summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po235
1 files changed, 127 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 33b266d6b..1bcb6b92e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
@@ -426,114 +426,127 @@ msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
+"versió més antiga de l'apt, eliminieu i torneu a crear la base de dades."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arxiu sense registre de control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:79
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:84
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:125
+#: ftparchive/writer.cc:135
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:127
+#: ftparchive/writer.cc:137
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:144
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
-#: ftparchive/writer.cc:163
+#: ftparchive/writer.cc:173
msgid "Tree walking failed"
msgstr "L'arbre està fallant"
-#: ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-#: ftparchive/writer.cc:245
+#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
-#: ftparchive/writer.cc:264
+#: ftparchive/writer.cc:276
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
-#: ftparchive/writer.cc:274
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:390
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:623
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:627
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
@@ -797,11 +810,11 @@ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat."
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
@@ -831,7 +844,7 @@ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
@@ -868,7 +881,7 @@ msgstr "Avortat."
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
@@ -877,7 +890,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega"
@@ -1052,112 +1065,112 @@ msgstr "Paquets trencats"
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1674
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggerits:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
+#: cmdline/apt-get.cc:1693
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "S'està calculant l'actualització... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
+#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
+#: cmdline/apt-get.cc:1894
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
+#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "S'està ometent el fitxer ja descarregat «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1982
+#: cmdline/apt-get.cc:2000
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:2006
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Font descarregada %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2037
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No s'ha pogut descarregar alguns arxius."
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2059
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2078
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instal·lat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
+#: cmdline/apt-get.cc:2114
msgid "Child process failed"
msgstr "Ha fallat el procés fill"
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
+#: cmdline/apt-get.cc:2130
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
"per a"
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2160
+#: cmdline/apt-get.cc:2178
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2212
+#: cmdline/apt-get.cc:2230
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1166,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
"paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1175,32 +1188,32 @@ msgstr ""
"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
"s pot satisfer els requeriments de versions"
-#: cmdline/apt-get.cc:2299
+#: cmdline/apt-get.cc:2317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s "
"és massa nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2324
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-#: cmdline/apt-get.cc:2374
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
+#: cmdline/apt-get.cc:2433
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1385,19 +1398,19 @@ msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No es poden crear els conductes"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "No es pot executar el gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arxiu corromput"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
@@ -1679,12 +1692,12 @@ msgstr "No s'ha trobat el disc"
msgid "File not found"
msgstr "Fitxer no trobat"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150
msgid "Failed to stat"
msgstr "L'estat ha fallat"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
@@ -1890,49 +1903,51 @@ msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'"
#: methods/connect.cc:176
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)"
#: methods/connect.cc:223
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "No es pot connectar amb %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
-#: methods/gpgv.cc:99
+#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr ""
"E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
"sortint."
-#: methods/gpgv.cc:198
+#: methods/gpgv.cc:204
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
"l'emprempta digital de la clau!"
-#: methods/gpgv.cc:203
+#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
-#: methods/gpgv.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/gpgv.cc:213
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el "
+"gnupg?)"
-#: methods/gpgv.cc:212
+#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:243
+#: methods/gpgv.cc:249
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les següents signatures són invàlides:\n"
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1940,12 +1955,12 @@ msgstr ""
"Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
"està disponible:\n"
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Error llegint des del procés %s"
@@ -2310,12 +2325,12 @@ msgstr "Versions candidates"
msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependències que genera"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:72
+#: apt-pkg/tagfile.cc:106
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:193
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)"
@@ -2421,14 +2436,14 @@ msgstr "Falta el directori d'arxiu %spartial."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li (falten %s)"
+msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
#: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
+msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
@@ -2579,6 +2594,7 @@ msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Suma MD5 diferent"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
+#, fuzzy
msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
@@ -2717,7 +2733,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "S'està preparant %s"
+msgstr "S'està preparant el paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
#, c-format
@@ -2727,47 +2743,50 @@ msgstr "S'està desempaquetant %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "S'està preparant per a configurar %s"
+msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "S'està configurant %s"
+msgstr "S'està configurant el paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "S'ha instal·lat %s"
+msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "S'està preparant per a l'eliminació de %s"
+msgstr "S'està preparant per a l'eliminació del paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "S'està eliminant %s"
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "S'ha eliminat %s"
+msgstr "S'ha eliminat el paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "S'està preparant per a configurar %s"
+msgstr "S'està preparant per a eliminar completament el paquet %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "No es pot eliminar %s"
+msgstr "S'ha eliminat completament el paquet %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
+
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers"