summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po232
1 files changed, 158 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 111496314..1da29b6a3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,16 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "Предупреждението за удостоверяването
#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]? "
+msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -828,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Изчисляване на актуализацията... "
+msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
@@ -1952,7 +1951,7 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
@@ -1972,7 +1971,7 @@ msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s к
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
+msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -2131,7 +2130,7 @@ msgstr "Неуспех при създаването на програмни к
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip "
+msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -3154,12 +3153,12 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Идентифициране... "
+msgstr "Идентифициране..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Запазен етикет: %s\n"
+msgstr "Запазен етикет: %s \n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -3517,56 +3516,36 @@ msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно "
-"изпълнение на „%s“. "
+"изпълнение на „%s“."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Без заключване"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Четене на списъка на файловете"
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -3577,43 +3556,148 @@ msgstr "Без заключване"
#~ "възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
#~ "същата версия на пакета!"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Четене на списъка на файловете"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "декомпресираща програма"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr ""
+#~ "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
+
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::"
-#~ "Cache-Limit. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
+#~ "Неуспех при незабавна настройка на разпакетиран „%s“. За повече "
+#~ "информация прочетете за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“."
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Грешка при обработка на %s (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вътрешна грешка, групата „%s“ няма псевдо-пакет, подходящ за инсталиране"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлът %s вече не е валиден и ще бъде игнориран. (изтекъл е преди %s)"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. "
+#~ "Завършване на работа."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на "
+#~ "производител)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Неуспех при закърпване на файла"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Обработка на тригерите на %s"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "Недостатъчен ресурс при налагане на файл в паметта"