diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 209 |
1 files changed, 107 insertions, 102 deletions
@@ -4,19 +4,21 @@ # Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com>, 2003. # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012. # Agustí Grau <fletxa@gmail.com>, 2010. +# Oriol Debian <oriol.debian@gmail.com>, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.9.7.6\n" +"Project-Id-Version: apt 1.4~beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:30+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-05 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Oriol Debian <oriol.debian@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "(no trobat)" #: cmdline/apt-cache.cc:1586 msgid " Installed: " -msgstr " Instaŀlat: " +msgstr " Instal·lat: " #: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Candidate: " @@ -260,6 +262,11 @@ msgid "" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" +"No s'ha pogut detectar cap CD-ROM automàticament o mitjançant el punt de " +"muntatge predeterminat.\n" +"Pot intentar l'opció --cdrom per establir el punt de muntatge del CD-ROM.\n" +"Vegi «man apt-cdrom» para més informació sobre l'autodetecció i el punt de " +"muntatge del CD-ROM." #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -298,19 +305,19 @@ msgstr "" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-get.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" +msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet per l'arquitectura «%s»" #: cmdline/apt-get.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" +msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet «%s» amb versió «%s»" #: cmdline/apt-get.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" +msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet «%s» amb publicació «%s»" #: cmdline/apt-get.cc:366 #, c-format @@ -318,9 +325,9 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»" +msgstr "No s'ha pogut trobar la versió «%s» del paquet «%s»" #: cmdline/apt-get.cc:453 #, c-format @@ -330,12 +337,12 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:81 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n" +msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat manualment.\n" #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:83 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n" +msgstr "S'ha marcat %s com instal·lat automàticament.\n" #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" @@ -442,7 +449,7 @@ msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n" #: cmdline/apt-get.cc:962 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n" +msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n" #: cmdline/apt-get.cc:990 #, c-format @@ -638,13 +645,12 @@ msgstr "" " Aquest APT té superpoders bovins.\n" #: cmdline/apt-helper.cc:35 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar" +msgstr "Haureu d'especificar com a mínim un parell de url/nom_de_fitxer" #: cmdline/apt-helper.cc:52 msgid "Download Failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la baixada" #: cmdline/apt-helper.cc:65 msgid "" @@ -662,17 +668,17 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-mark.cc:68 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "%s no es pot marcar perquè no està instaŀlat.\n" +msgstr "%s no es pot marcar perquè no està instal·lat.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:74 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat manualment.\n" +msgstr "%s ja estava marcat com instal·lat manualment.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:76 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat automàticament.\n" +msgstr "%s ja estava marcat com instal·lat automàticament.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:241 #, c-format @@ -836,7 +842,7 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s" +msgstr "L'ordre «%s» del guió d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s" #: methods/ftp.cc:306 #, c-format @@ -1002,9 +1008,9 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre «%s»" #: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)" +msgstr "Hi ha hagut un error de sistema en resoldre «%s:%s»" #: methods/connect.cc:211 #, c-format @@ -1021,7 +1027,7 @@ msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar " -"l'emprempta digital de la clau!" +"l'empremta digital de la clau!" #: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." @@ -1040,6 +1046,8 @@ msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" +"El fitxer signat en clar no és vàlid, s'ha obtingut «%s». Comprovi si la " +"xarxa requereix autenticació." #: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr "Error intern" #: apt-private/private-list.cc:131 msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "Llistant" #: apt-private/private-install.cc:83 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -1243,7 +1251,7 @@ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." #: apt-private/private-install.cc:331 msgid "Aborting install." -msgstr "S'està avortant la instaŀlació." +msgstr "S'està avortant la instal·lació." #: apt-private/private-install.cc:367 msgid "" @@ -1256,7 +1264,7 @@ msgstr[0] "" "El següent paquet ha desaparegut del vostre sistema ja\n" "que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:" msgstr[1] "" -"Els següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n" +"El següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n" "que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:" #: apt-private/private-install.cc:371 @@ -1302,9 +1310,9 @@ msgid_plural "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" msgstr[0] "" -"El paquet següent s'ha instaŀlat automàticament i ja no serà necessari:" +"El paquet següent s'ha instal·lat automàticament i ja no serà necessari:" msgstr[1] "" -"Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:" +"El paquets següents s'han instal·lat automàticament i ja no serà necessaris:" #: apt-private/private-install.cc:521 #, c-format @@ -1312,9 +1320,9 @@ msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr[0] "" -"El paquet %lu es va instaŀlar automàticament i ja no és necessari:\n" +"El paquet %lu es va instal·lar automàticament i ja no és necessari:\n" msgstr[1] "" -"Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n" +"Els paquets %lu es van instal·lar automàticament i ja no són necessaris:\n" #: apt-private/private-install.cc:523 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." @@ -1341,7 +1349,7 @@ msgid "" "distribution that some required packages have not yet been created\n" "or been moved out of Incoming." msgstr "" -"No s'han pogut instaŀlar alguns paquets. Això pot ser degut a que heu\n" +"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que heu\n" "demanat una situació impossible o que esteu emprant la distribució\n" "«unstable» i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" "encara no els hi han introduït des d'«Incoming»." @@ -1376,7 +1384,7 @@ msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets" #: apt-private/private-download.cc:50 msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Voleu instaŀlar aquests paquets sense verificar-los?" +msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los?" #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format @@ -1386,40 +1394,37 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconegut" #: apt-private/private-output.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Instaŀlat]" +msgstr "[Instal·lat, actualitzable a: %s]" #: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy msgid "[installed,local]" -msgstr " [Instaŀlat]" +msgstr "[instal·lat,local]" #: apt-private/private-output.cc:214 msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +msgstr "[instal·lat, auto-eliminable]" #: apt-private/private-output.cc:216 -#, fuzzy msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Instaŀlat]" +msgstr "[instal·lat,automàtic]" #: apt-private/private-output.cc:218 -#, fuzzy msgid "[installed]" -msgstr " [Instaŀlat]" +msgstr "[instal·lat]" #: apt-private/private-output.cc:222 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +msgstr "[actualitzable des de: %s]" #: apt-private/private-output.cc:226 msgid "[residual-config]" -msgstr "" +msgstr "[configuració-residual]" #: apt-private/private-output.cc:326 msgid "The following packages have unmet dependencies:" @@ -1428,16 +1433,16 @@ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" #: apt-private/private-output.cc:416 #, c-format msgid "but %s is installed" -msgstr "però està instaŀlat %s" +msgstr "però està instal·lat %s" #: apt-private/private-output.cc:418 #, c-format msgid "but %s is to be installed" -msgstr "però s'instaŀlarà %s" +msgstr "però s'instal·larà %s" #: apt-private/private-output.cc:425 msgid "but it is not installable" -msgstr "però no és instaŀlable" +msgstr "però no és instal·lable" #: apt-private/private-output.cc:427 msgid "but it is a virtual package" @@ -1445,11 +1450,11 @@ msgstr "però és un paquet virtual" #: apt-private/private-output.cc:430 msgid "but it is not installed" -msgstr "però no està instaŀlat" +msgstr "però no està instal·lat" #: apt-private/private-output.cc:430 msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "però no serà instaŀlat" +msgstr "però no serà instal·lat" #: apt-private/private-output.cc:435 msgid " or" @@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr " o" #: apt-private/private-output.cc:464 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "S'instaŀlaran els paquets NOUS següents:" +msgstr "S'instal·laran els paquets NOUS següents:" #: apt-private/private-output.cc:490 msgid "The following packages will be REMOVED:" @@ -1495,12 +1500,12 @@ msgstr "" #: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instaŀlar, " +msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " #: apt-private/private-output.cc:672 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstaŀlats, " +msgstr "%lu reinstal·lats, " #: apt-private/private-output.cc:674 #, c-format @@ -1515,7 +1520,7 @@ msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n" #: apt-private/private-output.cc:680 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n" +msgstr "%lu no instal·lats o suprimits completament.\n" #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " @@ -1578,7 +1583,7 @@ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f." #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "Ordenant" #: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" @@ -1599,19 +1604,20 @@ msgstr "Fet" #: apt-private/private-search.cc:55 msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar en tot el text" #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Hi ha %i registre addicional. Utilitzi l'opció «-a» per veure'l." msgstr[1] "" +"Hi han %i registres addicionals. Utilitzi l'opció «-a» per veure'ls." #: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgstr "no és un paquet real (virtual)" #: apt-private/private-main.cc:23 msgid "" @@ -1626,14 +1632,14 @@ msgstr "" " per tant, no es depèn de la situació actual real." #: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s" +msgstr "No s'ha pogut analitzar %s. Vol tornar-lo a editar? " #: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" +msgstr "El fitxer «%s» ha canviat, executi «apt-get update»." #: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " @@ -1706,9 +1712,9 @@ msgid "Can not read mirror file '%s'" msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»" #: methods/mirror.cc:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»" +msgstr "No s'ha trobat l'entrada en el fitxer de rèplica «%s»" #: methods/mirror.cc:445 #, c-format @@ -1739,7 +1745,8 @@ msgstr "Voleu suprimir els paquets .deb baixats prèviament?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" -"S'han produït alguns errors en desempaquetar. Els paquets que s'han instaŀlat" +"S'han produït alguns errors en desempaquetar. Els paquets que s'han " +"instal·lat" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" @@ -1756,7 +1763,7 @@ msgid "" "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "anteriors a aquest missatge són importants. Corregiu-los i torneu a executar " -"[I]nstaŀla una altra vegada" +"[I]nstal·la una altra vegada" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" @@ -1787,9 +1794,9 @@ msgstr "" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "No es pot veure l'estat de %s" +msgstr "No es pot crear el fitxer temporal %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402 #, c-format @@ -1798,7 +1805,7 @@ msgstr "No es pot escriure en %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?" +msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358 msgid "Package extension list is too long" @@ -2048,9 +2055,9 @@ msgstr "No es pot obrir %s" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1" +msgstr "Hi ha una sobreescriptura mal formada %s en la línia %llu (%s)" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format @@ -2222,7 +2229,7 @@ msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!" +msgstr "No s'ha trobat l'element disseminat!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -2453,7 +2460,7 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí" +msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclòs des d'aquí" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format @@ -2551,7 +2558,7 @@ msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom" #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" -"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s" +"No s'empren bloquejos per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198 #, c-format @@ -2561,7 +2568,7 @@ msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs" +msgstr "No s'empren bloquejos per al fitxer de blocat %s de muntar nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 #, c-format @@ -2872,9 +2879,9 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s" +msgstr "Es desconeix el tipus «%s» en la línia %u de la llista de fonts %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:977 #, c-format @@ -2897,7 +2904,7 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Aquesta instaŀlació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s " +"Aquesta instal·lació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s " "per qüestió d'un bucle de Conflictes/Pre-dependències. Això sol ser una cosa " "dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-" "LoopBreak." @@ -2912,7 +2919,7 @@ msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat" msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu." +"El paquet %s necessita ser reinstal·lat, però no se li pot trobar un arxiu." #: apt-pkg/algorithms.cc:1083 msgid "" @@ -2961,9 +2968,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n" +msgstr "Està instal·lat el paquet %s?" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format @@ -3110,9 +3117,8 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "La mida no concorda" #: apt-pkg/acquire-item.cc:174 -#, fuzzy msgid "Invalid file format" -msgstr "Operació no vàlida %s" +msgstr "El format de fitxer no és vàlid" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1633 #, c-format @@ -3182,8 +3188,8 @@ msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»" msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp " -"per al paquet %s." +"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. El fitxer no existeix: " +"camp per al paquet %s." #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format @@ -3251,7 +3257,7 @@ msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " "%zu signatures\n" msgstr "" -"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de " +"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu índex de " "traduccions i %zu signatures\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:733 @@ -3345,9 +3351,9 @@ msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" #: apt-pkg/cacheset.cc:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap paquet a través de l'expressió regular «%s»" #: apt-pkg/cacheset.cc:624 #, c-format @@ -3362,7 +3368,7 @@ msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " "neither of them" msgstr "" -"No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet " +"No s'han pogut seleccionar la versió instal·lada ni la candidata del paquet " "«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues" #: apt-pkg/cacheset.cc:645 @@ -3383,8 +3389,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -"No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està " -"instaŀlada" +"No s'ha pogut seleccionar la versió instal·lada del paquet %s ja que no està " +"instal·lada" #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70 msgid "Send scenario to solver" @@ -3426,7 +3432,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "S'està instaŀlant %s" +msgstr "S'està instal·lant %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 #, c-format @@ -3451,7 +3457,7 @@ msgstr "S'està anotant la desaparició de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s" +msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s" #. FIXME: use a better string after freeze #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 @@ -3482,7 +3488,7 @@ msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s" +msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 #, c-format @@ -3509,13 +3515,13 @@ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "No es pot escriure en %s" +msgstr "No es pot escriure en el fitxer de registre (%s)" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +msgstr "Comprovi que «/dev/pts» està muntat" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 msgid "Is stdout a terminal?" @@ -3540,7 +3546,7 @@ msgid "" "error from a previous failure." msgstr "" "No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error " -"consequent de una fallida anterior." +"de seguiment de una fallida anterior." #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642 msgid "" @@ -3559,13 +3565,12 @@ msgstr "" "falta de memòria" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 -#, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per " -"disc ple" +"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida en " +"el sistema local" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684 msgid "" |