diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 243 |
1 files changed, 78 insertions, 165 deletions
@@ -11,16 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Joe Hansen <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format @@ -77,7 +75,7 @@ msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: " #: cmdline/apt-cache.cc:345 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: " +msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: " #: cmdline/apt-cache.cc:357 msgid "Total globbed strings: " @@ -89,7 +87,7 @@ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: " #: cmdline/apt-cache.cc:376 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total 'Slack'-plads: " +msgstr "Total »Slack«-plads: " #: cmdline/apt-cache.cc:384 msgid "Total space accounted for: " @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1503 msgid "Pinned packages:" -msgstr "'Pinned' pakker:" +msgstr "»Pinned« pakker:" #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 msgid "(not found)" @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "" " showsrc - Vis kildetekstposter\n" " stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n" " dump - Vis hele filen i kort form\n" -" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n" +" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n" " unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n" " search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n" " show - Vis en læsbar post for pakken\n" @@ -232,8 +230,8 @@ msgstr "" " -h Denne hjælpetekst.\n" " -p=? Pakkemellemlageret.\n" " -s=? Kildemellemlageret.\n" -" -q Deaktivér fremgangsindikatoren.\n" -" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n" +" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n" +" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" @@ -241,7 +239,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" -"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«" #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -400,12 +398,12 @@ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n" #: cmdline/apt-get.cc:635 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n" +msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:640 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n" +msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:657 #, c-format @@ -442,12 +440,12 @@ msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:" #: cmdline/apt-get.cc:712 #, c-format msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat" +msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat" #: cmdline/apt-get.cc:725 #, c-format msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n" +msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 @@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n" +msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:818 #, c-format @@ -498,16 +496,16 @@ msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n" #: cmdline/apt-get.cc:884 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:889 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n" +msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n" #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Retter afhængigheder..." +msgstr "Retter afhængigheder ..." #: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." @@ -770,7 +768,7 @@ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" #: cmdline/apt-get.cc:1953 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':" +msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:" #: cmdline/apt-get.cc:1957 msgid "" @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: cmdline/acqprogress.cc:60 msgid "Hit " -msgstr "Tjekkede " +msgstr "Havde " #: cmdline/acqprogress.cc:84 msgid "Get:" @@ -1833,7 +1831,7 @@ msgstr "" "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" "angive en src-tvangsfil.\n" "\n" -"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n" +"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n" "binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n" "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" "filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr "Ingen valg passede" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" +msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«" #: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format @@ -1941,7 +1939,7 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:275 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" +msgstr "Kunne ikke »readlink« %s" #: ftparchive/writer.cc:279 #, c-format @@ -2015,7 +2013,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s" #: ftparchive/multicompress.cc:70 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«" #: ftparchive/multicompress.cc:100 #, c-format @@ -2782,7 +2780,7 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 apt." +"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt." "conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 @@ -2799,13 +2797,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den " "essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig " -"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-" -"LoopBreak'." +"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-" +"LoopBreak«." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke" +msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke" #: apt-pkg/algorithms.cc:261 #, c-format @@ -3125,7 +3123,7 @@ msgstr "Identificerer.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Gemt mærkat: %s\n" +msgstr "Gemt mærkat: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -3185,7 +3183,7 @@ msgid "" "'%s'\n" msgstr "" "Denne disk hedder: \n" -" %s\n" +" %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." @@ -3467,56 +3465,35 @@ msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?" #, c-format msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet. " +msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "Ikke låst" -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn" - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process" - -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" - -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s" -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette %s" -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s" -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" +#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem" -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo" -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude" +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Læser fillisten" #~ msgid "" #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -3527,111 +3504,47 @@ msgstr "Ikke låst" #~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version " #~ "af pakken!" -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Læser fillisten" +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s" -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn" +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude" -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions" -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem" +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt" -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo" +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s" -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering" -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "Kunne ikke slette %s" +#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" +#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først" -#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#~ msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem." +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n" +#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu" -#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -#~ msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg." +#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu" -#~ msgid "" -#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" -#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -#~ msgstr "" -#~ "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-" -#~ "Limit. Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s" -#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" -#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" -#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n" -#~ "som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n" -#~ "markeringerne.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoer:\n" -#~ " auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n" -#~ " manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" -#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n" -#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n" -#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n" -#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n" -#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" -#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information." +#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-internal-resolver\n" -#~ "\n" -#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-internal-resolver\n" -#~ "\n" -#~ "apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n" -#~ "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n" -#~ "eller lignende\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hjælpetekst.\n" -#~ " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n" -#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n" -#~ " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n" -#~ " Denne APT har Super Cow Powers.\n" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process" + +#~ msgid "Got a single header line over %u chars" +#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn" |