summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po/it.po')
-rw-r--r--doc/po/it.po119
1 files changed, 115 insertions, 4 deletions
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index 4c36d1a68..34b4fa6c6 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-07 07:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -9757,11 +9757,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and "
+#| "the fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> "
+#| "folder can be used to control which versions of packages will be selected "
+#| "for installation."
msgid ""
-"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used "
-"to store login information in a netrc-like format with restrictive file "
-"permissions."
+"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf "
+"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store "
+"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions."
msgstr ""
+"Il file delle preferenze di APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename> e "
+"i file frammento nella directory <filename>/etc/apt/preferences.d/</"
+"filename> possono essere usati per controllare quale versione verrà "
+"selezionata per l'installazione."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt_auth.conf.5.xml
@@ -9932,6 +9942,26 @@ msgstr ""
"Mostra la versione completa dei pacchetti aggiornati e installati. Voce di "
"configurazione: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration "
+#| "Item: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+msgid ""
+"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. "
+"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>."
+msgstr ""
+"Mostra la versione completa dei pacchetti aggiornati e installati. Voce di "
+"configurazione: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
#, fuzzy
@@ -12245,6 +12275,87 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ msgid ""
+#~ "<option>upgrade</option> is used to install available upgrades of all "
+#~ "packages currently installed on the system from the sources configured "
+#~ "via &sources-list;. New packages will be installed if required to satisfy "
+#~ "dependencies, but existing packages will never be removed. If an upgrade "
+#~ "for a package requires the removal of an installed package the upgrade "
+#~ "for this package isn't performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>upgrade</option> viene usato per installare gli aggiornamenti "
+#~ "disponibili per tutti i pacchetti attualmente installati nel sistema "
+#~ "prendendoli dalle fonti configurate attraverso &sources-list;. Nuovi "
+#~ "pacchetti verranno installati se necessari per soddisfare le dipendenze, "
+#~ "ma quelli esistenti non saranno mai rimossi. Se l'aggiornamento di un "
+#~ "pacchetto richiede la rimozione di un pacchetto installato, "
+#~ "l'aggiornamento di tale pacchetto non viene effettuato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
+#~ "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
+#~ "fragment directories. Per default a file which ends with <literal>."
+#~ "disabled</literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or "
+#~ "<literal>.dpkg-[a-z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last "
+#~ "default value these patterns can use regular expression syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista <literal>Ignore-Files-Silently</literal> può essere usata per "
+#~ "specificare quali file debbano essere ignorati in modo silenzioso da APT "
+#~ "mentre analizza i file nelle directory con i frammenti. In modo "
+#~ "predefinito un file il cui nome termina con <literal>.disabled</literal>, "
+#~ "<literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> o <literal>.dpkg-[a-z]+</"
+#~ "literal> viene ignorato in modo silenzioso. Come si vede nell'ultimo "
+#~ "valore predefinito questi modelli possono usare una sintassi con "
+#~ "espressioni regolari."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
+#~| "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for "
+#~| "the <literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-"
+#~| "permissions on the file) or one or more fingerprints of keys either in "
+#~| "the <filename>trusted.gpg</filename> keyring or in the keyrings in the "
+#~| "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key "
+#~| "fingerprint</command>). If the option is set, only the key(s) in this "
+#~| "keyring or only the keys with these fingerprints are used for the &apt-"
+#~| "secure; verification of this repository. Defaults to the value of the "
+#~| "option with the same name if set in the previously acquired "
+#~| "<filename>Release</filename> file. Otherwise all keys in the trusted "
+#~| "keyrings are considered valid signers for this repository."
+#~ msgid ""
+#~ "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to "
+#~ "require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set "
+#~ "of keys rather than all trusted keys apt has configured. It is specified "
+#~ "as a list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and "
+#~ "readable for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone "
+#~ "has read-permissions on the file) and fingerprints of keys to select from "
+#~ "these keyrings. If no keyring files are specified the default is the "
+#~ "<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the "
+#~ "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key "
+#~ "fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the "
+#~ "keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a "
+#~ "subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!"
+#~ "</literal>) can be appended to the fingerprint to disable this "
+#~ "behaviour. The option defaults to the value of the option with the same "
+#~ "name if set in the previously acquired <filename>Release</filename> file "
+#~ "of this repository (only fingerprints can be specified there through). "
+#~ "Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers "
+#~ "for this repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) è un percorso "
+#~ "assoluto ad un file di portachiavi (deve essere accessibile e leggibile "
+#~ "dall'utente <literal>_apt</literal>, perciò assicurarsi che tutti abbiano "
+#~ "i permessi di lettura sul file) oppure una o più fingerprint di chiavi "
+#~ "nel portachiavi <filename>trusted.gpg</filename> o nei portachiavi nella "
+#~ "directory <filename>trusted.gpg.d/</filename> (vedere <command>apt-key "
+#~ "fingerprint</command>). Se l'opzione è impostata, solo le chiavi in "
+#~ "questo portachiavi oppure solamente la chiave con queste fingerprint "
+#~ "vengono usate per la verifica con &apt-secure; di questo repository. Il "
+#~ "valore predefinito è quello dell'opzione omonima se impostata nel file "
+#~ "<filename>Release</filename> precedentemente acquisito. Altrimenti tutte "
+#~ "le chiavi nei portachiavi fidati vengono considerate come firmatari "
+#~ "validi per questo repository."
+
+#~ msgid ""
#~ "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP "
#~ "URIs. It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:"
#~ "port]/</literal>. Per host proxies can also be specified by using the "