summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/po')
-rw-r--r--doc/po/apt-doc.pot14
-rw-r--r--doc/po/de.po20
-rw-r--r--doc/po/es.po20
-rw-r--r--doc/po/fr.po96
-rw-r--r--doc/po/it.po21
-rw-r--r--doc/po/ja.po20
-rw-r--r--doc/po/nl.po73
-rw-r--r--doc/po/pl.po20
-rw-r--r--doc/po/pt.po20
-rw-r--r--doc/po/pt_BR.po12
10 files changed, 268 insertions, 48 deletions
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot
index 00266f7ed..9188af7fc 100644
--- a/doc/po/apt-doc.pot
+++ b/doc/po/apt-doc.pot
@@ -5,9 +5,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~alpha3.1\n"
+"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-22 19:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2186,6 +2186,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
+msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
"installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index 73ebf1b9f..f568fe1ea 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -3078,6 +3078,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> wird benutzt, um ein Paket als automatisch "
+"installiert zu markieren, was veranlasst, dass das Paket entfernt wird, wenn "
+"keine manuell installierten Pakete von ihm abhängen."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index 1d42cd2af..5cc38df40 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -3100,6 +3100,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> se utiliza para marcar un paquete como "
+"automáticamente instalado, provocando la eliminación del paquete cuando "
+"ningún otro paquete manualmente instalado depende de este paquete."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po
index 416d0eebd..e4f56c6f7 100644
--- a/doc/po/fr.po
+++ b/doc/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-12 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -169,8 +169,7 @@ msgstr ""
" <listitem><para>Fichier de configuration ; indique le fichier de configuration à utiliser. \n"
" Le programme lira le fichier de configuration par défaut puis le fichier indiqué ici. \n"
" Si les réglages de configuration doivent être établis avant l'analyse des fichiers\n"
-" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>."
-" Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n"
+" de configuration par défaut, un fichier peut être indiqué avec la variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar>. Veuillez consulter &apt-conf; pour des informations sur la syntaxe d'utilisation.\n"
" </para>\n"
" </listitem>\n"
" </varlistentry>\n"
@@ -3081,6 +3080,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> permet de marquer un paquet comme ayant été installé "
+"automatiquement. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès que plus "
+"aucun paquet installé manuellement ne dépend de lui."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
@@ -3412,9 +3429,9 @@ msgid ""
"propagate malicious software to all users downloading packages from that "
"host."
msgstr ""
-"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>. "
-"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre "
-"un miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les "
+"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>. Sans "
+"vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un "
+"miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les "
"paquets de ce miroir propagent du code malveillant."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -5536,6 +5553,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"This is a string that defines the <envar>PATH</envar> environment variable "
+"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment "
+"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any "
@@ -5974,8 +5999,8 @@ msgstr ""
"<literal>MarkInstall</literal> suivi de <literal>nom-paquet &lt;a.b.c -&gt; "
"d.e.f | x.y.z&gt; (section)</literal> où <literal>a.b.c</literal> est la "
"version actuelle du paquet, <literal>d.e.f</literal> la version devant être "
-"installée et <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est "
-"pas prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux "
+"installée et <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est pas "
+"prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux "
"derniers éléments peuvent ne pas être mentionnés s'ils ne sont pas "
"pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée. "
"<literal>section</literal> est le nom de la section où figure le paquet."
@@ -6644,9 +6669,9 @@ msgstr ""
"APT gére également l'épinglage (« pinning ») avec des expressions &glob; et "
"des expressions régulières entourées par des barres obliques. Par exemple, "
"l'exemple qui suit affecte une priorité de 500 à tous les paquets "
-"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de "
-"type &glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière "
-"POSIX étendue, entourée de barres obliques)."
+"d'experimental dont le nom commence par gnome (en tant qu'expression de type "
+"&glob;) ou contient le mot kde (sous format d'une expression régulière POSIX "
+"étendue, entourée de barres obliques)."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
#: apt_preferences.5.xml
@@ -6974,8 +6999,8 @@ msgstr ""
"Le fichier <filename>Release</filename> se trouve normalement dans le "
"répertoire <filename>.../dists/<replaceable>nom-distribution</replaceable></"
"filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
-"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il "
-"consiste en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
+"<filename>.../dists/&debian-stable-codename;/Release</filename>. Il consiste "
+"en une seule entrée composée de plusieurs lignes qui s'applique à "
"<emphasis>tous</emphasis> les paquets situés dans les répertoires sous le "
"répertoire parent. Contrairement au fichier <filename>Packages</filename>, "
"presque toutes les lignes du fichier <filename>Release</filename> sont "
@@ -9240,9 +9265,9 @@ msgstr ""
"utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le « mtime » du "
"fichier « Contents » est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier est "
"modifié sans que cela modifie le fichier « Contents » (modification par "
-"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de "
-"nouveaux « .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par "
-"défaut ce nombre vaut 10, l'unité étant le jour."
+"« override » par exemple). Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux "
+"« .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par défaut ce "
+"nombre vaut 10, l'unité étant le jour."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -9832,14 +9857,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be "
+#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive "
+#| "file permissions."
msgid ""
-"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used "
-"to store login information in a netrc-like format with restrictive file "
-"permissions."
+"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf "
+"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store "
+"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions."
msgstr ""
-"Le fichier auth.conf d'APT <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> peut "
-"être utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format "
-"detype netrc avec des droits d'accès restreints"
+"Le fichier auth.conf d'APT <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> peut être "
+"utilisé pour stocker les informations de connexion dans un format detype "
+"netrc avec des droits d'accès restreints"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
#: apt_auth.conf.5.xml
@@ -10047,6 +10077,27 @@ msgstr ""
"format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</"
"literal>."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>"
+msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. "
+#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>."
+msgid ""
+"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. "
+"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>."
+msgstr ""
+"Informations de connexion pour les sources et les mandataires d'APT dans un "
+"format de type netrc. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::netrc</"
+"literal>."
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
msgid "&apt-conf; &sources-list;"
@@ -10545,6 +10596,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: apt-transport-https.1.xml
+#, no-wrap
msgid ""
"Acquire::https {\n"
"\tProxy::example.org \"DIRECT\";\n"
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index dfd590436..1af0b5e73 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -3094,6 +3094,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> viene usato per contrassegnare un pacchetto come "
+"installato automaticamente, il che fa sì che il pacchetto venga rimosso "
+"quando non c'è più alcun pacchetto installato manualmente che dipende da "
+"esso."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
index f60ec2f15..271084134 100644
--- a/doc/po/ja.po
+++ b/doc/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:50+0900\n"
"Last-Translator: Takuma Yamada <tyamada@takumayamada.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -2993,6 +2993,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> は、パッケージを自動インストール済みとマークします。"
+"このパッケージに依存する手動でインストールされたパッケージがなくなると、この"
+"パッケージを削除します。"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po
index 6622d1925..b23d26810 100644
--- a/doc/po/nl.po
+++ b/doc/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.8.0~alpha2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-30 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -3157,6 +3157,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> wordt gebruikt om een pakket als automatisch "
+"geïnstalleerd te markeren. Dit zal tot gevolg hebben dat dit pakket "
+"verwijderd wordt als er geen handmatig geïnstalleerde pakketten meer zijn "
+"die dat pakket nodig hebben."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
@@ -5633,6 +5652,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
+"This is a string that defines the <envar>PATH</envar> environment variable "
+"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment "
+"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml
+msgid ""
"This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
"<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
"commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>; should any "
@@ -8187,19 +8214,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
-#| msgid ""
-#| "<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is either an "
-#| "absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for "
-#| "the <literal>_apt</literal> user, so ensure everyone has read-permissions "
-#| "on the file) or one or more fingerprints of keys either in the "
-#| "<filename>trusted.gpg</filename> keyring or in the keyrings in the "
-#| "<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key "
-#| "fingerprint</command>). If the option is set, only the key(s) in this "
-#| "keyring or only the keys with these fingerprints are used for the &apt-"
-#| "secure; verification of this repository. Defaults to the value of the "
-#| "option with the same name if set in the previously acquired "
-#| "<filename>Release</filename> file. Otherwise all keys in the trusted "
-#| "keyrings are considered valid signers for this repository."
msgid ""
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) is an option to "
"require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set of "
@@ -10022,10 +10036,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be "
+#| "used to store login information in a netrc-like format with restrictive "
+#| "file permissions."
msgid ""
-"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> can be used "
-"to store login information in a netrc-like format with restrictive file "
-"permissions."
+"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf "
+"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store "
+"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions."
msgstr ""
"Het bestand auth.conf van APT, <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, met "
"restrictieve bestandspermissies, kan gebruikt worden om er login-informatie "
@@ -10238,6 +10257,26 @@ msgstr ""
"Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. "
"Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>"
+msgid "<filename>/etc/apt/auth.conf.d/*.conf</filename>"
+msgstr "<filename>/etc/apt/auth.conf</filename>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt_auth.conf.5.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. "
+#| "Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>."
+msgid ""
+"Login information for APT sources and proxies in a netrc-like format. "
+"Configuration Item: <literal>Dir::Etc::netrcparts</literal>."
+msgstr ""
+"Inloginformatie voor APT-bronnen en -proxy's in a netrc-achtige indeling. "
+"Configuratie-item: <literal>Dir::Etc::netrc</literal>."
+
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
msgid "&apt-conf; &sources-list;"
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po
index 2d05a84fe..ed921763f 100644
--- a/doc/po/pl.po
+++ b/doc/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 02:13+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3148,6 +3148,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> jest używane do zaznaczania pakietu jako "
+"zainstalowanego automatycznie, co spowoduje jego usunięcie, w sytuacji gdy "
+"żaden inny ręcznie zainstalowany pakiet nie będzie od niego zależał."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
index 4e29015a9..6d3e1f7db 100644
--- a/doc/po/pt.po
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -3041,6 +3041,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+#| "installed, which will cause the package to be removed when no more "
+#| "manually installed packages depend on this package."
+msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+"<literal>auto</literal> é usado para marcar um pacote como sendo instalado "
+"automaticamente, o que irá causar a remoção do pacote quando mais nenhum "
+"pacote instalado manualmente depender deste pacote."
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po
index 707bb66ae..72465f1f5 100644
--- a/doc/po/pt_BR.po
+++ b/doc/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-doc 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -2150,6 +2150,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
msgid ""
+"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
+"of metapackages as automatically installed. This can be used after an "
+"installation for example, to minimize the number of manually installed "
+"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
+"metapackages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml
+msgid ""
"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
"installed packages with each package on a new line. All automatically "
"installed packages will be listed if no package is given. If packages are "