summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po')
-rw-r--r--doc/po/apt-doc.pot103
-rw-r--r--doc/po/de.po153
-rw-r--r--doc/po/es.po119
-rw-r--r--doc/po/fr.po151
-rw-r--r--doc/po/it.po564
-rw-r--r--doc/po/ja.po149
-rw-r--r--doc/po/nl.po155
-rw-r--r--doc/po/pl.po121
-rw-r--r--doc/po/pt.po119
-rw-r--r--doc/po/pt_BR.po98
10 files changed, 1173 insertions, 559 deletions
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot
index e5d9cf9de..0412fcbab 100644
--- a/doc/po/apt-doc.pot
+++ b/doc/po/apt-doc.pot
@@ -5,9 +5,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-doc 1.4.6\n"
+"Project-Id-Version: apt-doc 1.5~alpha4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1414,6 +1414,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml:1
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:1
+msgid ""
+"Specialist options "
+"(<literal>--allow-releaseinfo-changes-</literal><replaceable>field</replaceable>) "
+"exist to allow changes only for certain fields like "
+"<literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, "
+"<literal>version</literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also "
+"&apt-preferences;. Configuration Item: "
+"<literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:1
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -2229,7 +2253,23 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:1
+msgid ""
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:1
+msgid "Unsigned Repositories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2246,19 +2286,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml:1
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option "
-"<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
-"<literal>false</literal> or "
-"<option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:1
-msgid ""
"You can force all APT clients to raise only warnings by setting the "
"configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
"<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be "
@@ -2282,17 +2309,9 @@ msgid ""
"&sources-list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:1
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
-msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2385,6 +2404,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:1
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml:1
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like "
+"&apt-preferences; can depend and make use of this information. Since version "
+"1.5 the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the "
+"user is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the "
+"distribution shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml:1
msgid "User Configuration"
msgstr ""
@@ -2419,7 +2462,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml:1
-msgid "Archive Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3171,6 +3214,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:1
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:1
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index 211026f79..b53e5010d 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -1980,6 +1980,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -3127,13 +3149,24 @@ msgstr "Archivauthentifizierungsunterstützung für APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
+#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
+#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
+#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
+#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
+#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"Beginnend mit Version 0.6 enthält <command>APT</command> Code, der die "
"Signatur der Release-Datei für alle Depots prüft. Dies stellt sicher, dass "
@@ -3146,6 +3179,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
+msgstr ""
+"Hinweis: Alle APT-basierten Paketverwaltungsoberflächen wie &apt-get;, "
+"&aptitude; und &synaptic; unterstützen diese "
+"Authentifizierungsfunktionalität, daher verwendet diese Handbuchseite der "
+"Einfachheit halber exemplarisch für alle <literal>APT</literal>."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "Vertrauenswürdige Depots"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
@@ -3162,27 +3214,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
-msgstr ""
-"Als befristete Ausnahme gibt &apt-get; (nicht &apt;!) Warnungen nur dann "
-"aus, falls es nicht authentifizierte Archive vorfindet, um eine etwas "
-"längere Übergangsfrist für die Änderung zu geben, die die "
-"Rückwärtskompatibilität beeinflusst. Diese Ausnahme wird in zukünftigen "
-"Veröffentlichungen entfernt und sie können sich von dieser Übergangsfrist "
-"abmelden, indem Sie die Konfigurationsoption <option>Binary::apt-get::"
-"Acquire::AllowInsecureRepositories</option> auf <literal>false</literal> "
-"oder <option>--no-allow-insecure-repositories</option> auf der Befehlszeile "
-"setzen."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
"You can force all APT clients to raise only warnings by setting the "
"configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
"<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be "
@@ -3223,21 +3254,11 @@ msgstr ""
"<literal>true</literal> oder für individuelle Depots mit der &sources-list;-"
"Option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal> übergangen werden."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"Hinweis: Alle APT-basierten Paketverwaltungsoberflächen wie &apt-get;, "
-"&aptitude; und &synaptic; unterstützen diese "
-"Authentifizierungsfunktionalität, daher verwendet diese Handbuchseite der "
-"Einfachheit halber exemplarisch für alle <literal>APT</literal>."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Trusted Repositories"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "Vertrauenswürdige Depots"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3377,6 +3398,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr "Benutzerkonfiguration"
@@ -3428,8 +3473,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "Archivkonfiguration"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Benutzerkonfiguration"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4542,6 +4589,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
@@ -11334,3 +11389,25 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/Platte/\" dist-upgrade\n"
#: offline.dbk
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Es wird die bereits auf die Platte heruntergeladenen Archive benutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
+#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
+#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
+#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
+#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
+#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
+#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als befristete Ausnahme gibt &apt-get; (nicht &apt;!) Warnungen nur dann "
+#~ "aus, falls es nicht authentifizierte Archive vorfindet, um eine etwas "
+#~ "längere Übergangsfrist für die Änderung zu geben, die die "
+#~ "Rückwärtskompatibilität beeinflusst. Diese Ausnahme wird in zukünftigen "
+#~ "Veröffentlichungen entfernt und sie können sich von dieser Übergangsfrist "
+#~ "abmelden, indem Sie die Konfigurationsoption <option>Binary::apt-get::"
+#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> auf <literal>false</literal> "
+#~ "oder <option>--no-allow-insecure-repositories</option> auf der "
+#~ "Befehlszeile setzen."
+
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "Archivkonfiguration"
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index f2f54f198..3323b8bb1 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -2053,6 +2053,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -3177,7 +3199,10 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"Desde la versión 0.6, <command>apt</command> contiene el código que realiza "
"la comprobación de la firma del fichero «Release» para todos los archivos. "
@@ -3186,24 +3211,33 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
+#| "new authentication feature."
msgid ""
-"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
-"APT versions will refuse to download data from them by default in "
-"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
-"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
-"request includes a package from such an unauthenticated archive."
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
+"Las interfaces de gestión de paquetes &apt-get;, &aptitude; y &synaptic; "
+"pueden usar esta nueva funcionalidad de autenticación."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted archives"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "Archivos de confianza"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
+"APT versions will refuse to download data from them by default in "
+"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
+"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
+"request includes a package from such an unauthenticated archive."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3232,25 +3266,11 @@ msgid ""
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
-#| "new authentication feature."
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"Las interfaces de gestión de paquetes &apt-get;, &aptitude; y &synaptic; "
-"pueden usar esta nueva funcionalidad de autenticación."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
-msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "Archivos de confianza"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3411,6 +3431,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr "Configuración de usuario"
@@ -3462,8 +3506,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "Configuración del archivo"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Configuración de usuario"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4556,6 +4602,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
@@ -11164,6 +11218,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Esto utiliza los archivos del disco previamente obtenidos."
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "Configuración del archivo"
+
#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr "Uso del disparador de dpkg (y de las opciones relacionadas)"
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po
index 56bded828..8a6c8f620 100644
--- a/doc/po/fr.po
+++ b/doc/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -1975,6 +1975,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -3129,13 +3151,24 @@ msgstr "Gestion de l'authentification d'archive avec APT"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
+#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
+#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
+#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
+#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
+#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"Depuis sa version 0.6, <command>apt</command> sait vérifier la signature du "
"fichier Release de chaque archive. On s'assure ainsi que les paquets de "
@@ -3147,6 +3180,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
+msgstr ""
+"Attention : toutes les interfaces de gestion de paquets comme &apt-get;, "
+"&aptitude; et &synaptic; possèdent cette fonction de certification, aussi "
+"cette page de manuel utilise <literal>APT</literal> pour se référer à "
+"l'ensemble d'entre elles, pour des raisons de simplicité."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "Archives de confiance"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
@@ -3163,26 +3215,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
-msgstr ""
-"Comme exception temporaire, &apt-get; (pas &apt; !) émet seulement une mise "
-"en garde s'il rencontre des archives non authentifiées pour accorder une "
-"période de grâce un peu plus longue à cette modification affectant la "
-"compatibilité ascendante. Cette exception disparaîtra dans les futures "
-"versions et vous pouvez renoncer à ce délai de grâce en configurant l'option "
-"<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> à "
-"<literal>false</literal> ou en passant l'option <option>--no-allow-insecure-"
-"repositories</option> sur la ligne de commande."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
"You can force all APT clients to raise only warnings by setting the "
"configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
"<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be "
@@ -3224,21 +3256,11 @@ msgstr ""
"pour des dépôts individuels avec l'option <literal>allow-downgrade-to-"
"insecure=yes</literal> de &sources-list;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"Attention : toutes les interfaces de gestion de paquets comme &apt-get;, "
-"&aptitude; et &synaptic; possèdent cette fonction de certification, aussi "
-"cette page de manuel utilise <literal>APT</literal> pour se référer à "
-"l'ensemble d'entre elles, pour des raisons de simplicité."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Trusted Repositories"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "Archives de confiance"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3377,6 +3399,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr "Configuration utilisateur"
@@ -3427,8 +3473,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "Configuration d'une archive"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Configuration utilisateur"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4542,6 +4590,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
@@ -11301,6 +11357,27 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
+#~ msgid ""
+#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
+#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
+#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
+#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
+#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
+#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
+#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comme exception temporaire, &apt-get; (pas &apt; !) émet seulement une "
+#~ "mise en garde s'il rencontre des archives non authentifiées pour accorder "
+#~ "une période de grâce un peu plus longue à cette modification affectant la "
+#~ "compatibilité ascendante. Cette exception disparaîtra dans les futures "
+#~ "versions et vous pouvez renoncer à ce délai de grâce en configurant "
+#~ "l'option <option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</"
+#~ "option> à <literal>false</literal> ou en passant l'option <option>--no-"
+#~ "allow-insecure-repositories</option> sur la ligne de commande."
+
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "Configuration d'une archive"
+
#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr ""
#~ "utilisation des actions différées (« triggers ») de dpkg (et options "
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index 98d5a0784..716fa8b02 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translation of apt package's po4a documentation
-# Copyright (C) 2000-2012 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
+# Copyright (C) 2000-2017 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Translators:
# Eugenia Franzoni, 2000
# Hugh Hartmann, 2000-2012
# Gabriele Stilli, 2012
-# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012, 2014, 2015.
+# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-27 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-08 14:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -1419,18 +1419,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Displays by default a deb822 formatted listing of information about all "
-#| "data files (aka index targets) <command>apt-get update</command> would "
-#| "download. Supports a <option>--format</option> option to modify the "
-#| "output format as well as accepts lines of the default output to filter "
-#| "the records by. The command is mainly used as an interface for external "
-#| "tools working with APT to get information as well as filenames for "
-#| "downloaded files so they can use them as well instead of downloading them "
-#| "again on their own. Detailed documentation is omitted here and can "
-#| "instead be found in the source tree in <literal><filename>doc/acquire-"
-#| "additional-files.txt</filename></literal>."
msgid ""
"Displays by default a deb822 formatted listing of information about all data "
"files (aka index targets) <command>apt-get update</command> would download. "
@@ -1450,9 +1438,9 @@ msgstr ""
"principalmente come interfaccia per strumenti esterni che lavorano con APT "
"per ottenere informazioni e nomi di file per i file scaricati, in modo che "
"possano essere usati anch'essi invece di riscaricarli. La documentazione "
-"dettagliata non è presentata qui e può essere invece trovata nell'albero dei "
-"sorgenti in <literal><filename>doc/acquire-additional-files.txt</filename></"
-"literal>."
+"dettagliata non è presentata qui e può essere invece trovata nel file &apt-"
+"acquire-additional-files; fornito con il pacchetto <package>apt-doc</"
+"package>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-config.8.xml apt-extracttemplates.1.xml
@@ -1637,17 +1625,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show upgraded packages; print out a list of all packages that are to be "
-#| "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
msgid ""
"Do not show a list of all packages that are to be upgraded. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
msgstr ""
-"Mostra i pacchetti aggiornati; stampa un elenco di tutti i pacchetti che "
-"devono essere aggiornati. Voce di configurazione: <literal>APT::Get::Show-"
-"Upgraded</literal>."
+"Non stampa un elenco di tutti i pacchetti che devono essere aggiornati. Voce "
+"di configurazione: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
@@ -1987,16 +1970,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration "
-#| "Item: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
msgid ""
"Only process architecture-independent build-dependencies. Configuration "
"Item: <literal>APT::Get::Indep-Only</literal>."
msgstr ""
-"Elabora solo le dipendenze di compilazione dipendenti dall'architettura. "
-"Voce di configurazione: <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
+"Elabora solo le dipendenze di compilazione indipendenti dall'architettura. "
+"Voce di configurazione: <literal>APT::Get::Indep-Only</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
@@ -2018,12 +1997,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Forbid the update command to acquire unverifiable data from configured "
-#| "sources. Apt will fail at the update command for repositories without "
-#| "valid cryptographically signatures. Configuration Item: "
-#| "<literal>Acquire::AllowInsecureRepositories</literal>."
msgid ""
"Forbid the update command to acquire unverifiable data from configured "
"sources. APT will fail at the update command for repositories without valid "
@@ -2031,14 +2004,37 @@ msgid ""
"concept and the implications. Configuration Item: <literal>Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</literal>."
msgstr ""
-"Impedisce dal comando update di acquisire dati non verificati dalle fonti "
+"Impedisce al comando update di acquisire dati non verificabili dalle fonti "
"configurate. Il comando update di Apt fallirà per i repository senza firme "
-"crittografiche valide. Voce di configurazione: <literal>Acquire::"
+"crittografiche valide. Vedere anche &apt-secure; per i dettagli sul concetto "
+"e sulle implicazioni. Voce di configurazione: <literal>Acquire::"
"AllowInsecureRepositories</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -2059,6 +2055,9 @@ msgid ""
"multiple files. See <option>--with-source</option> description in &apt-"
"cache; for further details."
msgstr ""
+"Aggiunge il file specificato come fonte per metadati. Può essere ripetuto "
+"per aggiungere più file. Vedere la descrizione di <option>--with-source</"
+"option> in &apt-cache; per ulteriori dettagli."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-get.8.xml apt-cache.8.xml apt-key.8.xml apt-mark.8.xml apt.conf.5.xml
@@ -2712,6 +2711,12 @@ msgid ""
"literal> and <literal>Packages</literal> files as well as source package "
"directories. Files are matched based on their name only, not their content!"
msgstr ""
+"Aggiunge il file fornito come fonte di metadati. Può essere ripetuto per "
+"aggiungere più file. Attualmente sono gestiti file <literal>*.deb</literal>, "
+"<literal>*.dsc</literal>, <literal>*.changes</literal>, <literal>Sources</"
+"literal> e <literal>Packages</literal>, oltre a directory di pacchetti "
+"sorgente. La corrispondenza con i file si basa solo sul nome, non sul loro "
+"contenuto!"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml
@@ -2722,19 +2727,20 @@ msgid ""
"name of your choice with the last character being an underscore "
"(\"<literal>_</literal>\"). Example: my.example_Packages.xz"
msgstr ""
+"<literal>Sources</literal> e <literal>Packages</literal> possono essere "
+"compressi in qualsiasi formato gestito da apt, a patto che abbiano "
+"l'estensione corretta. Se è necessario archiviare più file in una directory "
+"si può aggiungere a un nome a propria scelta un prefisso che termina con un "
+"trattino basso («<literal>_</literal>»). Esempio: mio.esempio_Packages.xz"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-cache.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
-#| "SortPkgs::Source</literal>."
msgid ""
"Note that these sources are treated as trusted (see &apt-secure;). "
"Configuration Item: <literal>APT::Sources::With</literal>."
msgstr ""
-"Usa l'ordinamento dei campi dell'indice dei sorgenti. Voce di "
-"configurazione: <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>."
+"Notare che queste fonti vengono trattate come fidate (vedere &apt-secure;). "
+"Voce di configurazione: <literal>APT::Sources::With</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-cache.8.xml
@@ -2777,11 +2783,19 @@ msgid ""
"whenever the underlying commands change. <command>apt-key</command> will try "
"to detect such usage and generates warnings on stderr in these cases."
msgstr ""
+"Notare che si desidera usare <command>apt-key</command> è necessaria "
+"l'installazione aggiuntiva della suite GNU Privacy Guard (pacchettizzata in "
+"<package>gnupg</package>). Espressamente per questo motivo l'uso "
+"programmatico (specialmente in script del manutentore per i pacchetti!) è "
+"fortemente sconsigliato. Inoltre il formato di output di tutti i comandi non "
+"è definito e può cambiare, e lo fa, ogni volta che cambiano i comandi "
+"sottostanti. <command>apt-key</command> cerca di rilevare questi usi e "
+"genera in questi casi avvertimenti sullo stderr."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-key.8.xml
msgid "Supported keyring files"
-msgstr ""
+msgstr "File di portachiavi gestiti"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml
@@ -2792,6 +2806,12 @@ msgid ""
"keyring files. Binary keyring files intended to be used with any apt version "
"should therefore always be created with <command>gpg --export</command>."
msgstr ""
+"apt-key gestisce nei file con l'estensione «<literal>gpg</literal>» "
+"solamente il formato binario OpenPGP (noto anche come «GPG key public "
+"ring»), non il formato di database keybox introdotto come file di "
+"portachiavi predefinito nelle versioni più nuove di &gpg;. I file di "
+"portachiavi binari pensati per essere usati con qualsiasi versione di apt "
+"dovrebbero perciò sempre essere creati con <command>gpg --export</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-key.8.xml
@@ -2801,6 +2821,10 @@ msgid ""
"with the \"<literal>asc</literal>\" extension instead which can be created "
"with <command>gpg --armor --export</command>."
msgstr ""
+"In alternativa, se tutti i sistemi che devono usare il portachiavi creato "
+"hanno una installata versione di apt almeno >= 1.4, si può utilizzare invece "
+"il formato armored ASCII con l'estensione «<literal>asc</literal>» che può "
+"essere creato con <command>gpg --armor --export</command>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-key.8.xml
@@ -2838,6 +2862,10 @@ msgid ""
"directory with a descriptive name and either \"<literal>gpg</literal>\" or "
"\"<literal>asc</literal>\" as file extension."
msgstr ""
+"<emphasis>Nota bene</emphasis>: invece di usare questo comando un "
+"portachiavi dovrebbe essere messo direttamente nella directory <filename>/"
+"etc/apt/trusted.gpg.d/</filename> con un nome descrittivo e con "
+"«<literal>gpg</literal>» o «<literal>asc</literal>» come estensione di file."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
@@ -2857,10 +2885,8 @@ msgstr "Visualizza sullo standard output tutte le chiavi fidate."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "List trusted keys."
msgid "List trusted keys with fingerprints."
-msgstr "Elenca le chiavi fidate."
+msgstr "Elenca le chiavi fidate con le impronte digitali."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
@@ -2879,7 +2905,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-key.8.xml
msgid "(deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "(deprecato)"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
@@ -2904,6 +2930,12 @@ msgid ""
"<package>gnupg</package> and it is easier to manage keys by simply adding "
"and removing files for maintainers and users alike."
msgstr ""
+"Notare che una distribuzione non ha più bisogno di usare questo comando, e "
+"di fatto non dovrebbe farlo, e invece fornisce file portachiavi direttamente "
+"nella directory <filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename>, dato che "
+"questo evita una dipendenza da <package>gnupg</package> ed è più facile, sia "
+"per i manutentori sia per gli utenti, gestire chiavi semplicemente "
+"aggiungendo e rimuovendo file."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-key.8.xml
@@ -3149,29 +3181,49 @@ msgstr "supporto per l'autenticazione degli archivi per APT"
#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
-#| "have no access to the Release file signing key."
+#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
+#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
+#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"A partire dalla versione 0.6, <command>APT</command> contiene del codice che "
"controlla le firme dei file Release per tutti i repository. Ciò assicura che "
"dati quali i pacchetti nell'archivio non possano essere modificati da "
-"persone che non hanno accesso alla chiave di firma dei file Release."
+"persone che non hanno accesso alla chiave di firma dei file Release. A "
+"partire dalla versione 1.1 <command>APT</command> richiede che i repository "
+"forniscano informazioni di autenticazione recenti per l'uso senza problemi "
+"del repository."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
+msgstr ""
+"Nota: tutti i front-end di gestione dei pacchetti basati su APT, come &apt-"
+"get;, &aptitude; e &synaptic;, supportano questa funzionalità di "
+"autenticazione, perciò questa pagina di manuale usa <literal>APT</literal> "
+"per fare riferimento a tutti loro solo per ragioni di semplicità."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all "
-#| "current APT versions will raise a warning in <command>update</command> "
-#| "operations and front-ends like <command>apt-get</command> will require "
-#| "explicit confirmation if an installation request includes a package from "
-#| "such an unauthenticated archive."
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "Repository fidati"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
@@ -3180,22 +3232,12 @@ msgid ""
"request includes a package from such an unauthenticated archive."
msgstr ""
"Se un archivio ha un file Release non firmato o non ha per nulla un file "
-"Release, le versioni attuali di APT mostrano un avvertimento durante le "
-"operazioni di <command>update</command> e i frontend come <command>apt-get</"
-"command> richiedono una conferma esplicita se una richiesta di installazione "
-"include un pacchetto da un archivio non autenticato di questo tipo."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
-msgstr ""
+"Release, tutte le versioni attuali di APT si rifiutano in modo predefinito "
+"di scaricare dati da esso durante le operazioni di <command>update</"
+"command>, e i frontend come <command>apt-get</command>, anche se forzati a "
+"scaricare, richiedono una conferma esplicita se una richiesta di "
+"installazione include un pacchetto da un archivio non autenticato di questo "
+"tipo."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -3210,6 +3252,16 @@ msgid ""
"disable even the warnings, but be sure to understand the implications as "
"detailed in &sources-list;."
msgstr ""
+"Si possono forzare tutti i client APT a dare solo avvertimenti impostando "
+"l'opzione di configurazione <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</"
+"option> a <literal>true</literal>. È anche possibile abilitare singoli "
+"repository non sicuri attraverso l'opzione per &sources-list; <literal>allow-"
+"insecure=yes</literal>. Notare che l'uso di repository non sicuri è "
+"fortemente sconsigliato e tutte le opzioni per forzare apt a continuare a "
+"supportarli verranno da ultimo rimosse. Gli utenti hanno a disposizione "
+"anche l'opzione <option>Trusted</option> per disabilitare anche gli "
+"avvertimenti, ma assicurarsi di avere compreso le implicazioni, come "
+"spiegato in dettaglio in &sources-list;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -3222,22 +3274,19 @@ msgid ""
"<literal>true</literal> or for Individual repositories with the &sources-"
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"Nota: tutti i front-end di gestione dei pacchetti basati su APT, come &apt-"
-"get;, &aptitude; e &synaptic;, supportano questa funzionalità di "
-"autenticazione, perciò questa pagina di manuale usa <literal>APT</literal> "
-"per fare riferimento a tutti loro solo per ragioni di semplicità."
+"Un repository che in precedenza era autenticato ma che perde il proprio "
+"stato in un'operazione di <command>update</command> genera un errore in "
+"tutti i client APT indipendentemente dall'opzione per permettere o proibire "
+"l'uso di repository non sicuri. L'errore può essere scavalcato impostando in "
+"aggiunta <option>Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories</option> a "
+"<literal>true</literal> o, per repository individuali, con l'opzione "
+"<literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal> per &sources-list;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Trusted Repositories"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "Repository fidati"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3377,6 +3426,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr "Configurazione utente"
@@ -3426,8 +3499,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'archivio"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Configurazione utente"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4185,6 +4260,15 @@ msgid ""
"pass to the command <command>rev</command> without additional commandline "
"parameters for compression and uncompression:"
msgstr ""
+"Questo ambito definisce quali formati di compressione sono gestiti, come "
+"possono essere effettuate la compressione e la decompressione se il supporto "
+"per il formato non è incorporato direttamente in apt e un valoro di costo "
+"che indica quanto costoso è comprimere qualcosa in questo formato. Come "
+"esempio, la seguente sezione di configurazione permette ad apt di scaricare "
+"e decomprimere, oltre a creare e archiviare, file con l'estensione a basso "
+"costo <literal>.reversed</literal> che passerà al comando <command>rev</"
+"command> senza parametri aggiuntivi per la compressione e la decompressione "
+"nella riga di comando:"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><informalexample><programlisting>
#: apt.conf.5.xml
@@ -4199,6 +4283,14 @@ msgid ""
"\tCost \"10\";\n"
"};\n"
msgstr ""
+"APT::Compressor::rev {\n"
+"\tName \"rev\";\n"
+"\tExtension \".reversed\";\n"
+"\tBinary \"rev\";\n"
+"\tCompressArg {};\n"
+"\tUncompressArg {};\n"
+"\tCost \"10\";\n"
+"};\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -4512,6 +4604,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
@@ -4702,17 +4802,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to "
-#| "specify an external command to discover the http proxy to use. Apt "
-#| "expects the command to output the proxy on stdout in the style "
-#| "<literal>http://proxy:port/</literal>. This will override the generic "
-#| "<literal>Acquire::http::Proxy</literal> but not any specific host proxy "
-#| "configuration set via <literal>Acquire::http::Proxy::$HOST</literal>. "
-#| "See the &squid-deb-proxy-client; package for an example implementation "
-#| "that uses avahi. This option takes precedence over the legacy option name "
-#| "<literal>ProxyAutoDetect</literal>."
msgid ""
"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> can be used to specify "
"an external command to discover the http proxy to use. The first and only "
@@ -4728,14 +4817,19 @@ msgid ""
"the legacy option name <literal>ProxyAutoDetect</literal>."
msgstr ""
"<literal>Acquire::http::Proxy-Auto-Detect</literal> può essere usato per "
-"specificare un comando esterno per rilevare il proxy http da usare. Apt si "
-"aspetta che il comando produca in output il proxy sullo stdout nello stile "
-"<literal>http://proxy:porta/</literal>. Questo avrà la precedenza sul "
-"generico <literal>Acquire::http::Proxy</literal>, ma non su qualsiasi "
-"configurazione specifica di host proxy impostata con <literal>Acquire::http::"
-"Proxy::$HOST</literal>. Vedere il pacchetto &squid-deb-proxy-client; per un "
-"esempio di implementazione che usa avahi. Questa opzione ha la precedenza "
-"sull'opzione col nome obsoleto <literal>ProxyAutoDetect</literal>."
+"specificare un comando esterno per rilevare il proxy http da usare. Il primo "
+"è unico parametro è un URI che indica l'host da contattare per permettere "
+"una configurazione specifica per host. APT si aspetta che il comando produca "
+"in output il proxy sullo stdout come singola riga nello stile "
+"<literal>http://proxy:porta/</literal> o la parola <literal>DIRECT</literal> "
+"se non deve essere usato un proxy. L'assenza di output indica che devono "
+"essere usate le impostazioni generiche per proxy. Notare che il rilevamento "
+"automatico non verrà usato per un host se una configurazione di proxy "
+"specifica per host è già impostata con <literal>Acquire::http::Proxy::"
+"<replaceable>HOST</replaceable></literal>. Vedere il pacchetto &squid-deb-"
+"proxy-client; per un esempio di implementazione che usa avahi. Questa "
+"opzione ha la precedenza sull'opzione col nome obsoleto "
+"<literal>ProxyAutoDetect</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -4920,15 +5014,6 @@ msgstr "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>EstensioneFile</replaceable> \"<
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
-#| "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
-#| "compression formats. By default the acquire methods can decompress "
-#| "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
-#| "command> compressed files; with this setting more formats can be added on "
-#| "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
-#| "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"List of compression types which are understood by the acquire methods. "
"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -4941,10 +5026,12 @@ msgstr ""
"Elenco di tipi di compressione che sono capiti dai metodi di acquisizione. I "
"file come <filename>Packages</filename> possono essere disponibili in vari "
"formati di compressione. In modo predefinito i metodi di acquisizione "
-"possono decomprimere file compressi con <command>bzip2</command>, "
-"<command>lzma</command> e <command>gzip</command>; con questa impostazione "
-"si possono aggiungere altri formati al volo oppure può essere cambiato il "
-"metodo usato. La sintassi è: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
+"possono decomprimere e ricomprimere molti formati comuni come <command>xz</"
+"command> e <command>gzip</command>; con questa impostazione si possono "
+"ottenere informazioni sui formati supportati, si può modificarli oltre ad "
+"aggiungere il supporto per altri formati (vedere anche <option>APT::"
+"Compressor</option>). La sintassi è: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/"
+">"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
#: apt.conf.5.xml
@@ -4960,21 +5047,6 @@ msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"xz\"; \"gz\"; };"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also, the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in "
-#| "which order the acquire system will try to download the compressed files. "
-#| "The acquire system will try the first and proceed with the next "
-#| "compression type in this list on error, so to prefer one over the other "
-#| "type simply add the preferred type first - default types not already "
-#| "added will be implicitly appended to the end of the list, so e.g. "
-#| "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/> can be used to prefer "
-#| "<command>gzip</command> compressed files over <command>bzip2</command> "
-#| "and <command>lzma</command>. If <command>lzma</command> should be "
-#| "preferred over <command>gzip</command> and <command>bzip2</command> the "
-#| "configure setting should look like this: <placeholder type=\"synopsis\" "
-#| "id=\"1\"/> It is not needed to add <literal>bz2</literal> to the list "
-#| "explicitly as it will be added automatically."
msgid ""
"Also, the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -4993,12 +5065,12 @@ msgstr ""
"quale ordine il sistema di acquisizione cerca di scaricare i file compressi. "
"Il sistema tenta con il primo tipo di compressione e in caso di errore passa "
"al successivo nell'elenco perciò, per preferire un tipo rispetto ad un "
-"altro, basta mettere il tipo preferito per primo; i tipi predefiniti che non "
-"sono già presenti vengono aggiunti in modo implicito alla fine dell'elenco, "
-"perciò si può usare, ad esempio, <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/> "
-"per preferire i file compressi con <command>gzip</command> a <command>bzip2</"
-"command> e <command>lzma</command>. Se si volesse preferire <command>lzma</"
-"command> rispetto a <command>gzip</command> e <command>bzip2</command>, "
+"altro, basta mettere il tipo preferito per primo; i tipi che non sono già "
+"presenti vengono aggiunti in modo implicito alla fine dell'elenco, perciò si "
+"può usare, ad esempio, <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/> per "
+"preferire i file compressi con <command>gzip</command> a tutti gli altri "
+"formati di compressione. Se si volesse preferire <command>xz</command> "
+"rispetto a <command>gzip</command> e <command>bzip2</command>, "
"l'impostazione di configurazione sarebbe: <placeholder type=\"synopsis\" id="
"\"1\"/> Non è necessario aggiungere esplicitamente <literal>bz2</literal> "
"all'elenco, dato che verrà aggiunto automaticamente."
@@ -5011,18 +5083,6 @@ msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></"
-#| "literal> will be checked at run time. If this option has been set, the "
-#| "method will only be used if this file exists; e.g. for the "
-#| "<literal>bzip2</literal> method (the inbuilt) setting is: <placeholder "
-#| "type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified "
-#| "on the command line will be added at the end of the list specified in the "
-#| "configuration files, but before the default entries. To prefer a type in "
-#| "this case over the ones specified in the configuration files you can set "
-#| "the option direct - not in list style. This will not override the "
-#| "defined list; it will only prefix the list with this type."
msgid ""
"Note that the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></"
"literal> will be checked at run time. If this option has been set and "
@@ -5038,15 +5098,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notare che <literal>Dir::Bin::<replaceable>NomeMetodo</replaceable></"
"literal> viene controllata al momento dell'esecuzione. Se questa opzione è "
-"stata impostata, il metodo verrà usato solo se questo file è esistente; ad "
-"esempio, per il metodo <literal>bzip2</literal> l'impostazione (interna) è: "
-"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Notare anche che le voci "
-"nell'elenco specificate nella riga di comando vengono aggiunte alla fine "
-"dell'elenco specificato nei file di configurazione, ma prima delle voci "
-"predefinite. In questo caso, per preferire un tipo rispetto a quelli "
-"specificati nei file di configurazione si può impostare l'opzione "
-"direttamente, non nello stile per elenco. Ciò non sovrascrive l'elenco "
-"definito; aggiunge solamente il tipo indicato all'inizio dell'elenco."
+"stata impostata e il supporto per il formato non è incluso direttamente in "
+"apt, il metodo verrà usato solo se questo file è esistente; ad esempio, per "
+"il metodo <literal>bzip2</literal> l'impostazione (interna) è: <placeholder "
+"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Notare anche che le voci nell'elenco "
+"specificate nella riga di comando vengono aggiunte alla fine dell'elenco "
+"specificato nei file di configurazione, ma prima delle voci predefinite. In "
+"questo caso, per preferire un tipo rispetto a quelli specificati nei file di "
+"configurazione si può impostare l'opzione direttamente, non nello stile per "
+"elenco. Ciò non sovrascrive l'elenco definito; aggiunge solamente il tipo "
+"indicato all'inizio dell'elenco."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -5190,6 +5251,10 @@ msgid ""
"literal>\". Concept, implications as well as alternatives are detailed in "
"&apt-secure;."
msgstr ""
+"Permette alle operazioni di aggiornamento di caricare file dei dati da "
+"repository senza sufficienti informazioni di sicurezza. Il valore "
+"predefinito è «<literal>false</literal>». Il concetto, le implicazioni e le "
+"alternative sono spiegati in dettaglio in &apt-secure;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
@@ -5199,18 +5264,14 @@ msgid ""
"strong enough. The default value is \"<literal>false</literal>\". Concept, "
"implications as well as alternatives are detailed in &apt-secure;."
msgstr ""
+"Permette alle operazioni di aggiornamento di caricare file dei dati da "
+"repository che forniscono informazioni di sicurezza che sono però "
+"considerate non abbastanza robuste dal punto di vista crittografico. Il "
+"valore predefinito è «<literal>false</literal>». Il concetto, le "
+"implicazioni e le alternative sono spiegati in dettaglio in &apt-secure;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allow that a repository that was previously gpg signed to become unsigned "
-#| "durign a update operation. When there is no valid signature of a "
-#| "previously trusted repository apt will refuse the update. This option can "
-#| "be used to override this protection. You almost certainly never want to "
-#| "enable this. The default is false. Note that apt will still consider "
-#| "packages from this source untrusted and warn about them if you try to "
-#| "install them."
msgid ""
"Allow that a repository that was previously gpg signed to become unsigned "
"during an update operation. When there is no valid signature for a "
@@ -5224,8 +5285,8 @@ msgstr ""
"valida per un repository precedentemente fidato, apt rifiuta "
"l'aggiornamento. Questa opzione può essere usata per scavalcare questa "
"protezione. Non dovrebbe mai venire abilitata. Il valore predefinito è "
-"falso. Notare che apt considera comunque i pacchetti da questa fonte come "
-"non fidati e produce avvertimenti se si cerca di installarli."
+"«<literal>false</literal>. Il concetto, le implicazioni e le alternative "
+"sono spiegati in dettaglio in &apt-secure;."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt.conf.5.xml
@@ -5622,17 +5683,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package action lines consist of five fields in Version 2: old version, "
-#| "direction of version change (&lt; for upgrades, &gt; for downgrades, = "
-#| "for no change), new version, action. The version fields are \"-\" for no "
-#| "version at all (for example when installing a package for the first time; "
-#| "no version is treated as earlier than any real version, so that is an "
-#| "upgrade, indicated as <literal>- &lt; 1.23.4</literal>). The action field "
-#| "is \"**CONFIGURE**\" if the package is being configured, \"**REMOVE**\" "
-#| "if it is being removed, or the filename of a .deb file if it is being "
-#| "unpacked."
msgid ""
"Package action lines consist of five fields in Version 2: package name "
"(without architecture qualification even if foreign), old version, direction "
@@ -5645,14 +5695,15 @@ msgid ""
"the filename of a .deb file if it is being unpacked."
msgstr ""
"Le righe delle azioni di pacchetto sono costituite nella Versione 2 da "
-"cinque campi: vecchia versione, direzione del cambiamento di versione (&lt; "
-"per gli aggiornamenti, &gt; per le retrocessioni a versioni precedenti, = "
-"per nessun cambiamento), nuova versione, azione. I campi di versione sono "
-"«-» per nessuna versione (per esempio quando si installa un pacchetto per la "
+"cinque campi: nome di pacchetto (senza qualifica dell'architettura anche se "
+"foreign), vecchia versione, direzione del cambiamento di versione (&lt; per "
+"gli aggiornamenti, &gt; per le retrocessioni a versioni precedenti, = per "
+"nessun cambiamento), nuova versione, azione. I campi di versione sono «-» "
+"per nessuna versione (per esempio quando si installa un pacchetto per la "
"prima volta; la mancanza di versione viene trattata come precedente a "
"qualsiasi versione, perciò è un aggiornamento indicato come <literal>- &lt; "
"1.23.4</literal>). Il campo dell'azione è «**CONFIGURE**» se il pacchetto "
-"viene configurato, «**REMOVE**» se viene rimosso o il nome ddi un file .deb "
+"viene configurato, «**REMOVE**» se viene rimosso o il nome di un file .deb "
"se viene spacchettato."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -5727,14 +5778,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
-#| "command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. "
-#| "This option is activated automatically per default if the previous option "
-#| "is not set to <literal>all</literal>, but deactivating it could be useful "
-#| "if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In "
-#| "these sceneries you could deactivate this option in all but the last run."
msgid ""
"If this option is set APT will call <command>dpkg --configure --pending</"
"command> to let &dpkg; handle all required configurations and triggers. This "
@@ -5744,11 +5787,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se questa opzione è impostata, APT invoca <command>dpkg --configure --"
"pending</command> per lasciare che &dpkg; gestisca tutte le configurazioni e "
-"i trigger necessari. Questa opzione viene attivata automaticamente in modo "
-"predefinito se l'opzione precedente non è impostata a <literal>all</"
-"literal>, ma potrebbe essere utile disattivarla se si desidera eseguire APT "
-"più volte di seguito, ad esempio in un installatore. In uno scenario simile "
-"si può disattivare questa opzione in tutte le esecuzioni tranne l'ultima."
+"i trigger necessari. Questa opzione è attivata in modo predefinito, ma "
+"potrebbe essere utile disattivarla se si desidera eseguire APT più volte di "
+"seguito, ad esempio in un installatore. In uno scenario simile si può "
+"disattivare questa opzione in tutte le esecuzioni tranne l'ultima."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt.conf.5.xml
@@ -7948,14 +7990,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
-#| "defining which download targets apt will try to acquire from this source. "
-#| "If not specified, the default set is defined by the <option>Acquire::"
-#| "IndexTargets</option> configuration scope. Additionally, specific "
-#| "targets can be enabled or disabled by using the identifier as field name "
-#| "instead of using this multivalue option."
msgid ""
"<option>Targets</option> (<option>target</option>) is a multivalue option "
"defining which download targets apt will try to acquire from this source. If "
@@ -7969,9 +8003,10 @@ msgstr ""
"che definisce quali rilasci obiettivo di scaricamento apt cercherà di "
"acquisire da questa fonte. Se non specificata, l'insieme predefinito è "
"definito dall'ambito di configurazione <option>Acquire::IndexTargets</"
-"option>. In aggiunta target specifici possono essere abilitati o "
-"disabilitati usando l'identificatore come nome di campo invece di usare "
-"questa opzione multivalore."
+"option> (i rilasci obiettivo sono specificati con il loro nome nel campo "
+"<literal>Created-By</literal>). In aggiunta target specifici possono essere "
+"abilitati o disabilitati usando il campo <literal>Identifier</literal> come "
+"opzione con un valore booleano invece di usare questa opzione multivalore."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8050,6 +8085,12 @@ msgid ""
"set to <literal>yes</literal> they circumvent parts of &apt-secure; and "
"should therefore not be used lightly!"
msgstr ""
+"<option>Allow-Insecure</option> (<option>allow-insecure</option>), "
+"<option>Allow-Weak</option> (<option>allow-weak</option>) e <option>Allow-"
+"Downgrade-To-Insecure</option> (<option>allow-downgrade-to-insecure</"
+"option>) sono valori booleani che hanno tutti il valore predefinito "
+"<literal>no</literal>. Se impostati a <literal>yes</literal> aggirano parti "
+"di &apt-secure; e perciò non devono essere usati con leggerezza!"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8082,18 +8123,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
-#| "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for "
-#| "the <literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions "
-#| "on the file) or a fingerprint of a key either in the <filename>trusted."
-#| "gpg</filename> keyring or in one of the keyrings in the <filename>trusted."
-#| "gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key fingerprint</command>). "
-#| "If the option is set, only the key(s) in this keyring or only the key "
-#| "with this fingerprint is used for the &apt-secure; verification of this "
-#| "repository. Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered "
-#| "valid signers for this repository."
msgid ""
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
"absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the "
@@ -8107,17 +8136,19 @@ msgid ""
"previously acquired <filename>Release</filename> file. Otherwise all keys "
"in the trusted keyrings are considered valid signers for this repository."
msgstr ""
-"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) è un percorso "
+"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) è un percorso "
"assoluto ad un file di portachiavi (deve essere accessibile e leggibile "
"dall'utente <literal>_apt</literal>, perciò assicurarsi che tutti abbiano i "
-"permessi di lettura sul file) oppure una fingerprint di una chiave nel "
-"portachiavi <filename>trusted.gpg</filename> o in uno dei portachiavi nella "
+"permessi di lettura sul file) oppure una o più fingerprint di chiavi nel "
+"portachiavi <filename>trusted.gpg</filename> o nei portachiavi nella "
"directory <filename>trusted.gpg.d/</filename> (vedere <command>apt-key "
"fingerprint</command>). Se l'opzione è impostata, solo le chiavi in questo "
-"portachiavi oppure solamente la chiave con questa fingerprint vengono usate "
-"per la verifica con &apt-secure; di questo repository. Altrimenti tutte le "
-"chiavi nei portachiavi fidati vengono considerate come firmatari validi per "
-"questo repository."
+"portachiavi oppure solamente la chiave con queste fingerprint vengono usate "
+"per la verifica con &apt-secure; di questo repository. Il valore predefinito "
+"è quello dell'opzione omonima se impostata nel file <filename>Release</"
+"filename> precedentemente acquisito. Altrimenti tutte le chiavi nei "
+"portachiavi fidati vengono considerate come firmatari validi per questo "
+"repository."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8821,19 +8852,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
-#| "directory tree. It recursively searches the given directory for "
-#| "uncompressed <filename>Packages</filename> and <filename>Sources</"
-#| "filename> files and ones compressed with <command>gzip</command>, "
-#| "<command>bzip2</command> or <command>lzma</command> as well as "
-#| "<filename>Release</filename> and <filename>md5sum.txt</filename> files by "
-#| "default (<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</literal>). "
-#| "Additional filename patterns can be added by listing them in "
-#| "<literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</literal>. It then writes to "
-#| "stdout a <filename>Release</filename> file containing (by default) an "
-#| "MD5, SHA1, SHA256 and SHA512 digest for each file."
msgid ""
"The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
"directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
@@ -8849,15 +8867,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il comando <literal>release</literal> genera un file Release da un albero di "
"directory. In modo predefinito cerca ricorsivamente nella directory data i "
-"file <filename>Packages</filename> e <filename>Sources</filename> non "
-"compressi e quelli compressi con <command>gzip</command>, <command>bzip2</"
-"command> o <command>lzma</command>, come anche i file <filename>Release</"
-"filename> e <filename>md5sum.txt</filename> (<literal>APT::FTPArchive::"
-"Release::Default-Patterns</literal>). Si possono aggiungere ulteriori "
-"modelli per i nomi di file elencandoli in <literal>APT::FTPArchive::Release::"
-"Patterns</literal>. Scrive poi sullo stdout un file <filename>Release</"
-"filename> contenente (in modo predefinito) per ogni file un digest MD5, "
-"SHA1, SHA256 e SHA512."
+"file <filename>Packages</filename>, <filename>Sources</filename>, "
+"<filename>Contents</filename>, <filename>Components</filename> e "
+"<filename>icons</filename> compressi e non compressi, come anche i file "
+"<filename>Release</filename>, <filename>Index</filename> e <filename>md5sum."
+"txt</filename> (<literal>APT::FTPArchive::Release::Default-Patterns</"
+"literal>). Si possono aggiungere ulteriori modelli per i nomi di file "
+"elencandoli in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</literal>. Scrive "
+"poi sullo stdout un file <filename>Release</filename> contenente (in modo "
+"predefinito) per ogni file un digest MD5, SHA1, SHA256 e SHA512."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -9004,12 +9022,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sets the default compression schemes to use for the package index files. "
-#| "It is a string that contains a space separated list of at least one of: "
-#| "'.' (no compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression "
-#| "schemes is '. gzip'."
msgid ""
"Sets the default compression schemes to use for the package index files. It "
"is a string that contains a space separated list of at least one of the "
@@ -9018,8 +9030,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Imposta gli schemi di compressione predefiniti da usare per i file indice "
"dei pacchetti. È una stringa che contiene una lista separata da spazi con "
-"almeno uno fra «.» (nessuna compressione), «gzip» e «bzip2». Il valore "
-"predefinito per tutti gli schemi di compressione è «. gzip»."
+"almeno uno dei compressori configurati con l'ambito di configurazione "
+"<option>APT::Compressor</option>. Il valore predefinito per tutti gli schemi "
+"di compressione è «. gzip»."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11312,6 +11325,27 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
+#~ msgid ""
+#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
+#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
+#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
+#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
+#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
+#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
+#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Come eccezione temporanea &apt-get; (non &apt;!) dà solo avvertimenti se "
+#~ "incrontra archivi non autenticati, per fornire un periodo di grazia "
+#~ "leggermente più lungo per questa modifica che influenza sulla "
+#~ "compatibilità all'indietro. Questa eccezione sarà rimossa nei rilasci "
+#~ "futuri e si può rinunciare a questo periodo di grazia ipostando l'opzione "
+#~ "di configurazione <option>Binary::apt-get::Acquire::"
+#~ "AllowInsecureRepositories</option> a <literal>false</literal> o <option>--"
+#~ "no-allow-insecure-repositories</option> nella riga di comando."
+
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione dell'archivio"
+
#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr "Uso dei trigger di dpkg (e relative opzioni)"
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
index 05b1e2dcb..07f66a33e 100644
--- a/doc/po/ja.po
+++ b/doc/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:50+0900\n"
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -1948,6 +1948,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -3049,13 +3071,24 @@ msgstr "APT アーカイブ認証サポート"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
+#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
+#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
+#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
+#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
+#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"バージョン 0.6 より、<command>APT</command> は全リポジトリに対する Release "
"ファイルの署名チェックコードを収録しています。これにより、アーカイブのパッ"
@@ -3067,6 +3100,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
+msgstr ""
+"注意: &apt-get;、&aptitude;、&synaptic; といった APT ベースのパッケージ管理フ"
+"ロントエンドは全てこの新しい証明機能をサポートしています。この man ページでは"
+"単純化するためだけに、その全てを参照するのに <literal>APT</literal> を使って"
+"います。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "信頼済リポジトリ"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
@@ -3083,25 +3135,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
-msgstr ""
-"一時的な例外として &apt-get; (not &apt;!) はこの後方互換性に影響のある変更に"
-"対応するための少しばかり長い猶予期間として、証明されていないアーカイブについ"
-"てのみ警告します。この例外は将来のリリースでは削除され、設定オプション "
-"<option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> に "
-"<literal>false</literal> を設定するかコマンドラインで <option>--no-allow-"
-"insecure-repositories</option> を指定することでこの猶予期間を無効化することも"
-"できます。"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
"You can force all APT clients to raise only warnings by setting the "
"configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
"<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be "
@@ -3141,21 +3174,11 @@ msgstr ""
"<literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal> を個々のリポジトリに設定す"
"ることでこのエラーを無視させることもできます。"
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"注意: &apt-get;、&aptitude;、&synaptic; といった APT ベースのパッケージ管理フ"
-"ロントエンドは全てこの新しい証明機能をサポートしています。この man ページでは"
-"単純化するためだけに、その全てを参照するのに <literal>APT</literal> を使って"
-"います。"
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Trusted Repositories"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "信頼済リポジトリ"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3289,6 +3312,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr "ユーザ設定"
@@ -3337,8 +3384,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "アーカイブ設定"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "ユーザ設定"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4379,6 +4428,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
@@ -10824,3 +10881,23 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
#: offline.dbk
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "これで、ディスクにある取得済みのアーカイブを使用するようになります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
+#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
+#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
+#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
+#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
+#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
+#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "一時的な例外として &apt-get; (not &apt;!) はこの後方互換性に影響のある変更"
+#~ "に対応するための少しばかり長い猶予期間として、証明されていないアーカイブに"
+#~ "ついてのみ警告します。この例外は将来のリリースでは削除され、設定オプショ"
+#~ "ン <option>Binary::apt-get::Acquire::AllowInsecureRepositories</option> "
+#~ "に <literal>false</literal> を設定するかコマンドラインで <option>--no-"
+#~ "allow-insecure-repositories</option> を指定することでこの猶予期間を無効化"
+#~ "することもできます。"
+
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "アーカイブ設定"
diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po
index fead991a3..2da4013bd 100644
--- a/doc/po/nl.po
+++ b/doc/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.4~beta4-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -2047,6 +2047,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -3210,13 +3232,24 @@ msgstr "Ondersteuning in APT voor de authenticatie van archieven"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
+#| "signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
+#| "that data like packages in the archive can't be modified by people who "
+#| "have no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
+#| "<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
+#| "authentication information for unimpeded usage of the repository."
msgid ""
"Starting with version 0.6, <command>APT</command> contains code that does "
"signature checking of the Release file for all repositories. This ensures "
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"Met ingang van versie 0.6 bevat <command>APT</command> code die voor alle "
"pakketbronnen de ondertekening controleert van het bestand Release. Dit "
@@ -3229,6 +3262,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
+msgstr ""
+"Opmerking: Alle op APT gebaseerde front-ends voor pakketbeheer, zoals &apt-"
+"get;, &aptitude; en &synaptic;, ondersteunen deze "
+"authenticatiefunctionaliteit. Het is enkel om het eenvoudig te houden dat "
+"deze man-pagina van <literal>APT</literal> gebruikt wordt om die "
+"functionaliteit aan ze allemaal toe te schrijven."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "Betrouwbare pakketarchieven"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
"APT versions will refuse to download data from them by default in "
"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
@@ -3246,27 +3299,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
-msgstr ""
-"Bij wijze van tijdelijke uitzondering geeft &apt-get; (niet &apt;!) enkel "
-"waarschuwingen als het niet-geauthenticeerde archieven tegenkomt om zo deze "
-"wijziging die de compatibiliteit aantast, enigszins langer uit te stellen. "
-"Deze uitzondering zal uit toekomstige uitgaven verwijderd worden en u kunt "
-"nu reeds kiezen om geen gebruik te maken van dit uitstel door de "
-"configuratie-optie <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> op <literal>false</literal> in te stellen "
-"of door aan de commandoregel de optie <option>--no-allow-insecure-"
-"repositories</option> te gebruiken."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
"You can force all APT clients to raise only warnings by setting the "
"configuration option <option>Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to "
"<literal>true</literal>. Individual repositories can also be allowed to be "
@@ -3308,22 +3340,11 @@ msgstr ""
"te stellen of voor individuele pakketbronnen door de optie <literal>allow-"
"downgrade-to-insecure=yes</literal> te gebruiken in &sources-list;."
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"Opmerking: Alle op APT gebaseerde front-ends voor pakketbeheer, zoals &apt-"
-"get;, &aptitude; en &synaptic;, ondersteunen deze "
-"authenticatiefunctionaliteit. Het is enkel om het eenvoudig te houden dat "
-"deze man-pagina van <literal>APT</literal> gebruikt wordt om die "
-"functionaliteit aan ze allemaal toe te schrijven."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Trusted Repositories"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "Betrouwbare pakketarchieven"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3468,6 +3489,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr "Configuratie op gebruikersniveau"
@@ -3519,8 +3564,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "Configuratie op archiefniveau"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Configuratie op gebruikersniveau"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4638,6 +4685,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
@@ -11508,6 +11563,28 @@ msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr ""
"En dit zal gebruik maken van de reeds opgehaalde archieven op de schijf."
+#~ msgid ""
+#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
+#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
+#~ "period on this backward compatibility effecting change. This exception "
+#~ "will be removed in future releases and you can opt-out of this grace "
+#~ "period by setting the configuration option <option>Binary::apt-get::"
+#~ "Acquire::AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> "
+#~ "or <option>--no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij wijze van tijdelijke uitzondering geeft &apt-get; (niet &apt;!) enkel "
+#~ "waarschuwingen als het niet-geauthenticeerde archieven tegenkomt om zo "
+#~ "deze wijziging die de compatibiliteit aantast, enigszins langer uit te "
+#~ "stellen. Deze uitzondering zal uit toekomstige uitgaven verwijderd worden "
+#~ "en u kunt nu reeds kiezen om geen gebruik te maken van dit uitstel door "
+#~ "de configuratie-optie <option>Binary::apt-get::Acquire::"
+#~ "AllowInsecureRepositories</option> op <literal>false</literal> in te "
+#~ "stellen of door aan de commandoregel de optie <option>--no-allow-insecure-"
+#~ "repositories</option> te gebruiken."
+
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "Configuratie op archiefniveau"
+
#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr "het gebruik van triggers door dpkg (en gerelateerde opties)"
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po
index d588fa8ec..03e9f380e 100644
--- a/doc/po/pl.po
+++ b/doc/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2062,6 +2062,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -3227,7 +3249,10 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"Począwszy od wersji 0.6 <command>apt</command> zawiera kod sprawdzający "
"sygnatury plików \"Release\" wszystkich archiwów. Zapewnia to, że pakiety w "
@@ -3236,24 +3261,33 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
+#| "new authentication feature."
msgid ""
-"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
-"APT versions will refuse to download data from them by default in "
-"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
-"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
-"request includes a package from such an unauthenticated archive."
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
+"Nakładki na APT typu &apt-get;, &aptitude; i &synaptic; obsługują ten nowy "
+"sposób autoryzacji pakietów."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted archives"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "Zaufane archiwa"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
+"APT versions will refuse to download data from them by default in "
+"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
+"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
+"request includes a package from such an unauthenticated archive."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3282,25 +3316,11 @@ msgid ""
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
-#| "new authentication feature."
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"Nakładki na APT typu &apt-get;, &aptitude; i &synaptic; obsługują ten nowy "
-"sposób autoryzacji pakietów."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
-msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "Zaufane archiwa"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3461,6 +3481,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "User configuration"
msgid "User Configuration"
@@ -3514,9 +3558,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
-#| msgid "Archive configuration"
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "Konfiguracja archiwum"
+#| msgid "User configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Konfiguracja użytkownika"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4426,6 +4470,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "
@@ -10332,6 +10384,11 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Archive configuration"
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja archiwum"
+
#~ msgid ""
#~ "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
#~ "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
index 704b02b84..0ea4faabb 100644
--- a/doc/po/pt.po
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1996,6 +1996,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -3118,7 +3140,10 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
"A partir da versão 0.6, o <command>apt</command> contém código que faz "
"verificação de assinaturas do ficheiro Release para todos os arquivos. Isto "
@@ -3127,24 +3152,33 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
+#| "new authentication feature."
msgid ""
-"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
-"APT versions will refuse to download data from them by default in "
-"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
-"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
-"request includes a package from such an unauthenticated archive."
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
msgstr ""
+"Os front-ends de pacotes &apt-get;, &aptitude; e &synaptic; suportam esta "
+"nova funcionalidade de autenticação."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "Trusted archives"
+msgid "Unsigned Repositories"
+msgstr "Arquivos de confiança"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
+"APT versions will refuse to download data from them by default in "
+"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
+"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
+"request includes a package from such an unauthenticated archive."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3173,25 +3207,11 @@ msgid ""
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package front-ends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this "
-#| "new authentication feature."
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-"Os front-ends de pacotes &apt-get;, &aptitude; e &synaptic; suportam esta "
-"nova funcionalidade de autenticação."
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
#, fuzzy
#| msgid "Trusted archives"
-msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr "Arquivos de confiança"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3351,6 +3371,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr "Configuração do utilizador"
@@ -3402,8 +3446,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
-msgstr "Configuração de arquivos"
+#, fuzzy
+#| msgid "User Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
+msgstr "Configuração do utilizador"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
@@ -4492,6 +4538,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
@@ -11082,6 +11136,9 @@ msgstr " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade\n"
msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
+#~ msgid "Archive Configuration"
+#~ msgstr "Configuração de arquivos"
+
#~ msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
#~ msgstr "Utilização trigger do dpkg (e opções relacionadas)"
diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po
index 82ac7ff97..b68a7dc91 100644
--- a/doc/po/pt_BR.po
+++ b/doc/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-01 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -1388,6 +1388,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
+"Allow the update command to continue downloading data from a repository "
+"which changed its information of the release contained in the repository "
+"indicating e.g a new major release. APT will fail at the update command for "
+"such repositories until the change is confirmed to ensure the user is "
+"prepared for the change. See also &apt-secure; for details on the concept "
+"and configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
+"Specialist options (<literal>--allow-releaseinfo-changes-</"
+"literal><replaceable>field</replaceable>) exist to allow changes only for "
+"certain fields like <literal>origin</literal>, <literal>label</literal>, "
+"<literal>codename</literal>, <literal>suite</literal>, <literal>version</"
+"literal> and <literal>defaultpin</literal>. See also &apt-preferences;. "
+"Configuration Item: <literal>Acquire::AllowReleaseInfoChanges</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml
+msgid ""
"Show user friendly progress information in the terminal window when packages "
"are installed, upgraded or removed. For a machine parsable version of this "
"data see README.progress-reporting in the apt doc directory. Configuration "
@@ -2195,29 +2217,33 @@ msgid ""
"that data like packages in the archive can't be modified by people who have "
"no access to the Release file signing key. Starting with version 1.1 "
"<command>APT</command> requires repositories to provide recent "
-"authentication information for unimpeded usage of the repository."
+"authentication information for unimpeded usage of the repository. Since "
+"version 1.5 changes in the information contained in the Release file about "
+"the repository need to be confirmed before APT continues to apply updates "
+"from this repository."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
-"APT versions will refuse to download data from them by default in "
-"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
-"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
-"request includes a package from such an unauthenticated archive."
+"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
+"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
+"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid "Unsigned Repositories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt-secure.8.xml
msgid ""
-"As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if it "
-"encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace period "
-"on this backward compatibility effecting change. This exception will be "
-"removed in future releases and you can opt-out of this grace period by "
-"setting the configuration option <option>Binary::apt-get::Acquire::"
-"AllowInsecureRepositories</option> to <literal>false</literal> or <option>--"
-"no-allow-insecure-repositories</option> on the command line."
+"If an archive has an unsigned Release file or no Release file at all current "
+"APT versions will refuse to download data from them by default in "
+"<command>update</command> operations and even if forced to download front-"
+"ends like &apt-get; will require explicit confirmation if an installation "
+"request includes a package from such an unauthenticated archive."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2246,17 +2272,9 @@ msgid ""
"list; option <literal>allow-downgrade-to-insecure=yes</literal>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml
-msgid ""
-"Note: All APT-based package management front-ends like &apt-get;, &aptitude; "
-"and &synaptic; support this authentication feature, so this manpage uses "
-"<literal>APT</literal> to refer to them all for simplicity only."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Trusted Repositories"
+msgid "Signed Repositories"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2349,6 +2367,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
+msgid "Information changes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"A Release file contains beside the checksums for the files in the repository "
+"also general information about the repository like the origin, codename or "
+"version number of the release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt-secure.8.xml
+msgid ""
+"This information is shown in various places so a repository owner should "
+"always ensure correctness. Further more user configuration like &apt-"
+"preferences; can depend and make use of this information. Since version 1.5 "
+"the user must therefore explicitly confirm changes to signal that the user "
+"is sufficiently prepared e.g. for the new major release of the distribution "
+"shipped in the repository (as e.g. indicated by the codename)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-secure.8.xml
msgid "User Configuration"
msgstr ""
@@ -2383,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt-secure.8.xml
-msgid "Archive Configuration"
+msgid "Repository Configuration"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -3134,6 +3176,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"Allow use of the internal TLS support in the http method. If set to false, "
+"this completely disables support for TLS in apt's own methods (excluding the "
+"curl-based https method). No TLS-related functions will be called anymore."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for indexes (like "
"<filename>Packages</filename> files) instead of downloading whole ones. True "
"by default. Preferably, this can be set for specific &sources-list; entries "