diff options
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 347 |
1 files changed, 168 insertions, 179 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.7.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-17 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (ast)\n" @@ -15,176 +15,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Robla del ficheru inválida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fallu al lleer la testera de miembru del ficheru" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Testera de miembru del archivu %s inválida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Testera de miembru del ficheru inválida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Archive is too short" -msgstr "El ficheru ye perpequeñu" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Falló al lleer les testeres del ficheru" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" -msgstr "Nun puede alcontrase'l rexistru d'autenticación pa: %s" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Ficheru tollíu" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Ficheru de control inanalizable" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "La trayeutoria %s ye enforma llarga" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Desempaquetando %s más d'una vegada" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "El direutorio %s ta desviáu" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "El paquete ta tentando escribir nel oxetivu desviáu %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "La trayeutoria de desviación ye enforma llarga" - -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc -#: methods/rred.cc -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nun pudo lleese %s" - -#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nun pudo renomase %s como %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "El direutoriu %s ta reemplazándose por un non-direutoriu" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Fallu al atopar el nodu nel so bote d'enllaz" - -#: apt-inst/extract.cc -msgid "The path is too long" -msgstr "La trayeutoria ye perllarga" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete ensin versión pa %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s" - -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc -#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Nun ye a lleer %s" - -#: apt-inst/extract.cc -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Nun ye a lleer %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Llamóse a DropNode nun nodu que ta entá enllazáu" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "¡Fallu al atopar l'elementu enllazáu!" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Falló al allugar una desvíu" - -#: apt-inst/filelist.cc -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Fallu internu en AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Intentando sobrescribir un desvíu, %s -> %s and %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s" - #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "" "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " @@ -239,6 +69,11 @@ msgstr "El direutorio %s ta desviáu" msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s" +#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nun pudo lleese %s" + #: apt-pkg/acquire-item.cc msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "La suma hash nun concasa" @@ -462,6 +297,15 @@ msgstr "" msgid "Clean of %s is not supported" msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada" +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc +#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Nun ye a lleer %s" + #: apt-pkg/acquire.cc #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" @@ -658,14 +502,34 @@ msgstr "Les entraes de la llista d'oríxenes pa esti discu son:\n" #: apt-pkg/clean.cc #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nun se pudo cambiar a %s" - -#: apt-pkg/clean.cc -#, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Nun pudo lleese %s." +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Robla del ficheru inválida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fallu al lleer la testera de miembru del ficheru" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Testera de miembru del archivu %s inválida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Testera de miembru del ficheru inválida" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Archive is too short" +msgstr "El ficheru ye perpequeñu" + +#: apt-pkg/contrib/arfile.cc +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Falló al lleer les testeres del ficheru" + #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" @@ -777,6 +641,24 @@ msgstr "" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru" +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" +msgstr "Nun puede alcontrase'l rexistru d'autenticación pa: %s" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Ficheru tollíu" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Falló la suma de control de tar, ficheru tollíu" + +#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s" + #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" @@ -1023,6 +905,26 @@ msgstr "%lis" msgid "Selection %s not found" msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa" +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s" + +#: apt-pkg/deb/debfile.cc +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Ficheru de control inanalizable" + +#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not get lock %s" +msgid "Could not read meta data from %s" +msgstr "Nun se pudo torgar %s" + #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed @@ -1297,6 +1199,16 @@ msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru d'estáu %s" msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Falló la escritura del ficheru temporal d'estáu %s" +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s" + +#: apt-pkg/dirstream.cc +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s" + #: apt-pkg/edsp.cc msgid "Send scenario to solver" msgstr "" @@ -2485,6 +2397,12 @@ msgstr "" #: apt-private/private-source.cc #, c-format +msgid "" +"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s" +msgstr "" + +#: apt-private/private-source.cc +#, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" @@ -2829,6 +2747,12 @@ msgid "Configure build-dependencies for source packages" msgstr "Configurar dependencies pa los paquetes fonte" #: cmdline/apt-get.cc +#, fuzzy +#| msgid "Building dependency tree" +msgid "Satisfy dependency strings" +msgstr "Creando árbol de dependencies" + +#: cmdline/apt-get.cc msgid "Erase downloaded archive files" msgstr "Esborrar los ficheros de ficheros baxaos" @@ -3131,6 +3055,12 @@ msgstr "" msgid "edit the source information file" msgstr "Lleendo información d'estáu" +#: cmdline/apt.cc +#, fuzzy +#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgid "satisfy dependency strings" +msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s" + #: dselect/install msgid "Bad default setting!" msgstr "¡Mal axuste por omisión!" @@ -3357,6 +3287,11 @@ msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru" msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5" +#: ftparchive/multicompress.cc +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nun pudo renomase %s como %s" + #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Unable to open %s" @@ -3855,6 +3790,63 @@ msgstr "Conexón encaboxada prematuramente" msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" +#~ msgid "The path %s is too long" +#~ msgstr "La trayeutoria %s ye enforma llarga" + +#~ msgid "Unpacking %s more than once" +#~ msgstr "Desempaquetando %s más d'una vegada" + +#~ msgid "The directory %s is diverted" +#~ msgstr "El direutorio %s ta desviáu" + +#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +#~ msgstr "El paquete ta tentando escribir nel oxetivu desviáu %s/%s" + +#~ msgid "The diversion path is too long" +#~ msgstr "La trayeutoria de desviación ye enforma llarga" + +#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +#~ msgstr "El direutoriu %s ta reemplazándose por un non-direutoriu" + +#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +#~ msgstr "Fallu al atopar el nodu nel so bote d'enllaz" + +#~ msgid "The path is too long" +#~ msgstr "La trayeutoria ye perllarga" + +#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s" +#~ msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete ensin versión pa %s" + +#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +#~ msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s" + +#~ msgid "Unable to stat %s" +#~ msgstr "Nun ye a lleer %s" + +#~ msgid "DropNode called on still linked node" +#~ msgstr "Llamóse a DropNode nun nodu que ta entá enllazáu" + +#~ msgid "Failed to locate the hash element!" +#~ msgstr "¡Fallu al atopar l'elementu enllazáu!" + +#~ msgid "Failed to allocate diversion" +#~ msgstr "Falló al allugar una desvíu" + +#~ msgid "Internal error in AddDiversion" +#~ msgstr "Fallu internu en AddDiversion" + +#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +#~ msgstr "Intentando sobrescribir un desvíu, %s -> %s and %s/%s" + +#~ msgid "Double add of diversion %s -> %s" +#~ msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s" + +#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s" +#~ msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s" + +#~ msgid "Unable to change to %s" +#~ msgstr "Nun se pudo cambiar a %s" + #~ msgid "Removed %s" #~ msgstr "%s desinstaláu" @@ -3947,9 +3939,6 @@ msgstr "" #~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar " #~ "el paquete %s" -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s" - #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." #~ msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese." |