diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 243 |
1 files changed, 137 insertions, 106 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Czech translation of APT # This file is put in the public domain. -# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2010. +# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012. # # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor" #: cmdline/apt-cache.cc:1357 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "" +msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“." #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 #, c-format @@ -161,7 +161,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -198,16 +197,13 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Použití: apt-cache [volby] příkaz\n" -" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 …]\n" " apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n" " apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n" "\n" -"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n" -"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n" +"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n" "\n" "Příkazy:\n" -" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n" -" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n" +" gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n" " showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n" " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" " stats - Zobrazí základní statistiky\n" @@ -216,7 +212,6 @@ msgstr "" " unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n" " search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n" " show - Zobrazí informace o balíku\n" -" showauto - Zobrazí seznam balíků instalovaných automaticky\n" " depends - Zobrazí závislosti balíku\n" " rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n" " pkgnames - Vypíše jména všech balíků v systému\n" @@ -230,7 +225,7 @@ msgstr "" " -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n" " -q Nezobrazí indikátor postupu.\n" " -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" @@ -289,7 +284,7 @@ msgstr "Y" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format @@ -446,14 +441,15 @@ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" +msgstr "" +"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" +msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format @@ -493,9 +489,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n" +msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n" #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." @@ -754,10 +750,9 @@ msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." +msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“." msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“." @@ -819,6 +814,8 @@ msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" +"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark " +"manual“." #: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " @@ -843,12 +840,12 @@ msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování" #: cmdline/apt-get.cc:2386 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“" #: cmdline/apt-get.cc:2391 #, c-format msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgstr "Stahuje se %s %s" #: cmdline/apt-get.cc:2451 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" @@ -869,7 +866,7 @@ msgstr "" "%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" @@ -877,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím " "použijte:\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format @@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2623 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Stáhnout zdroj %s\n" +msgstr "Stažení zdroje %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2661 msgid "Failed to fetch some archives." @@ -948,6 +945,8 @@ msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" +"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte " +"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)" #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 #, c-format @@ -960,45 +959,49 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" -msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" +msgstr "" +"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ " +"dovolena" #: cmdline/apt-get.cc:3015 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" +msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" #: cmdline/apt-get.cc:3038 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" +"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový" #: cmdline/apt-get.cc:3077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku " -"%s, která odpovídá požadavku na verzi" +"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s " +"nesplňuje požadavek na verzi" #: cmdline/apt-get.cc:3083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" -msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen" +msgstr "" +"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou " +"verzi" #: cmdline/apt-get.cc:3106 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s" +msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s" #: cmdline/apt-get.cc:3122 #, c-format @@ -1010,16 +1013,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení" #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Připojuji se k %s (%s)" +msgstr "Seznam změn %s (%s)" #: cmdline/apt-get.cc:3358 msgid "Supported modules:" msgstr "Podporované moduly:" #: cmdline/apt-get.cc:3399 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1084,9 +1086,9 @@ msgstr "" " dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n" " clean - Smaže stažené archivy\n" " autoclean - Smaže staré stažené archivy\n" -" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n" -" markauto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n" -" unmarkauto - Označí dané balíky jako instalované ručně\n" +" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n" +" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n" +" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n" "\n" "Volby:\n" " -h Tato nápověda\n" @@ -1099,8 +1101,8 @@ msgstr "" " -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n" " -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n" " -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n" -" -V Zobrazí čísla verzí\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" "Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" "a apt.conf(5).\n" @@ -1156,29 +1158,29 @@ msgstr "" "do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n" #: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "ale není nainstalovaný" +msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n" +msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n" +msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" +msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s je již nejnovější verze.\n" +msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 @@ -1187,18 +1189,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam" #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n" +msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Nelze otevřít %s" +msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:320 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?" #: cmdline/apt-mark.cc:367 msgid "" @@ -1221,6 +1223,24 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" +"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n" +"\n" +"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n" +"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n" +"\n" +"Příkazy:\n" +" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n" +" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato nápověda.\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +" -qq Nezobrazí nic než chyby\n" +" -s Pouze simuluje prováděné akce\n" +" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" +" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" +"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)." #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format @@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Nelze přijmout spojení" #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problém s hashováním souboru" +msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru" #: methods/ftp.cc:885 #, c-format @@ -1503,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: methods/gzip.cc:65 msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy" #: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" @@ -1597,14 +1617,14 @@ msgstr "Nelze přejít do %s" #: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen " +msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen " +msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“" #: methods/mirror.cc:442 #, c-format @@ -1953,19 +1973,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "Nelze otevřít %s" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3" +msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -2018,7 +2038,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2031,14 +2050,15 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n" +"Použití: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n" +"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n" +"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n" "\n" "Volby:\n" " -h Tato nápověda.\n" -" -t Nastaví dočasný adresář\n" -" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n" +" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n" +" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n" " -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 @@ -2238,9 +2258,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů" +msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 msgid "Unable to close mmap" @@ -2462,23 +2482,23 @@ msgstr "Nelze získat zámek %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" +msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" +msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format @@ -2519,14 +2539,14 @@ msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá" +msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to" +msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 #, c-format @@ -2557,12 +2577,11 @@ msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi" +msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Cache soubor balíků je poškozen" +msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2631,7 +2650,7 @@ msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Vytvářím strom závislostí" +msgstr "Vytváří se strom závislostí" #: apt-pkg/depcache.cc:133 msgid "Candidate versions" @@ -2745,9 +2764,9 @@ msgstr "" "5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“" +msgstr "Nelze nastavit „%s“." #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -2784,12 +2803,11 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu." #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" -"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou " +"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou " "použity starší verze." #: apt-pkg/acquire.cc:81 @@ -2871,6 +2889,8 @@ msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" +"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není " +"dostupné v sources.list" #: apt-pkg/policy.cc:396 #, c-format @@ -2900,9 +2920,9 @@ msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)" +msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2963,11 +2983,13 @@ msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" +"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list " +"nebo porušený soubor)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s" +msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2979,6 +3001,8 @@ msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" +"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto " +"repositáře se nepoužijí." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format @@ -3006,8 +3030,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že " -"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" +"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento " +"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 #, c-format @@ -3015,7 +3039,7 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package." msgstr "" -"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " +"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík " "opravit ručně." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 @@ -3187,7 +3211,7 @@ msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 #, c-format msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 @@ -3246,23 +3270,23 @@ msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalov #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "Scénář odeslán řešiteli" #: apt-pkg/edsp.cc:209 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "Požadavek odeslán řešiteli" #: apt-pkg/edsp.cc:277 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "Příprava na obdržení řešení" #: apt-pkg/edsp.cc:284 msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku" #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "Spuštění externího řešitele" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 #, c-format @@ -3355,7 +3379,7 @@ msgstr "Spouštím dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" @@ -3431,6 +3455,13 @@ msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „% msgid "Not locked" msgstr "Není uzamčen" +#~ msgid "" +#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" +#~ "Start. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +#~ msgstr "" +#~ "Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. " +#~ "Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" + #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Selhalo odstranění %s" |