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-key.8.xml:188 -#, fuzzy -#| msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys." -msgid "Keyring of Ubuntu archive removed trusted keys." -msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian." +msgid "Keyring of &keyring-distro; archive removed trusted keys." +msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive &keyring-distro;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-key.8.xml:197 @@ -2603,15 +2587,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:102 +#, fuzzy msgid "" "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the " "maintainer signature is stripped off, and checksums of the package are " "computed and put in the Packages file. The checksums of all of the Packages " "files are then computed and put into the Release file. The Release file is " -"then signed by the archive key for this Debian release, and distributed " -"alongside the packages and the Packages files on Debian mirrors. The keys " -"are in the Debian archive keyring available in the <package>debian-archive-" -"keyring</package> package." +"then signed by the archive key for this &keyring-distro; release, and distributed " +"alongside the packages and the Packages files on &keyring-distro; mirrors. The keys " +"are in the &keyring-distro; archive keyring available in the &keyring-package; " +"package." msgstr "" "Une fois que le paquet envoyé a été vérifié et inclus dans l'archive, la " "signature du responsable est enlevée, une somme de contrôle du paquet est " @@ -2619,8 +2604,7 @@ msgstr "" "paquets est ensuite calculée et mise dans le fichier Release. Ce fichier est " "signé par la clé de l'archive pour la version courante de la distribution et " "distribuée en même temps que les paquets et les fichiers Packages sur les " -"miroirs. Les clés sont fournies par le paquet <package>debian-archive-" -"keyring</package>." +"miroirs. Les clés sont fournies par le paquet &keyring-package;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml:113 @@ -2883,23 +2867,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Mount point; specify the location to mount the CD-ROM. This mount point " -#| "must be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly " -#| "configured. Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>." -msgid "" -"Do not try to auto-detect the CD-ROM path. Usually combined with the " -"<option>--cdrom</option> option. Configuration Item: <literal>Acquire::" -"cdrom::AutoDetect</literal>." -msgstr "" -"Point de montage ; spécifie l'emplacement de montage du CD. Ce point de " -"montage doit être spécifié dans <filename>/etc/fstab</filename> et " -"correctement configuré. Élément de configuration : <literal>Acquire::cdrom::" -"mount</literal>." - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:93 msgid "" "Mount point; specify the location to mount the CD-ROM. This mount point must " "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. " @@ -2911,7 +2878,7 @@ msgstr "" "mount</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:102 +#: apt-cdrom.8.xml:94 msgid "" "Rename a disc; change the label of a disc or override the disc's given " "label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a " @@ -2923,7 +2890,7 @@ msgstr "" "<literal>APT::CDROM::Rename</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:111 +#: apt-cdrom.8.xml:103 msgid "" "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and " "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::" @@ -2934,7 +2901,7 @@ msgstr "" "NoMount</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:119 +#: apt-cdrom.8.xml:111 msgid "" "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every " "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has " @@ -2948,7 +2915,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:129 +#: apt-cdrom.8.xml:121 msgid "" "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian " "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much " @@ -2960,7 +2927,7 @@ msgstr "" "le CD mais tous les paquets seront repérés." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: apt-cdrom.8.xml:140 +#: apt-cdrom.8.xml:132 msgid "" "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index " "files. Everything is still checked however. Configuration Item: " @@ -2971,12 +2938,12 @@ msgstr "" "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cdrom.8.xml:153 +#: apt-cdrom.8.xml:145 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;" msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-cdrom.8.xml:158 +#: apt-cdrom.8.xml:150 msgid "" "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 " "on error." @@ -6645,13 +6612,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: sources.list.5.xml:92 msgid "" -"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)" -"</literal> which expands to the Debian architecture (such as <literal>amd64</" -"literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. This permits " -"architecture-independent <filename>sources.list</filename> files to be used. " -"In general this is only of interest when specifying an exact path, " -"<literal>APT</literal> will automatically generate a URI with the current " -"architecture otherwise." +"<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>" +"$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (such as " +"<literal>amd64</literal> or <literal>armel</literal>) used on the system. " +"This permits architecture-independent <filename>sources.list</filename> " +"files to be used. In general this is only of interest when specifying an " +"exact path, <literal>APT</literal> will automatically generate a URI with " +"the current architecture otherwise." msgstr "" "<literal>distribution</literal> peut aussi contenir une variable <literal>" "$(ARCH)</literal>, qui sera remplacée par l'architecture Debian (comme " @@ -8155,9 +8122,9 @@ msgstr "DESCRIPTION" #: apt.8:31 msgid "" "APT is a management system for software packages. For normal day to day " -"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" -"(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " -"options are only implemented in B<apt-get>(8) though." +"package management there are several frontends available, such as " +"B<aptitude>(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window " +"System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8) though." msgstr "" "APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au " "quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) en " @@ -8771,11 +8738,11 @@ msgid "" "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " "them together." msgstr "" -"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option « [S]" -"électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » pour " -"les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options « [C]" -"onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » fait " -"l'ensemble des opérations." +"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option " +"« [S]électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » " +"pour les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options " +"« [C]onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » " +"fait l'ensemble des opérations." #. type: <p></p> #: guide.sgml:258 |