diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/ja.po')
-rw-r--r-- | doc/po/ja.po | 149 |
1 files changed, 113 insertions, 36 deletions
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po index 05b1e2dcb..07f66a33e 100644 --- a/doc/po/ja.po +++ b/doc/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-doc 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:50+0900\n" "Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -1948,6 +1948,28 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-get.8.xml msgid "" +"Allow the update command to continue downloading data from a repository " +"which changed its information of the release contained in the repository " +"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for " +"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is " +"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept " +"and configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml +msgid "" +"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</" +"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for " +"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, " +"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</" +"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. " +"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt-get.8.xml +msgid "" "Show user friendly progress information in the terminal window when packages " "are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this " "data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration " @@ -3049,13 +3071,24 @@ msgstr "APT アーカイブ認証サポート" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does " +#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures " +#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who " +#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 " +#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent " +#| "authentication information for unimpeded usage of the repository." msgid "" "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does " "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures " "that data like packages in the archive can't be modified by people who have " "no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 " "<command>APT</command> requires repositories to provide recent " -"authentication information for unimpeded usage of the repository." +"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since " +"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about " +"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates " +"from this repository." msgstr "" "バージョン 0.6 より、<command>APT</command> は全リポジトリに対する Release " "ファイルの署名チェックコードを収録しています。これにより、アーカイブのパッ" @@ -3067,6 +3100,25 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml msgid "" +"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; " +"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses " +"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only." +msgstr "" +"注意: &apt-get;、&aptitude;、&synaptic; といった APT ベースのパッケージ管理フ" +"ロントエンドは全てこの新しい証明機能をサポートしています。この man ページでは" +"単純化するためだけに、その全てを参照するのに <literal>APT</literal> を使って" +"います。" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml +#, fuzzy +#| msgid "Trusted Repositories" +msgid "Unsigned Repositories" +msgstr "信頼済リポジトリ" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" "If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current " "APT versions will refuse to download data from them by default in " "<command>update</command> operations and even if forced to download front-" @@ -3083,25 +3135,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml msgid "" -"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it " -"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period " -"on this backward compatibility effecting change. This exception will be " -"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by " -"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::" -"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--" -"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line." -msgstr "" -"一時的な例外として &apt-get; (not &apt;!) はこの後方互換性に影響のある変更に" -"対応するための少しばかり長い猶予期間として、証明されていないアーカイブについ" -"てのみ警告します。この例外は将来のリリースでは削除され、設定オプション " -"<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> に " -"<literal>false</literal> を設定するかコマンドラインで <option>--no-allow-" -"insecure-repositories</option> を指定することでこの猶予期間を無効化することも" -"できます。" - -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml -msgid "" "You can force all APT clients to raise only warnings by setting the " "configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to " "<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be " @@ -3141,21 +3174,11 @@ msgstr "" "<literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal> を個々のリポジトリに設定す" "ることでこのエラーを無視させることもできます。" -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> -#: apt-secure.8.xml -msgid "" -"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; " -"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses " -"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only." -msgstr "" -"注意: &apt-get;、&aptitude;、&synaptic; といった APT ベースのパッケージ管理フ" -"ロントエンドは全てこの新しい証明機能をサポートしています。この man ページでは" -"単純化するためだけに、その全てを参照するのに <literal>APT</literal> を使って" -"います。" - #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml -msgid "Trusted Repositories" +#, fuzzy +#| msgid "Trusted Repositories" +msgid "Signed Repositories" msgstr "信頼済リポジトリ" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -3289,6 +3312,30 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml +msgid "Information changes" +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" +"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository " +"also general information about the repository like the origin, codename or " +"version number of the release." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para> +#: apt-secure.8.xml +msgid "" +"This information is shown in various places so a repository owner should " +"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-" +"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 " +"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user " +"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution " +"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><title> +#: apt-secure.8.xml msgid "User Configuration" msgstr "ユーザ設定" @@ -3337,8 +3384,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><title> #: apt-secure.8.xml -msgid "Archive Configuration" -msgstr "アーカイブ設定" +#, fuzzy +#| msgid "User Configuration" +msgid "Repository Configuration" +msgstr "ユーザ設定" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-secure.8.xml @@ -4379,6 +4428,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml msgid "" +"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, " +"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the " +"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore." +msgstr "" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt.conf.5.xml +msgid "" "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like " "<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True " "by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries " @@ -10824,3 +10881,23 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n" #: offline.dbk msgid "Which will use the already fetched archives on the disc." msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用するようになります。" + +#~ msgid "" +#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if " +#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace " +#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception " +#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace " +#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::" +#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> " +#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line." +#~ msgstr "" +#~ "一時的な例外として &apt-get; (not &apt;!) はこの後方互換性に影響のある変更" +#~ "に対応するための少しばかり長い猶予期間として、証明されていないアーカイブに" +#~ "ついてのみ警告します。この例外は将来のリリースでは削除され、設定オプショ" +#~ "ン <option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> " +#~ "に <literal>false</literal> を設定するかコマンドラインで <option>--no-" +#~ "allow-insecure-repositories</option> を指定することでこの猶予期間を無効化" +#~ "することもできます。" + +#~ msgid "Archive Configuration" +#~ msgstr "アーカイブ設定" |