diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/nl.po')
-rw-r--r-- | doc/po/nl.po | 199 |
1 files changed, 189 insertions, 10 deletions
diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po index ccc80daae..205a20e17 100644 --- a/doc/po/nl.po +++ b/doc/po/nl.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-doc 1.6.1\n" +"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~alpha2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-07 07:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-19 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-19 20:54+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -8395,14 +8395,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><command><replaceable> #: sources.list.5.xml msgid "scheme" -msgstr "" +msgstr "methode" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sources.list.5.xml -#, fuzzy -#| msgid "(&apt-transport-http;)" msgid "(&apt-transport-mirror;)" -msgstr "(&apt-transport-http;)" +msgstr "(&apt-transport-mirror;)" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml @@ -8416,6 +8414,16 @@ msgid "" "ensuring that clients can acquire data even if some configured mirrors are " "not available." msgstr "" +"De methode mirror (spiegelserver) geeft de locatie van een " +"spiegelserverlijst aan. Standaard is de methode die voor de locatie gebruikt " +"wordt, <literal>http</literal>, maar gelijk welke andere methode kan " +"gebruikt worden via <command>mirror+<replaceable>methode</replaceable></" +"command>. De spiegelserverlijst zelf kan veel verschillende URI's bevatten " +"voor spiegelservers, welke de APT-cliënt op transparante wijze kan " +"uitpikken, kiezen en erop terugvallen om op die manier bij te dragen tot het " +"verdelen van de werklast over de beschikbare spiegelservers en ervoor te " +"zorgen dat clients gegevens kunnen verkrijgen, zelfs als bepaalde " +"geconfigureerde spiegelservers niet beschikbaar zijn." #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml @@ -9968,10 +9976,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be " +#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive " +#| "file permissions." msgid "" -"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used " -"to store login information in a netrc-like format with restrictive file " -"permissions." +"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf " +"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store " +"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions." msgstr "" "Het bestand auth.conf van APT, <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, met " "restrictieve bestandspermissies, kan gebruikt worden om er login-informatie " @@ -10184,6 +10197,26 @@ msgstr "" "Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. " "Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" +msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>" +msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>" + +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: apt_auth.conf.5.xml +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." +msgid "" +"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. " +"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>." +msgstr "" +"Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. " +"Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>." + #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt_auth.conf.5.xml msgid "&apt-conf; &sources-list;" @@ -12759,6 +12792,152 @@ msgstr "" "En dit zal gebruik maken van de reeds opgehaalde archieven op de schijf." #~ msgid "" +#~ "<option>upgrade</option> is used to install available upgrades of all " +#~ "packages currently installed on the system from the sources configured " +#~ "via &sources-list;. New packages will be installed if required to satisfy " +#~ "dependencies, but existing packages will never be removed. If an upgrade " +#~ "for a package requires the removal of an installed package the upgrade " +#~ "for this package isn't performed." +#~ msgstr "" +#~ "<literal>upgrade</literal> wordt gebruikt om voor alle pakketten die " +#~ "momenteel op het systeem geïnstalleerd zijn, de opwaarderingen te " +#~ "installeren die beschikbaar zijn in de pakketbronnen die in het bestand " +#~ "&sources-list; geconfigureerd werden. Nieuwe pakketten zullen " +#~ "geïnstalleerd worden als dat noodzakelijk is om aan vereisten te voldoen, " +#~ "maar geïnstalleerde pakketten zullen nooit verwijderd worden. Indien de " +#~ "opwaardering van een pakket vereist dat een geïnstalleerd pakket " +#~ "verwijderd wordt, zal de opwaardering voor dat pakket niet uitgevoerd " +#~ "worden." + +#~ msgid "" +#~ "The arguments are interpreted as binary and source package names. See " +#~ "the <option>--only-source</option> option if you want to change that." +#~ msgstr "" +#~ "De argumenten worden beschouwd als namen van binaire en broncodepakketen. " +#~ "Zie de optie <option>--only-source</option> indien u dit wenst te " +#~ "wijzigen." + +#~ msgid "" +#~ "The arguments are interpreted as binary or source package names. See the " +#~ "<option>--only-source</option> option if you want to change that." +#~ msgstr "" +#~ "De argumenten worden beschouwd als namen van binaire en broncodepakketen. " +#~ "Zie de optie <option>--only-source</option> indien u dit wenst te " +#~ "wijzigen." + +#~ msgid "" +#~ "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify " +#~ "which files APT should silently ignore while parsing the files in the " +#~ "fragment directories. Per default a file which ends with <literal>." +#~ "disabled</literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or " +#~ "<literal>.dpkg-[a-z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last " +#~ "default value these patterns can use regular expression syntax." +#~ msgstr "" +#~ "De lijst <literal>Ignore-Files-Silently</literal> kan gebruikt worden om " +#~ "op te geven welke bestanden APT stilzwijgend moet negeren bij het " +#~ "verwerken van de fragmenten uit de mappen die fragmenten bevatten. " +#~ "Standaard worden bestanden die eindigen op <literal>.disabled</literal>, " +#~ "<literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> of <literal>.dpkg-[a-z]+</" +#~ "literal> stilzwijgend genegeerd. Zoals bij de laatste standaardwaarde " +#~ "vastgesteld kan worden, kunnen deze patronen gebruik maken van de " +#~ "syntaxis voor reguliere expressies." + +#~| msgid "" +#~| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an " +#~| "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for " +#~| "the <literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-" +#~| "permissions on the file) or one or more fingerprints of keys either in " +#~| "the <filename>trusted.gpg</filename> keyring or in the keyrings in the " +#~| "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " +#~| "fingerprint</command>). If the option is set, only the key(s) in this " +#~| "keyring or only the keys with these fingerprints are used for the &apt-" +#~| "secure; verification of this repository. Defaults to the value of the " +#~| "option with the same name if set in the previously acquired " +#~| "<filename>Release</filename> file. Otherwise all keys in the trusted " +#~| "keyrings are considered valid signers for this repository." +#~ msgid "" +#~ "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to " +#~ "require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set " +#~ "of keys rather than all trusted keys apt has configured. It is specified " +#~ "as a list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and " +#~ "readable for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone " +#~ "has read-permissions on the file) and fingerprints of keys to select from " +#~ "these keyrings. If no keyring files are specified the default is the " +#~ "<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the " +#~ "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key " +#~ "fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the " +#~ "keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a " +#~ "subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!" +#~ "</literal>) can be appended to the fingerprint to disable this " +#~ "behaviour. The option defaults to the value of the option with the same " +#~ "name if set in the previously acquired <filename>Release</filename> file " +#~ "of this repository (only fingerprints can be specified there through). " +#~ "Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers " +#~ "for this repository." +#~ msgstr "" +#~ "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is een optie die " +#~ "van een pakketbron vereist dat de verificatie door &apt-secure; gebeurt " +#~ "aan de hand van een bepaalde set sleutels in plaats van aan de hand van " +#~ "alle betrouwbare sleutels die in de configuratie van apt staan. Deze " +#~ "optie wordt opgegeven als een lijst van absolute paden naar " +#~ "sleutelbosbestanden (moeten toegankelijk zijn voor en te lezen door de " +#~ "systeemgebruiker <literal>_apt</literal>; zorg er dus voor dat iedereen " +#~ "leesrechten heeft op het bestand) en naar de vingerafdrukken van uit die " +#~ "sleutelbossen te selecteren sleutels. Indien geen sleutelbosbestanden " +#~ "opgegeven werden, geldt als standaard de sleutelbos <filename>trusted." +#~ "gpg</filename> en alle sleutelbossen uit de map <filename>trusted.gpg.d/</" +#~ "filename> (zie <command>apt-key fingerprint</command>). Indien geen " +#~ "vingerafdruk opgegeven werd, worden alle sleutels uit de sleutelbossen " +#~ "geselecteerd. Een vingerafdruk aanvaardt ook alle handtekeningen die met " +#~ "een subsleutel van deze sleutel gemaakt werden. Indien dit niet het " +#~ "gewenste gedrag is, kan aan de vingerafdruk een uitroepteken (<literal>!</" +#~ "literal>) toegevoegd worden waardoor dit gedrag uitgezet wordt. Standaard " +#~ "krijgt de optie de waarde van de optie met dezelfde naam wanneer die " +#~ "ingesteld staat in het vooraf uit deze pakketbron opgehaald bestand " +#~ "<filename>Release</filename> (door middel hiervan kunnen enkel " +#~ "vingerafdrukken opgegeven worden). Anders worden alle sleutels uit de " +#~ "betrouwbare sleutelbossen als geldige ondertekenaars van deze pakketbron " +#~ "aanzien." + +#~ msgid "" +#~ "The https scheme specifies an HTTPS server for an archive and is very " +#~ "similar in use and available options to the http scheme. The main " +#~ "difference is that the communication between apt and server (or proxy) is " +#~ "encrypted. Note that the encryption does not prevent an attacker from " +#~ "knowing which server (or proxy) apt is communicating with and deeper " +#~ "analysis can potentially still reveal which data was downloaded. If this " +#~ "is a concern the Tor-based schemes mentioned further below might be a " +#~ "suitable alternative." +#~ msgstr "" +#~ "De methode https geeft een HTTPS-server op voor een archief en is inzake " +#~ "gebruik en beschikbare opties erg vergelijkbaar met de http-methode. Het " +#~ "grote verschil is dat de communicatie tussen apt en de server (of de " +#~ "proxy) versleuteld verloopt. Merk op dat de versleuteling niet verhindert " +#~ "dat een aanvaller kan te weten komen met welke server (of welke proxy) " +#~ "apt communiceert. En eventueel kan deze via een meer diepgaande analyse " +#~ "toch nog achterhalen welke gegevens gedownload werden. Indien dit een " +#~ "bekommernis is, kunnen de op Tor gebaseerde methodes die later behandeld " +#~ "worden, een adequaat alternatief vormen." + +#~ msgid "" +#~ "HTTP is by itself an unencrypted transport protocol (compare &apt-" +#~ "transport-http;), which, as indicated by the appended S, is wrapped in an " +#~ "encrypted layer known as Transport Layer Security (TLS) to provide end-to-" +#~ "end encryption. A sufficiently capable attacker can still observe the " +#~ "communication partners and deeper analysis of the encrypted communication " +#~ "might still reveal important details. An overview over available " +#~ "alternative transport methods is given in &sources-list;." +#~ msgstr "" +#~ "HTTP zelf is een niet-versleuteld transportprotocol (vergelijk &apt-" +#~ "transport-http;), dat zoals de toegevoegde S aangeeft, ingepakt wordt in " +#~ "een versleutelde laag, die bekend staat als Transport Layer Security " +#~ "(TLS), om te voorzien in versleuteling van punt naar punt. Een voldoende " +#~ "onderlegde aanvaller kan nog steeds de communicatiepartners gadeslaan en " +#~ "een grondige analyse van de versleutelde communicatie kan nog steeds " +#~ "belangrijke details aan het licht brengen. Een overzicht van beschikbare " +#~ "alternatieve transportmethodes wordt gegeven in &sources-list;." + +#~ msgid "" #~ "<literal>http::Proxy</literal> sets the default proxy to use for HTTP " #~ "URIs. It is in the standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:" #~ "port]/</literal>. Per host proxies can also be specified by using the " |