diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 486 |
1 files changed, 267 insertions, 219 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:00+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -16,146 +16,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638 +#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012 +#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No s'ha trobat el paquet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:245 msgid "Total package names : " msgstr "Nombre total de paquets: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid " Normal packages: " msgstr " Paquets normals: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Paquets virtuals purs: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Paquets virtuals únics: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Paquets virtuals mixtes: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Missing: " msgstr " Falten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Total de versions diferents: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Total de versions diferents: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total dependencies: " msgstr "Total de dependències: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:298 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Total de relacions versió/fitxer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Total de relacions versió/fitxer: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:302 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Total dels mapes aportats: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Total de cadenes globals: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:333 msgid "Total slack space: " msgstr "Total de l'espai desperdiciat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total de l'espai atribuit a: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1287 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Heu de donar exactament un patró" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1441 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1518 msgid "Package files:" msgstr "Fitxers de paquets:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1526 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 msgid "Pinned packages:" msgstr "Paquets etiquetats:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591 msgid "(not found)" msgstr "(no trobat)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1571 msgid " Installed: " msgstr " Instal·lat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581 msgid "(none)" msgstr "(cap)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 msgid " Candidate: " msgstr " Candidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Package pin: " msgstr " Etiqueta del paquet: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid " Version table:" msgstr " Taula de versió:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1612 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 #: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1715 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -303,7 +313,7 @@ msgstr "" " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "No es pot escriure en %s" @@ -441,6 +451,8 @@ msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una " +"versió més antiga de l'apt, eliminieu i torneu a crear la base de dades." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -529,22 +541,22 @@ msgstr "Arxiu sense el camp paquet" #: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant\n" +msgstr " %s no té una entrada dominant\n" #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" +msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" #: ftparchive/writer.cc:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant\n" +msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n" #: ftparchive/writer.cc:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant\n" +msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -746,121 +758,121 @@ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "S'estan corregint les dependències..." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid " failed." msgstr " ha fallat." -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "No es poden corregir les dependències" -#: cmdline/apt-get.cc:659 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" -#: cmdline/apt-get.cc:661 +#: cmdline/apt-get.cc:675 msgid " Done" msgstr " Fet" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." -#: cmdline/apt-get.cc:668 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." -#: cmdline/apt-get.cc:690 +#: cmdline/apt-get.cc:704 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!" -#: cmdline/apt-get.cc:694 +#: cmdline/apt-get.cc:708 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:701 +#: cmdline/apt-get.cc:715 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Voleu instal·lar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:703 +#: cmdline/apt-get.cc:717 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets" -#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859 +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Hi ha problemes i s'ha usat -y sense --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:756 +#: cmdline/apt-get.cc:770 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets " "trencats!" -#: cmdline/apt-get.cc:765 +#: cmdline/apt-get.cc:779 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està inhabilitat." -#: cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:790 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat" -#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" -#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." -#: cmdline/apt-get.cc:817 +#: cmdline/apt-get.cc:831 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Què estrany... les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:833 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." -#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885 +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." -#: cmdline/apt-get.cc:867 +#: cmdline/apt-get.cc:881 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sí, fes el que et dic!" -#: cmdline/apt-get.cc:869 +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -871,28 +883,28 @@ msgstr "" "Per a continuar escriviu la frase «%s»\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 msgid "Abort." msgstr "Avortat." -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:904 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Voleu continuar [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107 +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:994 msgid "Some files failed to download" msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" -#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116 +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Descàrrega completa i en mode de només descàrrega" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:1001 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -900,48 +912,48 @@ msgstr "" "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " "intenteu-ho amb --fix-missing." -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:1005 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." -#: cmdline/apt-get.cc:997 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Aborting install." msgstr "S'està avortant la instal·lació." -#: cmdline/apt-get.cc:1031 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota: s'està seleccionant %s en comptes de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1041 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "S'està ometent %s, ja està instal·lat i l'actualització no està establerta.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 +#: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1070 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1096 msgid " [Installed]" msgstr " [Instal·lat]" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1101 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -952,50 +964,50 @@ msgstr "" "en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n" "s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1125 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1114 +#: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" -#: cmdline/apt-get.cc:1134 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "" "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1171 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»" -#: cmdline/apt-get.cc:1179 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1316 +#: cmdline/apt-get.cc:1330 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "L'ordre update no pren arguments" -#: cmdline/apt-get.cc:1329 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398 +#: cmdline/apt-get.cc:1401 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -1003,27 +1015,27 @@ msgstr "" "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc " "s'han usat els antics." -#: cmdline/apt-get.cc:1412 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1437 +#: cmdline/apt-get.cc:1440 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642 +#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" -#: cmdline/apt-get.cc:1444 +#: cmdline/apt-get.cc:1447 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "" "S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses" -#: cmdline/apt-get.cc:1463 +#: cmdline/apt-get.cc:1466 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" @@ -1571,9 +1583,9 @@ msgstr "" "fitxers" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 msgid "Reading package lists" msgstr "S'està llegint la llista de paquets" @@ -1707,11 +1719,13 @@ msgid "File not found" msgstr "Fitxer no trobat" #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" msgstr "L'estat ha fallat" #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 +#: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació" @@ -1840,7 +1854,7 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades" msgid "Unable to accept connection" msgstr "No es pot acceptar la connexió" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problema escollint el fitxer" @@ -1917,7 +1931,7 @@ msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre '%s'" #: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i)" +msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format @@ -1925,9 +1939,9 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "No es pot connectar amb %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "No s'ha pogut resoldre '%s'" +msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -1947,9 +1961,11 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." #: methods/gpgv.cc:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " per a verificar la signatura (està instal·lat el gnupg?)" +msgstr "" +"No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el " +"gnupg?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1967,86 +1983,86 @@ msgstr "" "Les següents signatures no s'han pogut verificar perquè la clau pública no " "està disponible:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Error llegint des del procés %s" -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:375 msgid "Waiting for headers" msgstr "S'estan esperant les capçaleres" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:521 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "S'ha aconseguit una sola línia de capçalera més de %u caràcters" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:529 msgid "Bad header line" msgstr "Línia de capçalera incorrecta" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de resposta no vàlida" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:584 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:599 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "El servidor http ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:601 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Aquest servidor http té el suport d'abast trencat" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:625 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de la data desconegut" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:772 msgid "Select failed" msgstr "Ha fallat la selecció" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:777 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexió finalitzada" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:800 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error escrivint en el fitxer d'eixida" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:831 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escrivint en el fitxer" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:859 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error escrivint en el fitxer" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:873 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Error llegint, el servidor remot ha tancat la connexió" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server" msgstr "Error llegint des del servidor" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:1106 msgid "Bad header data" msgstr "Capçalera de dades no vàlida" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1123 msgid "Connection failed" msgstr "Ha fallat la connexió" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1214 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" @@ -2059,7 +2075,7 @@ msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "No s'ha trobat la selecció %s" @@ -2119,12 +2135,12 @@ msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada '%s'" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Error!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Fet" @@ -2256,108 +2272,110 @@ msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Memòria cau de paquets és buida" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" msgstr "Depén" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" msgstr "Predepén" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Suggereix" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Recomana" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" msgstr "Entra en conflicte" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Reemplaça" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" msgstr "Fa obsolet" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "important" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" msgstr "requerit" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "estàndard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "opcional" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 +#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98 +#: apt-pkg/depcache.cc:127 msgid "Building dependency tree" msgstr "S'està construint l'arbre de dependències" -#: apt-pkg/depcache.cc:102 +#: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99 msgid "Candidate versions" msgstr "Versions candidates" -#: apt-pkg/depcache.cc:131 +#: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128 msgid "Dependency generation" msgstr "Dependències que genera" #: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 +#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 #, fuzzy msgid "Reading state information" msgstr "S'està fusionant la informació disponible" -#: apt-pkg/depcache.cc:199 +#: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:205 +#: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 +#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)" @@ -2392,7 +2410,7 @@ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)" msgid "Opening %s" msgstr "S'està obrint %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s." @@ -2463,14 +2481,14 @@ msgstr "Falta el directori d'arxiu %spartial." #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "S'està baixant el fitxer %li de %li (falten %s)" +msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)" #: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers" +msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2482,17 +2500,17 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro." -#: apt-pkg/init.cc:122 +#: apt-pkg/init.cc:125 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat" -#: apt-pkg/init.cc:138 +#: apt-pkg/init.cc:141 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat." @@ -2537,94 +2555,112 @@ msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible" msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "Uau, heu excedit el nombre de paquets dels que aquest APT és capaç." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "Uau, heu excedit el nombre de versions de les que aquest APT és capaç. " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Uau, heu excedit el nombre de versions de les que aquest APT és capaç. " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Uau, heu excedit el nombre de dependències de les que aquest APT és capaç." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "" "S'ha produït un error durant el processament de %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765 msgid "Collecting File Provides" msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:130 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Suma MD5 diferent" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:646 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#, fuzzy msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:759 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2634,7 +2670,7 @@ msgstr "" "significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons " "arquitectura)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:818 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2643,7 +2679,7 @@ msgstr "" "No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu " "d'arreglar aquest paquet manualment." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:854 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2651,7 +2687,7 @@ msgstr "" "L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp " "per al paquet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:941 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392 msgid "Size mismatch" msgstr "La mida no concorda" @@ -2660,7 +2696,7 @@ msgstr "La mida no concorda" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:531 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2669,47 +2705,49 @@ msgstr "" "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" "S'està muntant el CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 msgid "Identifying.. " msgstr "S'està identificant..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:565 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:603 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:607 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "S'està esperant al disc...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "S'està muntant el CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:633 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " +"signatures\n" msgstr "S'han trobat %i índex de paquets, %i índex de fonts i %i signatures\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2718,38 +2756,38 @@ msgstr "" "El disc es diu:\n" "«%s»\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 msgid "Copying package lists..." msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "Writing new source list\n" msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +#: apt-pkg/cdrom.cc:832 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM..." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "S'han escrit %i registres.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" @@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 #, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "S'està preparant %s" +msgstr "S'està preparant el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 #, c-format @@ -2769,47 +2807,57 @@ msgstr "S'està desempaquetant %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "S'està preparant per a configurar %s" +msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 #, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "S'està configurant %s" +msgstr "S'està configurant el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 #, c-format msgid "Installed %s" -msgstr "S'ha instal·lat %s" +msgstr "S'ha instal·lat el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "S'està preparant per a l'eliminació de %s" +msgstr "S'està preparant per a l'eliminació del paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 #, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "S'està eliminant %s" +msgstr "S'està eliminant el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 #, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "S'ha eliminat %s" +msgstr "S'ha eliminat el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "S'està preparant per a configurar %s" +msgstr "S'està preparant per a eliminar completament el paquet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "No es pot eliminar %s" +msgstr "S'ha eliminat completament el paquet %s" + +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n" + #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s" |