diff options
Diffstat (limited to 'doc/po/pl.po')
-rw-r--r-- | doc/po/pl.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po index 7bd7d0f92..2617efc13 100644 --- a/doc/po/pl.po +++ b/doc/po/pl.po @@ -1524,14 +1524,14 @@ msgstr "" # #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> #: apt-cdrom.8.xml:32 -msgid "APT CDROM management utility" -msgstr "Narzędzie APT do zarządzania źródłami typu CDROM" +msgid "APT CD-ROM management utility" +msgstr "Narzędzie APT do zarządzania źródłami typu CD-ROM" # #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> #: apt-cdrom.8.xml:38 msgid "" -"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of " +"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CD-ROM to APTs list of " "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining " "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-" "burns and verifying the index files." @@ -1559,19 +1559,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "" #| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It " -#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then " +#| "will unmount the CD-ROM device, prompt for a disk to be inserted and then " #| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a " #| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a " #| "descriptive title." msgid "" "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will " -"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " +"unmount the CD-ROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed " "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper " "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive " "title." msgstr "" "<literal>add</literal> jest używane do dodania nowego dysku do listy źródeł. " -"<literal>add</literal> odmontuje urządzenie CDROM, poprosi o włożenie dysku, " +"<literal>add</literal> odmontuje urządzenie CD-ROM, poprosi o włożenie dysku, " "a następnie zeskanuje go i skopiuje pliki indeksu. Jeżeli dysk nie ma " "właściwego katalogu <filename>disk</filename>, użytkownik zostanie " "poproszony o podanie opisu dysku." @@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt-cdrom.8.xml:64 msgid "" -"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and " +"APT uses a CD-ROM ID to track which disc is currently in the drive and " "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</" "filename>" msgstr "" -"APT używa identyfikatora CDROM-u do określenia, który dysk obecnie znajduje " +"APT używa identyfikatora CD-ROM-u do określenia, który dysk obecnie znajduje " "się w napędzie, oraz przechowuje bazę tych identyfikatorów w pliku " "<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "" "NoMount</literal>." msgstr "" "Nie montuj. Uniemożliwia programowi <command>apt-cdrom</command> montowanie " -"i odmontowywanie CDROM-u. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::" +"i odmontowywanie CD-ROM-u. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::" "CDROM::NoMount</literal>." # @@ -4801,8 +4801,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: apt.conf.5.xml:430 msgid "" -"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, " -"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM " +"CD-ROM URIs; the only setting for CD-ROM URIs is the mount point, " +"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CD-ROM " "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to " "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be " "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The " @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "" #: apt.conf.5.xml:775 msgid "" "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data " -"in CDROM IDs." +"in CD-ROM IDs." msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> @@ -6900,10 +6900,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sources.list.5.xml:154 msgid "" -"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. " +"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. " "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list." msgstr "" -"Schemat cdrom pozwala APT na użycie lokalnego dysku CDROM ze zmianą dysków. " +"Schemat cdrom pozwala APT na użycie lokalnego dysku CD-ROM ze zmianą dysków. " "Prosimy używać programu &apt-cdrom; do dodawania takich wpisów w sources." "list." @@ -7516,23 +7516,23 @@ msgid "" "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> " "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of " "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be " -"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can " +"remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can " "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically " -"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it " +"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then it " "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you " "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on " -"your CDROM before downloading from the Internet." +"your CD-ROM before downloading from the Internet." msgstr "" "Aby włączyć metodę APT należy wybrać opcję \"[A] Dostęp\" w programie " "<prgn>dselect</prgn> , a następnie wybrać metodę APT. Użytkownik zostanie " "poproszony o skonfigurowanie listy <em>źródeł</em>, będących lokalizacjami, " "z których będą pobierane pakiety. Mogą być to strony internetowe, lokalne " -"serwery lustrzane Debiana lub CDROM-y. Każde źródło może dostarczać tylko " +"serwery lustrzane Debiana lub CD-ROM-y. Każde źródło może dostarczać tylko " "fragmentu pełnego archiwum Debiana, a APT automatycznie połączy je w " -"kompletny zbiór pakietów. Jeśli używany jest CDROM, to dobrym pomysłem jest " +"kompletny zbiór pakietów. Jeśli używany jest CD-ROM, to dobrym pomysłem jest " "podanie najpierw jego, a potem podanie mirrorów umożliwiających dostęp do " "najnowszych wersji pakietów zawierających poprawki błędów. APT automatycznie " -"użyje pakietów z CDROM-u zanim zacznie pobierać pakiety z Internetu." +"użyje pakietów z CD-ROM-u zanim zacznie pobierać pakiety z Internetu." #. type: <example></example> #: guide.sgml:198 |