diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/fr.po')
-rw-r--r-- | doc/po/fr.po | 34 |
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po index c9ba2fb59..333bfad23 100644 --- a/doc/po/fr.po +++ b/doc/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 07:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -760,9 +760,9 @@ msgid "" "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully " "qualified filename (for instance, in a Debian system, <package>apt-utils</" "package> would be the argument provided, not <filename>apt-utils_&apt-" -"product-version;_amd64.deb</filename>). All packages required by the package" -"(s) specified for installation will also be retrieved and installed. The " -"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate the " +"product-version;_amd64.deb</filename>). All packages required by the " +"package(s) specified for installation will also be retrieved and installed. " +"The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used to locate the " "desired packages. If a hyphen is appended to the package name (with no " "intervening space), the identified package will be removed if it is " "installed. Similarly a plus sign can be used to designate a package to " @@ -824,10 +824,10 @@ msgstr "" "déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système. À la " "différence de la commande « upgrade » qui installera la dernière version " "disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, " -"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué" -"(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si une " -"nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme " -"décrit plus haut) sera récupérée et installée." +"« install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) " +"indiqué(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et " +"si une nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, " +"comme décrit plus haut) sera récupérée et installée." #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml:139 @@ -8300,9 +8300,9 @@ msgstr "DESCRIPTION" #: apt.8:31 msgid "" "APT is a management system for software packages. For normal day to day " -"package management there are several frontends available, such as B<aptitude>" -"(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some " -"options are only implemented in B<apt-get>(8) though." +"package management there are several frontends available, such as " +"B<aptitude>(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window " +"System. Some options are only implemented in B<apt-get>(8) though." msgstr "" "APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au " "quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) en " @@ -8723,7 +8723,7 @@ msgstr "" #| "command that caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>." msgid "" "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in " -"its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful " +"its man page, <manref name=\"apt-get\" section=\"8\">. The most useful " "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the " "system has to download a large number of package it would be undesired to " "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used " @@ -8925,11 +8925,11 @@ msgid "" "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of " "them together." msgstr "" -"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option « [S]" -"électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » pour " -"les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options « [C]" -"onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » fait " -"l'ensemble des opérations." +"Une fois cela effectué, vous pouvez poursuivre et utiliser l'option " +"« [S]électionner » pour choisir les paquets à installer puis « [I]nstaller » " +"pour les installer. Lorsque la méthode APT est utilisée, les options " +"« [C]onfigurer » et « [R]etirer » ne sont pas utilisées, car « [I]nstaller » " +"fait l'ensemble des opérations." #. type: <p></p> #: guide.sgml:258 |