diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 1480 |
1 files changed, 887 insertions, 593 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-11 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n" "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -73,28 +73,28 @@ msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:" #: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "" +msgstr "Ukupno „obezbeđuje“ mapiranja: " #: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "" +msgstr "Ukupno globiranih znakovnih nizova: " #: cmdline/apt-cache.cc:371 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "" +msgstr "Ukupan prostor verzija zavisnosti: " #: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " -msgstr "" +msgstr "Ukupan nepopunjen prostor: " #: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "" +msgstr "Ukupno uračunatog prostora: " #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "" +msgstr "Paketski fajl %s nije sinhronizovan." #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Paketi nisu pronađeni" #: cmdline/apt-cache.cc:1226 msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "" +msgstr "Morate dati bar jedan uzorak za pretraživanje" #: cmdline/apt-cache.cc:1361 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" +msgstr "Ova komanda je zastarjela. Umjesto nje koristite 'apt-mark showauto'." #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format @@ -121,16 +121,16 @@ msgstr "Datoteke paketa:" #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" +msgstr "Keš nije sinhronizovan, ne mogu unakrsno povezati paketski fajl" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1507 msgid "Pinned packages:" -msgstr "" +msgstr "Fiksirani paketi:" #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 msgid "(not found)" -msgstr "" +msgstr "(nije nađeno)" #: cmdline/apt-cache.cc:1527 msgid " Installed: " @@ -138,28 +138,28 @@ msgstr " Instalirano:" #: cmdline/apt-cache.cc:1528 msgid " Candidate: " -msgstr "" +msgstr " Kandidat: " #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "Ni jedan(nema)" #: cmdline/apt-cache.cc:1561 msgid " Package pin: " -msgstr "" +msgstr " Fiksacija paketa: " #. Show the priority tables #: cmdline/apt-cache.cc:1570 msgid " Version table:" -msgstr "" +msgstr " Tabela verzija:" #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:3366 cmdline/apt-mark.cc:375 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s za %s kompajlirano na %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1690 msgid "" @@ -197,14 +197,47 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"Usage: apt-cache [opcije] naredba\n" +" apt-cache [opcije] showpkg pak1 [pak2 ...]\n" +" apt-cache [opcije] showsrc pak1 [pak2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache alat niskog nivoa za čitanje informacija\n" +"iz APT priručnog spremišta binarnih datoteka\n" +"\n" +"Komande:\n" +" gencaches - Sagradi spremišta binarnih i izvornih datoteka\n" +" showpkg - Prikaži opršte informacije za pojedinačni paket\n" +" showsrc - Prikaži izvorne zapise\n" +" stats - Prikaži osnovnu statistiku\n" +" dump - Prikaži cijelu datoteku detaljno\n" +" dumpavail - Štampaj dostupnu datoteku na standarni izlaz\n" +" unmet - Prikaži nezadovoljene zavisnosti\n" +" search - Pretraži listu paketa za regex uzorak\n" +" show - Prikaži čitljiv zapis za paket\n" +" depends - Prikaži sirovu zavisnost za paket\n" +" rdepends - Prikaži informaciju o inverzonoj zavisnosti za paket\n" +" pkgnames - Prikažio imena svih paketa u sistemu\n" +" dotty - Generiši grafove paketa za GraphViz\n" +" xvcg - Generiši grafove paketa za xvcg\n" +" policy - Prikaži pravila\n" +"\n" +"opcije:\n" +" -h Ovaj tekst pomoći.\n" +" -p=? Priručno spremište paketa.\n" +" -s=? Priručno spremište izvora.\n" +" -q Onemogući inikator napretka.\n" +" -i Prikaži samo važne zavisnosti za nezadovoljenu komandu.\n" +" -c=? Pročitaj ovu koniguracionu datoteku\n" +" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vidi apt-cache(8) i apt.conf(5) stranice uputstava za više informacija.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Molim vas dajte ime za ovaj Disk, kao što je 'Debian 5.0.3 Disk 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" +msgstr "Molim, ubacite disk u uređaj i pritisnite „Enter“" #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 #, fuzzy, c-format @@ -213,7 +246,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Ponovite proces za ostale CD-ove u vašem setu" #: cmdline/apt-config.cc:46 msgid "Arguments not in pairs" @@ -249,20 +282,20 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:135 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "D" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "" +msgstr "Greška pri kompajliranju regularnog izraza - %s" #: cmdline/apt-get.cc:260 msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći paketi imaju nezadovoljenje međuzavisnosti:" #: cmdline/apt-get.cc:350 #, c-format @@ -313,62 +346,64 @@ msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:" #: cmdline/apt-get.cc:488 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći paketi će biti VRAĆENI NA STARU VERZIJU:" #: cmdline/apt-get.cc:508 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeći zadržani paketi će biti izmijenjeni:" #: cmdline/apt-get.cc:563 #, c-format msgid "%s (due to %s) " -msgstr "" +msgstr "%s (zbog %s) " #: cmdline/apt-get.cc:571 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" +"UPOZORENJE: sljedeći esencijalni paketi će biti uklonjeni.\n" +"Ovo NE TREBA da se radi ukoliko ne znate tačno šta radite!" #: cmdline/apt-get.cc:602 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "" +msgstr "%lu ažuriranih, %lu novoinstaliranih, " #: cmdline/apt-get.cc:606 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "" +msgstr "%lu ponovo instaliranih, " #: cmdline/apt-get.cc:608 #, c-format msgid "%lu downgraded, " -msgstr "" +msgstr "%lu vraćenih na prethodnu verziju, " #: cmdline/apt-get.cc:610 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "%lu za uklanjanje i %lu koji neće biti ažurirani.\n" #: cmdline/apt-get.cc:614 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "" +msgstr "%lu koji nisu potpuno instalirani ili uklonjeni.\n" #: cmdline/apt-get.cc:635 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za zadatak '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za regularni izraz '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "" +msgstr "Paket %s je virtuelni paket kojeg obezbeđuju:\n" #: cmdline/apt-get.cc:668 msgid " [Installed]" @@ -381,7 +416,7 @@ msgstr "Verzije kandidata" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "" +msgstr "Morate eksplicitno izabrati jedan za instalaciju." #: cmdline/apt-get.cc:682 #, c-format @@ -390,6 +425,9 @@ msgid "" "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" "is only available from another source\n" msgstr "" +"Paket %s nije dostupan ali ga zahtjeva drugi paket.\n" +"Ovo znači da paket ili nedostaje, ili je zastario,\n" +"ili je dostupan samo iz nekog drugog izvora\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "However the following packages replace it:" @@ -398,48 +436,49 @@ msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:" #: cmdline/apt-get.cc:712 #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "" +msgstr "Paket '%s' nema instalacionog kandidata" #: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "" +msgstr "Virtualni paketi kao '%s' ne mogu biti obrisani\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" +"Paket '%s' nije instaliran, pa nije uklonjen. Da li ste mislili '%s'?\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "" +msgstr "Paket '%s' nije instaliran, pa nije uklonjen\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Napomena, izabrano '%s' umjesto '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" +msgstr "Preskačem %s, pošto je već instaliran a ažuriranje nije zadato.\n" #: cmdline/apt-get.cc:822 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "" +msgstr "Preskakanje %s, nije istalirano i potrebne su samo nadogradnje.\n" #: cmdline/apt-get.cc:834 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu ponovo da instaliram %s pošto ne može biti skinut.\n" #: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "" +msgstr "%s je već u najnovijoj verziji.\n" #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 #, fuzzy, c-format @@ -449,12 +488,12 @@ msgstr "ali se %s treba instalirati" #: cmdline/apt-get.cc:884 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:889 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s' zbog '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." @@ -462,7 +501,7 @@ msgstr "Ispravljam zavisnosti..." #: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." -msgstr "" +msgstr " nije uspelo." #: cmdline/apt-get.cc:1031 msgid "Unable to correct dependencies" @@ -470,7 +509,7 @@ msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti" #: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da minimizujem skup za ažuriranje" #: cmdline/apt-get.cc:1036 msgid " Done" @@ -478,7 +517,7 @@ msgstr " Urađeno" #: cmdline/apt-get.cc:1040 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" +msgstr "Trebali biste pokrenuti 'apt-get -f install' da bi popravili ovo." #: cmdline/apt-get.cc:1043 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." @@ -491,49 +530,49 @@ msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:" #: cmdline/apt-get.cc:1072 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje o verifikaciji premošćeno.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1079 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "" +msgstr "Želite li da instalirate ove pakete bez verifikacije [d/N]? " #: cmdline/apt-get.cc:1081 msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "" +msgstr "Neki paketi nisu mogli biti verifikovani" #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "" +msgstr "Postoje problemi a opcija -y je korišćena bez opcije --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:1131 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Interna greška, InstallPackages je pozvan sa neispravnim paketima!" #: cmdline/apt-get.cc:1140 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "" +msgstr "Paketi treba da budu uklonjeni ali uklanjanje je onemogućeno." #: cmdline/apt-get.cc:1151 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "" +msgstr "Interna greška, ·Ordering nije završio" #: cmdline/apt-get.cc:1189 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "Čudno... veličine se razlikuju, obavijestite apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1196 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Moram da dovučem %sB/%sB arhiva.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Moram da dovučem %sB arhiva.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -541,28 +580,29 @@ msgstr "" #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" +"Nakon ove operacije %sB dodatnog prostora na disku će biti iskorišćeno.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:1213 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" +msgstr "Nakon ove operacije %sB prostora na disku će biti oslobođeno.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 #: cmdline/apt-get.cc:2594 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor na %s" #: cmdline/apt-get.cc:1241 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "" +msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na %s." #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" +msgstr "Specificirano „Samo trivijalno“ ali ovo nije trivijalna operacija." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) @@ -577,6 +617,9 @@ msgid "" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" +"Krenuli ste da uradite nešto što može potencijalno biti štetno.\n" +"Da biste nastavili, ukucajte frazu „%s“\n" +" ?] " #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 msgid "Abort." @@ -587,32 +630,34 @@ msgstr "Odustani." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]" -#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da dovučem %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1374 msgid "Some files failed to download" -msgstr "" +msgstr "Neki fajlovi se nisu skinuli" #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "" +msgstr "U „samo daunloud“ modu sam, a daunloudovanje je završeno" #: cmdline/apt-get.cc:1381 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" +"Nisam uspeo da skinem neke arhive, možda bi trebalo da izvršite „apt-get " +"update“ ili pokušate sa opcijom --fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:1385 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" +msgstr "--fix-missing i zamjena medija nisu trenutno podržani" #: cmdline/apt-get.cc:1390 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "" +msgstr "Nisam mogao da ispravim nedostajuće pakete." #: cmdline/apt-get.cc:1391 msgid "Aborting install." @@ -630,37 +675,39 @@ msgstr[1] "" #: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" +msgstr "Napomena: Ovo je dpkg uradio automatski i namjenskui." #: cmdline/apt-get.cc:1561 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Zanemariti nedostupnu ciljanu verziju '%s' od paketa '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1593 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Izabiranje '%s' kao izvor paketa umjesto '%s'\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) #: cmdline/apt-get.cc:1631 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ignoriši nedostupnu verziju '%s' od paketa '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1647 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "Komanda „update“ nema argumenata" #: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "Ne bi trebalo da brišemo stvari, ne mogu da pokrenem AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1817 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hm, izgleda da je AutoRemover uništio nešto što stvarno nije smelo\n" +"da se desi. Molim, zavidite izvještaj o greški za apt." #. #. if (Packages == 1) @@ -674,11 +721,11 @@ msgstr "" #. #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" +msgstr "Sljedeće informacije mogu pomoći da se razriješi situacija:" #: cmdline/apt-get.cc:1824 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "" +msgstr "Interna greška, AutoRemover je nešto zeznuo" #: cmdline/apt-get.cc:1831 #, fuzzy @@ -706,17 +753,19 @@ msgstr[1] "" #: cmdline/apt-get.cc:1856 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "" +msgstr "Interna greška, AllUpgrade je nešto zeznuo" #: cmdline/apt-get.cc:1955 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" +msgstr "Trebali bi ste da pokrenete 'apt-get -f install' da popravite ove:" #: cmdline/apt-get.cc:1959 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" +"Nezadovoljenje međuzavisnosti. Probajte „apt-get -f install“ bez paketa (ili " +"navedite rešenje)." #: cmdline/apt-get.cc:1974 msgid "" @@ -725,6 +774,10 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" +"Ne mogu da instaliram neke pakete. Ovo može značiti da ste\n" +"zahtijevali nemoguću situaciju ili da koristite nestabilnu\n" +"distribuciju gdje neki zahtijevani paketi još uvijek nisu napravljeni\n" +"ili su povučeni sa liste." #: cmdline/apt-get.cc:1995 msgid "Broken packages" @@ -745,7 +798,7 @@ msgstr "Preporučeni paketi:" #: cmdline/apt-get.cc:2154 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da pronađem paket %s" #: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 #, fuzzy, c-format @@ -757,12 +810,14 @@ msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" +"Ova komanda je zastarjela. Umjesto nje koristite \"apt-mark auto' i 'apt-" +"mark manual'" #: cmdline/apt-get.cc:2185 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Računam nadogradnju..." -#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 +#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" msgstr "Neuspješno" @@ -772,30 +827,30 @@ msgstr "Urađeno" #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "" +msgstr "Interna greška, razrešivač problema je nešto zeznuo" #: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da zaključam daunloud direktorijum" #: cmdline/apt-get.cc:2388 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ne mobu naći izvor za preuzimanje verzije '%s' od '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:2393 #, c-format msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje %s %s" #: cmdline/apt-get.cc:2453 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" +msgstr "Morate navesti makar jedan paket čiji izvorni kod želite" #: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da nađem paket sa izvornim kodom za %s" #: cmdline/apt-get.cc:2510 #, c-format @@ -803,6 +858,9 @@ msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" +"PRIMETITE: o „%s“ paketu se vodi računa u „%s“ verziji sistema kontrole " +"na:\n" +"%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2515 #, c-format @@ -811,67 +869,72 @@ msgid "" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"Molim koristite:\n" +"bzr branch %s\n" +"da dobijete najnovije (možda neobjavljene) nadogradnje na pakete\n" #: cmdline/apt-get.cc:2568 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Preskačem fajl „%s“ koji je već skinut\n" #: cmdline/apt-get.cc:2605 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "" +msgstr "Nemate dovoljno prostora na %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:2614 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Treba da skinem %sB/%sB arhiva sa izvornim kodom.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: cmdline/apt-get.cc:2619 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "" +msgstr "Treba da skinem %sB arhiva sa izvornim kodom.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2625 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dovuci izvorni kod %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2663 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da dovučem neke arhive." #: cmdline/apt-get.cc:2694 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Preskačem raspakivanje već raspakovanog izvornog koda u %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2706 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Komanda za raspakivanje „%s“ nije uspjela.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2707 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Provjeravam da li je instaliran paket „dpkg-dev“.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2729 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Komanda za pravljenje „%s“ nije uspjela.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2749 msgid "Child process failed" -msgstr "" +msgstr "Podproces se nije izvršio uspješno" #: cmdline/apt-get.cc:2768 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" +"Da biste provjerili međuzavisnosti pri pravljenju paketa morate navesti " +"makar jedan paket" #: cmdline/apt-get.cc:2793 #, c-format @@ -879,16 +942,19 @@ msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" +"Nema dostupne informacije o paketu za %s. Vidi apt.conf(5) APT::" +"Architectures za postavku" #: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" +"Ne mogu da dobijem informacije o međuzavisnosti pri pravljenju za paket %s" #: cmdline/apt-get.cc:2840 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "" +msgstr "%s nema međuzavisnosti pri pravljenju.\n" #: cmdline/apt-get.cc:3010 #, c-format @@ -896,6 +962,8 @@ msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" +"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer %s nije dopušten nad '%s' " +"paketima" #: cmdline/apt-get.cc:3028 #, c-format @@ -903,11 +971,15 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" +"%s međuzavisnost za %s ne može biti zadovoljena jer ne mogu da pronađem " +"paket %s" #: cmdline/apt-get.cc:3051 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" +"Nisam uspeo da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: Instalirani paket %s ima " +"noviju verziju od zahtjevane" #: cmdline/apt-get.cc:3090 #, c-format @@ -915,6 +987,8 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" +"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer verzija paketa koja je " +"kandidat %s ne može zadovoljiti zahtjeve verzije" #: cmdline/apt-get.cc:3096 #, c-format @@ -922,31 +996,33 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" +"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer paket %s nema verziju " +"koja je kandidat" #: cmdline/apt-get.cc:3119 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc:3135 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da zadovoljim međuzavisnosti pri pravljenju za %s." #: cmdline/apt-get.cc:3140 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da procesiram međuzavisnosti pri pravljenju" #: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Promjene za %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:3368 +#: cmdline/apt-get.cc:3371 msgid "Supported modules:" msgstr "Podržani moduli:" -#: cmdline/apt-get.cc:3409 +#: cmdline/apt-get.cc:3412 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -991,40 +1067,86 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:3574 +"Upotreba: apt-get [opcije] naredba\n" +"apt-get [opcije] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +"apt-get [opcije] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je jednostavan pristup iz komandne linije za skidanje i\n" +"instaliranje paketa. Najčešće korištene naredbe su update\n" +"i install.\n" +"\n" +"Komande:\n" +" update - Preuzima novu listu paketa\n" +" upgrade - Obavlja nadogradnje\n" +" install - Instalira nove pakete (paket se zove libc6 a ne libc6.deb)\n" +" remove - Uklanja pakete\n" +" autoremove - Automatski uklanja nekorištene pakete\n" +" purge - Uklanja pakete i konfiguracione datoteke\n" +" source - Preuzima arhive s izvornim kodom\n" +" build-dep - Konfiguriše potrebne zavisnosti za izvorne pakete\n" +" dist-upgrade - Distribucijska nadogradnja, vidi apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Prati dselect selekcije\n" +" clean - Obriši preuzete arhivirane datoteke\n" +" autoclean - Obriši stare preuzete arhivirane datoteke\n" +" check - Provjeri da nema oštećenih ovisnosti\n" +" changelog - Preuzmi i prikaži changelog za dati paket\n" +" download - Preuzmi binarni paket u dati direktorij\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" -h Ova pomoć.\n" +" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n" +" -qq Bez izlaza osim grešaka\n" +" -d Samo preuzimanje - NE instalirati niti otpakivati arhive\n" +" -s Bez djelovanja, samo simulacija\n" +" -y Pretpostavi yes na sva pitanja i ne pitaj\n" +" -f Pokušaj popraviti sistem s oštećenim zavisnostima\n" +" -m Pokišaj nastaviti ako se arhive ne mogu locirati\n" +" -u Prikaži listu nadograđenih paketa\n" +" -b Sagradi izvorni paket nakon preuzimanja\n" +" -V Prikaži detaljne brojeve verzija\n" +" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n" +" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n" +"Pogledajte man stranice the apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" +"za više informacija i opcija.\n" +" Ovaj APT je moćan kao superkrava.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:3577 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"Primjedba: Ovo je samo simulacija!\n" +" apt-get treba root privilegije za pravo izvršavanje.\n" +" Obratite pažnju da je zaključavanje deaktivirano,\n" +" dakle nemojte ovisiti na relevantnost u odnosu na realnu situaciju!" #: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " -msgstr "" +msgstr "Našao sam: " #: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" -msgstr "" +msgstr "Preuzimam:" #: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " -msgstr "" +msgstr "Preskačem: " #: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " -msgstr "" +msgstr "Greška: " #: cmdline/acqprogress.cc:140 #, c-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" +msgstr "Dovukao %sB u %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:230 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr "" +msgstr " [Radim]" #: cmdline/acqprogress.cc:286 #, c-format @@ -1033,6 +1155,9 @@ msgid "" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" +"Promjena medijuma: molim ubacite disk označen sa\n" +" „%s“\n" +"u uređaj „%s“ i pritisnite enter\n" #: cmdline/apt-mark.cc:55 #, fuzzy, c-format @@ -1052,19 +1177,18 @@ msgstr "ali se %s treba instalirati" #: cmdline/apt-mark.cc:228 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s je bio već postavljen na čekanje\n" #: cmdline/apt-mark.cc:230 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s već nije bio na čekanju.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "" +msgstr "Čekao na %s ali nije bilu tu" #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 #, fuzzy, c-format @@ -1078,7 +1202,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: cmdline/apt-mark.cc:332 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "Izvršenje dpkg neuspjelo. Da li ste root?" #: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" @@ -1101,17 +1225,38 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" +"Upotreba: apt-mark [oppcije] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark je jednostavno komandno sučelje za označavanje paketa kao ručno " +"ili\n" +"automattski instaliranih. Ono također lista markere.\n" +"\n" +"Komande:\n" +" auto - Označava date pakete kao automatski instalirane\n" +" manual - Označava date pakete kao ručno instalirane\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" -h Ova pomoć.\n" +" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n" +" -qq Bez izlaza osim grešaka\n" +" -s Bez djelovanja, samo simulacija\n" +" -f čita/piše auto/ručno markiranje u datoj datoteci\n" +" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n" +" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n" +"Vidi stranice apt-mark(8) i apt.conf(5) za više informacija" #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da učitam bazu podataka diska %s" #: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" +"Molim da koristite apt-cdrom da bi APT mogao prepoznati CD-ROM. apt-get " +"update se ne može koristiti za dodavanje novih CD-ROMova" #: methods/cdrom.cc:222 #, fuzzy @@ -1135,15 +1280,15 @@ msgstr "Datoteka nije pronađena" #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 msgid "Failed to stat" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da obavim funckiju stat" #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da postavim vrijeme izmjene" #: methods/file.cc:47 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "" +msgstr "Neispravan URI, lokalni URIS ne smije poceti sa //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:173 @@ -1152,59 +1297,61 @@ msgstr "Prijavljujem se" #: methods/ftp.cc:179 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da odredim peer ime" #: methods/ftp.cc:184 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da odredim lokalno ime" #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "" +msgstr "Server je odbio konekciju, poruka servera: %s" #: methods/ftp.cc:221 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "USER nije tačan, poruka servera: %s" #: methods/ftp.cc:228 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "PASS nije tačan, poruka servera:%s" #: methods/ftp.cc:248 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" +"Zamjenski server je specificiran ali nema , Acquire::ftp::ProxyLogin je " +"prazan" #: methods/ftp.cc:276 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "Komanda login skripte '%s' nije valjana, poruka servera: %s" #: methods/ftp.cc:302 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "TYPE neispravan, poruka servera: %s" #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme za vezu isteklo" #: methods/ftp.cc:346 msgid "Server closed the connection" msgstr "Server je zatvorio vezu" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286 msgid "Read error" msgstr "Greška pri čitanju" #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" +msgstr "Odgovor je prenapunio bafer." #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 #, fuzzy @@ -1212,181 +1359,178 @@ msgid "Protocol corruption" msgstr "Oštećenje protokola" #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 msgid "Write error" msgstr "Greška pri pisanju" #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 msgid "Could not create a socket" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće napraviti socket" #: methods/ftp.cc:707 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Nije moguce povezati data socket, konekcija pauzirana" #: methods/ftp.cc:713 msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "" +msgstr "Nije moguce povezati pasivni socket" #: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" +msgstr "getaffrinfo nije uspio dobiti listing socketa" #: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće spojiti socket" #: methods/ftp.cc:748 msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu slušati na socket-u" #: methods/ftp.cc:755 msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće odreditii ime socket-a" #: methods/ftp.cc:787 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće poslati PORT komandu" #: methods/ftp.cc:797 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata family adresa %u(AF_*)" #: methods/ftp.cc:806 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "" +msgstr "EPRT neuspio, poruka servera: %s" #: methods/ftp.cc:826 msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" +msgstr "Data socket konekcija pauzirana" #: methods/ftp.cc:833 msgid "Unable to accept connection" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće prihvatiti konekciju" -#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 +#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" -msgstr "" +msgstr "Problem u heširanju datoteke" #: methods/ftp.cc:885 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće dobaviti datoteku, poruka servera '%s'" #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 msgid "Data socket timed out" -msgstr "" +msgstr "Data socket pauziran" #: methods/ftp.cc:930 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "" +msgstr "Transfer podataka neuspio, poruka servera '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:1007 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Upit" #: methods/ftp.cc:1119 msgid "Unable to invoke " -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pozvati " -#: methods/connect.cc:76 +#: methods/connect.cc:75 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje sa %s(%s)" -#: methods/connect.cc:87 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: methods/connect.cc:94 +#: methods/connect.cc:93 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće napraviti socket za %s(f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:100 +#: methods/connect.cc:99 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu sa %s:%s(%s)" -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće uspostaviti konekciju sa %s:%s (%s), konekcija pauzirana" -#: methods/connect.cc:126 +#: methods/connect.cc:125 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće uspostaviti konekciju sa %s:%s (%s" #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 +#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se sa %s" -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 +#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće razlučiti '%s'" -#: methods/connect.cc:205 +#: methods/connect.cc:197 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:209 -#, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Rješavam trenutni neuspijeh '%s'" -#: methods/connect.cc:211 +#: methods/connect.cc:200 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "" +msgstr "Nešto se čudno desilo pri razrješavanju '%s:%s' (%i - %s)" -#: methods/connect.cc:258 +#: methods/connect.cc:247 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:169 +#: methods/gpgv.cc:180 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +msgstr "Interna greška: Dobar potpis, ali ne mogu izabrati otisak ključa?!" -#: methods/gpgv.cc:174 +#: methods/gpgv.cc:185 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Naišao sam na najmanje jedan neispravan potpis." -#: methods/gpgv.cc:178 +#: methods/gpgv.cc:189 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" +"Ne mogu izvršiti 'gpgv' da provjerim potpis (da li je gpgv instaliran?)" -#: methods/gpgv.cc:183 +#: methods/gpgv.cc:194 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška izvršava gpgv" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 +#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 #, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:" -#: methods/gpgv.cc:231 +#: methods/gpgv.cc:242 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Sljedeći potpisi ne mogu biti verifikovani jer javni ključ nije dostupan:\n" #: methods/gzip.cc:65 msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +msgstr "Prazne datoteke ne mogu biti važeće arhive" #: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" @@ -1394,75 +1538,75 @@ msgstr "Čekam na zaglavlja" #: methods/http.cc:544 msgid "Bad header line" -msgstr "" +msgstr "Loše zaglavlje" #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "" +msgstr "HTTP server je poslao neispravno povratno zaglavlje" #: methods/http.cc:606 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" +msgstr "HTTP server je poslao neispravno zaglavlje dužine sadržaja" #: methods/http.cc:621 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" +msgstr "HTTP server je poslao neispravno zaglavlje opsega sadržaja" #: methods/http.cc:623 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" +msgstr "HTTP server ima oštećen opseg podrške" #: methods/http.cc:647 msgid "Unknown date format" msgstr "Nepoznat oblik datuma" -#: methods/http.cc:822 +#: methods/http.cc:818 msgid "Select failed" -msgstr "" +msgstr "Izbor neuspio" -#: methods/http.cc:827 +#: methods/http.cc:823 msgid "Connection timed out" -msgstr "" +msgstr "Vezi isteklo vrijeme" -#: methods/http.cc:850 +#: methods/http.cc:846 msgid "Error writing to output file" -msgstr "" +msgstr "Greška pri pisanju u izlaznu datoteku" -#: methods/http.cc:881 +#: methods/http.cc:877 msgid "Error writing to file" -msgstr "" +msgstr "Greška pri upisu u datoteku" -#: methods/http.cc:909 +#: methods/http.cc:905 msgid "Error writing to the file" -msgstr "" +msgstr "Greška pri pisanju u datoteku" -#: methods/http.cc:923 +#: methods/http.cc:919 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" +msgstr "Greška pri čitanju sa servera. Udaljeni kraj zatvorio konekciju." -#: methods/http.cc:925 +#: methods/http.cc:921 msgid "Error reading from server" -msgstr "" +msgstr "Greška pri čitanju sa servera" -#: methods/http.cc:1198 +#: methods/http.cc:1194 msgid "Bad header data" -msgstr "" +msgstr "Loše zaglavlje podatka" -#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 +#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 msgid "Connection failed" msgstr "Povezivanje neuspješno" -#: methods/http.cc:1362 +#: methods/http.cc:1358 msgid "Internal error" msgstr "Unutrašnja greška" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109 +#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ne mogu čitati %s" @@ -1473,14 +1617,14 @@ msgstr "Ne mogu čitati %s" #: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format msgid "Unable to change to %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da promijenim na %s" #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +msgstr "Mirror datoteke '%s' nije nađena " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default @@ -1492,7 +1636,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: methods/mirror.cc:442 #, c-format msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" +msgstr "[Mirror: %s]" #: methods/rred.cc:491 #, c-format @@ -1500,6 +1644,8 @@ msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" +"Ne mogu popraviti %s sa mmap sa upotrebom datotečne operacije - zakrpa je " +"možda oštećena." #: methods/rred.cc:496 #, c-format @@ -1507,14 +1653,16 @@ msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" +"Ne mogu popraviti %s sa mmap (ali bez mmap specifične datoteke) - zakrpa je " +"možda oštećena." #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da napravim IPC cijev ka podprocesu" #: methods/rsh.cc:338 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" +msgstr "Konekcija prerano završena" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" @@ -1527,24 +1675,30 @@ msgstr "Pritisnite enter za nastavak." #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "" +msgstr "Da li želite da obrišete stare .deb fajlove?" #: dselect/install:101 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" +"Neke greške su se pojavile prilikom raspakovanja. Paketa koji su bili " +"instalirani" #: dselect/install:102 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "" +msgstr "će biti podešeno. Ovo može rezultirati duplim greškama" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" +"ili greške nastale zbog nezadovoljenih međuzavisnosti. To je u redu, samo " +"greške" #: dselect/install:104 msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" +"iznad ove poruke su bitne. Molim, ispravite ih i pritisnite [I] za " +"ponovljenu instalaciju" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1568,8 +1722,18 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Upotreba: apt-extracttemplates fajl1 [fajl2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates je alat za izvlačenje konfiguracionih i šablonskih\n" +"informacija iz debian paketa\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" -h Ovaj pomoćni tekst\n" +" -t postavi privremeni direktorijum\n" +" -c=? učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n" +" -o=? postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Ne mogu zapisati na %s" @@ -1581,27 +1745,27 @@ msgstr "" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "" +msgstr "Lista paketskih proširenja je preduga" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom procesiranja direktorijuma %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" +msgstr "Izvorna lista proširenja je preduga" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" +msgstr "Greška pri upisivanju zaglavlja u fajl-sadržaj" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom procesiranja sadržaja %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 msgid "" @@ -1644,15 +1808,60 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" +"Upotreba: apt-ftparchive [opcije] komanda\n" +"Komande: packages putanja_do_binarnih_paketa [fajl_sa_preinačenjima " +"[prefiks_putanje]]\n" +" sources putanja_do_izvornih_paketa [fajl_sa_preinačenjima " +"[prefiks_putanje]]\n" +" contents putanja\n" +" release putanja\n" +" generate konfiguracioni_fajl [grupe]\n" +" clean konfiguracioni_fajl\n" +"\n" +"apt-ftparchive generiše indeksne fajlove za Debian arhive. Podržava\n" +"mnogo različitih stilova generisanja indeksa: od potpuno automatizovanog\n" +"do funkcionalne zamjene za dpkg-scanpackages i dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generiše Package fajlove od stabla .deb fajlova. Fajl\n" +"Package sadrži u sebi sva kontrolna polja svakog od paketa\n" +"kao i MD5 heševe i veličine fajlova. Preko fajla sa preinačenjima\n" +"se mogu preinačiti vrijednosti za Priority i Section polja.\n" +"\n" +"Komanda apt-ftparchive na sličan način generiše i Sources fajlove od stabla ." +"dsc\n" +"fajlova. Opcija --source-override se može upotrijebiti da specificira fajl " +"sa\n" +"preinačenjima\n" +"\n" +"Komande „packages“ i „sources“ bi trebalo da se izvršavaju u korijenu " +"stabla.\n" +"putanja_do_binarnih_paketa bi trebalo da ukazuje na osnovu za rekurzivnu\n" +"pretragu a fajl_sa_preinačenjima bi trebalo da sadrži preinačene parametre.\n" +"Prefiks_putanje se nadovezuje na polja sa imenom fajla. Primjer upotrebe " +"iz \n" +"Debian arhive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" -h ovaj pomoćni tekst\n" +" --md5 generisanje MD5 suma\n" +" -s=? izvorni fajl sa preinačenjima\n" +" -q rad sa smanjenim ispisom\n" +" -d=? izbor opcione baze za keširanje\n" +" --no-delink uključivanje debagovanja za delink mod\n" +" --contents generisanje sadržaja fajla\n" +" -c=? učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n" +" -o=? postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 msgid "No selections matched" -msgstr "" +msgstr "Nema stavki koje odgovaraju zadatom upitu" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" +msgstr "Neki fajlovi nedostaju u grupi paketskih fajlova „%s“" #: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format @@ -1669,17 +1878,19 @@ msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"DB format nije validan. Ako ste unaprijedili sa starije verzije apt-a, molim " +"vas obrišite i ponovo napravite bazu podataka." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 -#: apt-inst/extract.cc:209 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da pristupim %s" #: ftparchive/cachedb.cc:249 msgid "Archive has no control record" @@ -1687,166 +1898,166 @@ msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa" #: ftparchive/cachedb.cc:490 msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da dobijem kurzor" -#: ftparchive/writer.cc:82 +#: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "U: Ne mogu da pročitam direktorijum %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#: ftparchive/writer.cc:85 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "" +msgstr "U: Ne mogu da pristupim %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:143 +#: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: " -msgstr "" +msgstr "G: " -#: ftparchive/writer.cc:145 +#: ftparchive/writer.cc:143 msgid "W: " -msgstr "" +msgstr "U: " -#: ftparchive/writer.cc:152 +#: ftparchive/writer.cc:150 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "" +msgstr "G: Greške se odnose na fajl " -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da razriješim %s" -#: ftparchive/writer.cc:183 +#: ftparchive/writer.cc:181 msgid "Tree walking failed" -msgstr "" +msgstr "Kretanje po stablu nije uspelo" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: ftparchive/writer.cc:208 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc:267 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da pročitam link %s" -#: ftparchive/writer.cc:281 +#: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da obrišem %s" -#: ftparchive/writer.cc:288 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "" +msgstr "*** Nisam uspeo da napravim vezu %s na %s" -#: ftparchive/writer.cc:298 +#: ftparchive/writer.cc:296 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" +msgstr " Dosegnuto ograničenje od %sB DeLinkova.\n" -#: ftparchive/writer.cc:403 +#: ftparchive/writer.cc:401 msgid "Archive had no package field" -msgstr "" +msgstr "Arhiva nema package polje" -#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:714 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "" +msgstr " %s nema override stavku\n" -#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:858 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s održavalac je %s a ne %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:711 +#: ftparchive/writer.cc:724 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr "" +msgstr " %s nema source override stavku\n" -#: ftparchive/writer.cc:715 +#: ftparchive/writer.cc:728 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr "" +msgstr " %s nema ni binary override stavku\n" #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "" +msgstr "realloc - Nisam uspeo da alociram memoriju" #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da otvorim %s" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "" +msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #1" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "" +msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #2" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "" +msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #3" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da učitam fajl sa preinačenjima %s" #: ftparchive/multicompress.cc:70 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat algoritam za kompresiju „%s“" #: ftparchive/multicompress.cc:100 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" +msgstr "Kompresovani izlaz %s zahtjeva kompresioni skup" #: ftparchive/multicompress.cc:189 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da napravim FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:192 msgid "Failed to fork" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da kreiram novi proces" #: ftparchive/multicompress.cc:206 msgid "Compress child" -msgstr "" +msgstr "Dete-proces koji kompresuje" #: ftparchive/multicompress.cc:229 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "" +msgstr "Interna greška, nisam uspeo da napravim %s" #: ftparchive/multicompress.cc:304 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "" +msgstr "UI ka podprocesu/fajlu nije uspeo" #: ftparchive/multicompress.cc:342 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke dok sam izračunavao MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:358 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "" +msgstr "Problem pri brisanju %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 +#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da preimenujem %s u %s" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 msgid "" @@ -1861,6 +2072,16 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver je veza da se trenutni internom razrješavač\n" +"koristi kao vanjski razrješavač za APT familiju radi debagovanja i sličnog\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" -h Ova pomoć.\n" +" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n" +" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n" +" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" @@ -1879,10 +2100,21 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Upotreba: apt-sortpkgs [opcije] fajl1 [fajl2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednostavan alat za sortiranje paketskih fajlova. Opcija -s " +"se koristi\n" +"da označi vrstu fajla.\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" -h Ovaj pomoćni tekst\n" +" -s Koristi sortiranje fajlova sa izvornim kodom\n" +" -c=? Učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n" +" -o=? Postavi neku konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu stvoriti cijevi" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " @@ -1899,24 +2131,24 @@ msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati tip TAR zaglavlja %u, član %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "" +msgstr "Nevažeća oznaka arhive" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "" +msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja člana arhive" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 #, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "" +msgstr "Pogrešno zaglavlje člana arhive %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "" +msgstr "Nevažeće zaglavlje člana arhive" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Archive is too short" @@ -1924,38 +2156,38 @@ msgstr "Arhiva je prekratka" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlja arhive" #: apt-inst/filelist.cc:382 msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "" +msgstr "\"DropNode\" pozvano nad još uvijek povezanim čvorom" #: apt-inst/filelist.cc:414 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu pronaći hash element!" #: apt-inst/filelist.cc:461 msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu alocirati preusmjeravanje" #: apt-inst/filelist.cc:466 msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "" +msgstr "Unutrašnja pogreška u \"AddDiversion\"" #: apt-inst/filelist.cc:479 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Pokušavam zapisati preko preusmjeravanja, %s -> %s i %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:508 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Dvostruko dodavanje preusmjeravanja %s -> %s" #: apt-inst/filelist.cc:551 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Stvori duplikat konfiguracione datoteke %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 #, fuzzy, c-format @@ -1965,93 +2197,93 @@ msgstr "Ne mogu ukloniti %s" #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu zatvoriti datoteku %s" -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" -msgstr "" +msgstr "Putanja %s je predugačka" -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "" +msgstr "Raspakujem %s više puta" -#: apt-inst/extract.cc:135 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" +msgstr "Direktorij %s je preusmjeren" -#: apt-inst/extract.cc:145 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Paket pokušava zapisati na odredište preusmjeravanja %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" -msgstr "" +msgstr "Putanja preusmjeravanja je predugačka" -#: apt-inst/extract.cc:242 +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "" +msgstr "Direktorij %s se zamijenjuje komponentom koja nije direktorij" -#: apt-inst/extract.cc:282 +#: apt-inst/extract.cc:283 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu pronaći čvor u njegovoj hash ćeliji" -#: apt-inst/extract.cc:286 +#: apt-inst/extract.cc:287 msgid "The path is too long" msgstr "Putanja je preduga" -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: apt-inst/extract.cc:415 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" +msgstr "Zapiši preko podudarnosti paketa bez verzije za %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 +#: apt-inst/extract.cc:432 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" +msgstr "Datoteka %s/%s zapisuje preko jedne u paketu %s" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: apt-inst/extract.cc:492 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam u mogućnosti da ustanovim status %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "" +msgstr "Ovo nije važeća DEB arhiva, nedostaje '%s' član" #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "" +msgstr "Ovo nije važeća DEB arhiva, nema '%s', '%s' ili '%s' članova" #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "" +msgstr "Interna greška, ne mogu da lociram člana %s" #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 msgid "Unparsable control file" -msgstr "" +msgstr "Neobradiva kontrolna datoteka" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu mmap-irati praznu datoteku" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu duplicirati datotečni deskriptor %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu napraviti mmap od %llu bajtova" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy @@ -2066,7 +2298,7 @@ msgstr "Ne mogu kreirati %s" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu napraviti mmap %lu bita" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 #, fuzzy @@ -2079,6 +2311,8 @@ msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Dinamički MMap ostao bez prostora. Molim povećajte veličinu za APT::Cache-" +"Start. Trenutna vrijednost: %lu. (man 5 apt.conf)" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format @@ -2086,369 +2320,360 @@ msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" +"Nije moguće povećati veličinu mmap jer je granica %lu bajtova je već " +"postignuta." #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" +"Nije moguće povećati veličinu mmap jer je automatski rast onemogućen od " +"strane korisnika." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%lid %lih %limin %lis" #. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%lih %limin %lis" #. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%limin %lis" #. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "" +msgstr "Izbor %s nije pronađen" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" +msgstr "Neprepoznat tip skraćenice: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "" +msgstr "Otvaram konfiguracijsku datoteku %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "" +msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Blok počinje bez imena." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "" +msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Deformiran tag" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "" +msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Višak nakon vrijednosti" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" +"Greška u sintaksi %s:%u: Uputa moze biti izvršena samo na najvišem nivou" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "" +msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Previše nested-a uključeno" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "" +msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Uključena odavdje" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "" +msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Nepodrzano uputstvo '%s'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" +"Sintaksna greška %s:%u: clear direktiva zahitjeva stablo opcija kao agument" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "" +msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Višak na kraju datoteke" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Greška!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "" - -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "" +msgstr "%c%s... Izvšeno" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "" +msgstr "Opcija komandne linije '%c'[iz %s] nije poznata." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "" +msgstr "Opcija komandne linije %s je nerazumljiva" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" +msgstr "Opcija komandne linije %s nije bool" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "" +msgstr "Opcija %s zahtjeva argument" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" +msgstr "Opcija %s: Opisna stavka specifikacije mora imati an=<val>" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "" +msgstr "Opcija %s zahtijeva argument tipa integer, ne '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "" +msgstr "Opcija '%s' je preduga" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" +msgstr "Značenje %s je nerazumljivo, probaj tačno ili netačno." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 #, c-format msgid "Invalid operation %s" -msgstr "" +msgstr "Neispravna operacija %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da stat-ujem tačku montiranja %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da stat-ujem cdrom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "" +msgstr "Problem u zatvaranju gzip datoteke %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Ne koristi se zaključavanje za čitanje zaključane datoteke %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otvoriti zaključanu datoteku %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" +msgstr "Ne koristi se zaključavanje za nfs montiranu zaključanu datoteku %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu zaključati %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "Lista datoteka se ne može kreirati kao '%s' nije direktorij" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Ignorisan '%s' u direktoriju '%s' jer nije regularna datoteka" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" +msgstr "Ignorisana datoteka '%s' u direktoriju '%s' jer nema ekstenziju imena" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" +"Ignorisana datoteka '%s' u direktoriju '%s' jer ima nevažeću ekstenziju imena" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" +msgstr "Sub- proces %s primio je grešku segmentacije" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "" +msgstr "Podproces %s primio signal %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "" +msgstr "Sub-proces %s je vratio kod greške (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Sub-proces %s završen neočekivano" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659 #, c-format msgid "Could not open file %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da napravim podprocesnu IPC" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "" +msgstr "Nisam uspeo da izvršim kompresorski program " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "" +msgstr "čitam, još treba %llu pročitati ali ništa nije ostalo" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "" +msgstr "pišem, još treba %llu pisati ali ne mobu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Ne mogu ukloniti %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Problem u preimenovanju datoteke %s u %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "" +msgstr "Problem u razvezivanju datoteke %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774 msgid "Problem syncing the file" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Odustajem od instalacije." +msgstr "Problem u sinhronizaciji datoteke" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 msgid "Empty package cache" -msgstr "" +msgstr "Prazan keš paket" #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "" +msgstr "Keš paket datoteka je neispravna" #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "" +msgstr "Keš paket datoteka je nekompatibilne verzije" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "" +msgstr "Priručno spremište paketa je oštećeno jer je suviše malo." #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ovaj APT ne podržava verziju sistema '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "" +msgstr "Keš paket je napravljen za drukčiju arhitekturu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Depends" msgstr "Zavisi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "PreDepends" msgstr "Unaprijed zavisi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:305 msgid "Suggests" msgstr "Predlaže" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Recommends" msgstr "Preporučuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 #, fuzzy msgid "Conflicts" msgstr "Sukobljava se sa" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:306 msgid "Replaces" msgstr "Zamjenjuje" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Obsoletes" msgstr "Zastarijeva" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Prekida" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:307 msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "Poboljšava" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "important" msgstr "važno" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "required" msgstr "zahtijevano" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 msgid "standard" msgstr "standardno" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "optional" msgstr "opcionalno" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 msgid "extra" msgstr "extra" @@ -2482,62 +2707,64 @@ msgstr "Ne mogu ukloniti %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:129 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu analizirati paketnu datoteku %s(1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:216 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu analizirati paketnu datoteku %s(2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" +msgstr "Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([option] neraščlanjiva)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" +msgstr "Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([option] prekratka)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" +"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] nije dodjeljivanje)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" +msgstr "Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] nema ključ)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" +"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] ključ %s nema vrijednost)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "" +msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" +msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "" +msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(URI analiza)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" +msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(apsolutni dist)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" +msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(dist analiza)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 #, c-format @@ -2547,17 +2774,17 @@ msgstr "Otvaram %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "" +msgstr "Linija %u preduga u source listi %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:285 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "" +msgstr "Nepravilna linija %u u source listi %s(tip)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:293 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:289 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "" +msgstr "Tip '%s' je nepoznat u liniji %u u source listi %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 #, c-format @@ -2565,6 +2792,8 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"Ne mogu obaviti neposrednu konfiguraciju na '%s'. Pogledajte man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure za detalje. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 #, fuzzy, c-format @@ -2578,43 +2807,51 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" +"Izvođenje ove instalacije će zahtjevati trenutno uklanjanje ključnog paketa " +"%s zbog Conflicts/Pre.Depends petlje. Ovo je često loše, ali ako to stvarno " +"želite učiniti, aktivirajte APT::Force-LoopBreak opciju." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Tip indexne datoteke '%s' nije podržan" #: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" +"Paket %s je potrebno reinstalirati, ali ne mogu da nađem arhivu za njega." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1231 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1228 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" +"Greška, pkgProblemResolver::Riješi nastale prekide, ovo može biti uzrokovano " +"zadržanim paketima." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1233 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1230 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu riješiti probleme, čuvali ste neispravne pakete." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582 msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" +"Neke datoteke indeksa nisu uspješno preuzete. One su ignorisane ili su stare " +"korištene umjesto njih." #: apt-pkg/acquire.cc:81 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Listni direktorij %spartial nedostaje." #: apt-pkg/acquire.cc:85 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "" +msgstr "Arhivni direktorij %spartial nedostaje." #: apt-pkg/acquire.cc:93 #, fuzzy, c-format @@ -2626,7 +2863,7 @@ msgstr "Ne mogu kreirati %s" #: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Povlačenje datoteke %li od %li (%s ostaje)" #: apt-pkg/acquire.cc:895 #, fuzzy, c-format @@ -2636,47 +2873,48 @@ msgstr "Čitam spisak datoteke" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "Metod dajver %s ne mogu da nađem." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "" +msgstr "Metod %s nije startovan ispravno" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" +msgstr "Molim stavite disk sa obilježen: '%s' u disk '%s' i pritisnite enter." -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/init.cc:152 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Paketni sistem '%s' nije podržan" -#: apt-pkg/init.cc:167 +#: apt-pkg/init.cc:168 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da odredim odgovarajući tip sistema za pakovanje" #: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "" +msgstr "Nisam mogao pristupiti %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" +msgstr "Morate staviti neki 'izvorni' URI u vašu sources.list datoteku" #: apt-pkg/cachefile.cc:87 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" +"Spiskovi paketa ili datoteka sa stanjem se ne može raščlaniti ili otvoriti." #: apt-pkg/cachefile.cc:91 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" +msgstr "Možda želite da pokrenete apt-get update da riješite ove probleme" #: apt-pkg/cachefile.cc:109 msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da pročitam listu izvora." #: apt-pkg/policy.cc:75 #, c-format @@ -2684,179 +2922,191 @@ msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" +"Vrijednost '%s' je nevažeća za APT::Default-Release pošto tog izdanja nema u " +"izvornom kodu" #: apt-pkg/policy.cc:399 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći slog u datoteci postavki %s, nema zaglavlja paketa" #: apt-pkg/policy.cc:421 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "" +msgstr "Ne razumijem pin tipa %s" #: apt-pkg/policy.cc:429 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +msgstr "Nema prioriteta (ili nula) specificiranog za pin" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "" +msgstr "Keš ima nekompatibilan sistem za upravljanje verzijama" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom obrade %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Premašili ste broj imena paketa koje ovaj APT dozvoljava." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Premašili ste broj verzija koje dozvoljava ovaj APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Premašili ste broj opisa koje dozvoljava ovaj APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" +msgstr "Premašili ste broj zavisnosti koje ovaj APT podržava." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" +msgstr "Paket %s %s nije pronađen tokom obrade zavisnosti datoteke" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da stat-am source paketnu listu %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505 msgid "Reading package lists" msgstr "Čitam spiskove paketa" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +msgstr "Skupljam datotečne usluge" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "" +msgstr "UI Greška u spašavanju source keša" #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "" +msgstr "preimenovanje neuspjelo, %s(%s->%s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "MD5Sum se ne poklapa" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "" +msgstr "Hash Sum se ne poklapa" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" +"Ne mogu naći očekivani unos '%s' u Release datoteci (Pogrešan red u sources." +"list ili loše formirana datoteka)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" +msgstr "Javni ključ nije dostupan za sljedeće ID-ove ključeva:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" +"Datoteka izdanja za %s je istekla (nevažeća nakon %s). Nadogradnje za ovaj " +"repozitorij neće biti primijenjene." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgstr "Konfliknta distribucija: %s (očekivano %s ali dobijeno %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 #, c-format msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" +"Došlo je do pogreške tijekom provjere potpisa. Repozitorij nije ažuriran i " +"prethodna indeks datoteka će se koristiti. GPG greškar:%s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "GPG greška: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" +"Nisam mogao da pronađem datoteku za paket %s. Možda ćete morati ručno da " +"popravljate ovaj problem. (zbog arch-a koji nedostaje)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package." msgstr "" +"Nisam mogao naći datoteku za %s paket. To možda znači da ga morate ručno " +"popraviti." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" +msgstr "Indeksne datoteke su oštećene. Nema imena datoteka: polje za paket %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862 msgid "Size mismatch" -msgstr "" +msgstr "Veličina se ne poklapa" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:68 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:74 #, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Nema sekcija u datoteci izdanja %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:108 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Nema Hash elemenata u datoteci izdanja %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:121 #, c-format msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Nevažeći 'Valid-Until' u datoteci izdanja %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s" @@ -2864,7 +3114,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s" #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Glavni blok %s ne sadrži otiske" #: apt-pkg/cdrom.cc:576 #, c-format @@ -2872,15 +3122,17 @@ msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" "Mounting CD-ROM\n" msgstr "" +"Koristim CD-ROM-ovu tačku montiranja %s\n" +"Montiram CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " -msgstr "" +msgstr "Identificiram.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Spremljena labela: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 #, fuzzy @@ -2890,11 +3142,11 @@ msgstr "Pogrešan CD" #: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "Koristim tačku montiranja CD-ROM-a %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:660 msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" +msgstr "Demontiram CD-ROM\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:665 #, fuzzy @@ -2903,11 +3155,11 @@ msgstr "Čekam na zaglavlja" #: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" +msgstr "Montiram CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "" +msgstr "Skeniram disk za indeksne datoteke..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format @@ -2915,21 +3167,25 @@ msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "" +"Nađeno %zu indeksa paketa, %zu izvornih indeksa, %zu prevodilačkih indeksa i " +"%zu potpisa\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:755 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" +"Ne mogu pronaći datoteku paketa, možda to nije Debian disk ili je pogrešne " +"arhitekture?" #: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nađena labela '%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" +msgstr "Ovo nije ispravno ime, probajte ponovo.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:828 #, c-format @@ -2937,6 +3193,8 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" +"Ovaj disk je nazvan:\n" +"'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:830 #, fuzzy @@ -2945,51 +3203,64 @@ msgstr "Čitam spiskove paketa" #: apt-pkg/cdrom.cc:857 msgid "Writing new source list\n" -msgstr "" +msgstr "pišem novu source listu\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:865 msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "" +msgstr "Source lista ulaza za disk je:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" +msgstr "Napisano %i zapisa.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" +msgstr "Napisano %i zapisa sa %i datoteka koje nedostaju.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" +msgstr "Napisano %i zapisa sa %i neodgovarajućih datoteka\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" +"Napisano %i zapisa sa %i datoteka koje nedostaju i %i neodgovarajućih " +"datoteka\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu naći slog autentifikacije za: %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "" +msgstr "Hash neslaganje za: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:662 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "Datoteka %s ne počinje ispravno potpisanom porukom" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/indexcopy.cc:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Odustajem od instalacije." #: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađeno izdanje „%s“ za „%s“." #: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "" +msgstr "Nije pronađena verzija „%s“ za „%s“" #: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, fuzzy, c-format @@ -2999,12 +3270,12 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:523 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu naći paket regularnim izrazom '%s'" #: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu odabrati verzije iz paketa '%s' jer je čisto virtualan" #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format @@ -3012,166 +3283,187 @@ msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" +"Ne mogu odabrati instaliranu niti kandidatsku verziju iz paketa '%s' jer " +"nije nijedna od njih" #: apt-pkg/cacheset.cc:555 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" +"Ne mogu odabrati najnoviju verziju iz paketa '%s' jer je čisto virtuelna" #: apt-pkg/cacheset.cc:563 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu odabrati kandidatsku verziju iz paketa %s jer nema kandidata" #: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu odabrati instaliranu verziju iz paketa %s jer nije instaliran" #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "Slanje scenarija rješavaču" #: apt-pkg/edsp.cc:209 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "Slanje zahtjeva rješavaču" #: apt-pkg/edsp.cc:279 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "Priprema za prijem rješenja" #: apt-pkg/edsp.cc:286 msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "Spoljnji razrješivač pao bez odgovarajuće poruke o grešci" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "Izvršenje spoljnjeg razrješivača" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s" msgstr " Instalirano:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Povezujem se sa %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Otvaram %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Ne mogu ukloniti %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" +msgstr "Zabilježen nestanak %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem post-instalacijski okidač %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "" +msgstr "Direktorij '%s' nedostaje" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Otvaram %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, fuzzy, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Otvaram %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "" +msgstr "Pripremam se za konfiguraciju %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, fuzzy, c-format msgid "Installed %s" msgstr " Instalirano:" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Pripremam za uklanjanje %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Preporučuje" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "" +msgstr "Pripremam da u potpunosti uklonim %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Ne mogu ukloniti %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1212 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"Ne mogu da napišem izvještaj, openpty() neuspjela (/dev/pts nije " +"montirana?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1242 msgid "Running dpkg" -msgstr "" +msgstr "Pokrećem dpkg" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1414 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "Operacija je prekinuta prije nego se mogla završiti" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1476 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" +"Nije napravljen apport izvještaj jer je dosegnut maksimalni broj izvještaja" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1481 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" +msgstr "problemi sa međuzavisnostima - ostavljam nekonfigurisano" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1483 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" +"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira da je prateća " +"greška od prethodnog neuspjeha" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1489 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" +"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira grešku punog " +"diska" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" +"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira grešku " +"nedostatka memorije" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1509 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Nema apport izvještaja napisanog jer greška indicira problem na lokalnom " +"sistemu" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1530 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" +"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira dpkg I/O grešku" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 #, c-format @@ -3179,11 +3471,13 @@ msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" +"Ne mogu zaključati administracijski direktorij (%s), da li ga drugi proces " +"koristi?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 #, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu zaključati administracijski direktorij (%s), da li ste root?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a @@ -3191,11 +3485,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +msgstr "dpkg je prekinut morate ručno pokrenuti '%s' da popravite problem. " #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" -msgstr "" +msgstr "Nije zaključano" #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Ne mogu ukloniti %s" |