summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po312
1 files changed, 179 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 80428df36..4fec1b5ab 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,16 +2,18 @@
# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the apt package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2017.
#
+# checksum -> kontrolsum
+# signature -> signatur (bemærk at den ikke er underskrift i den her).
# solver -> problemløser
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.4~rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -57,15 +59,15 @@ msgid " [Working]"
msgstr " [Arbejder]"
#: apt-private/acqprogress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
-"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
+"Medieskift: Indsæt venligst disken med navnet\n"
" »%s«\n"
-"i drevet »%s« og tryk retur\n"
+"i drevet »%s« og tryk [Retur]\n"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -100,38 +102,36 @@ msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« for opgaven »%s«\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« for glob'en »%s«\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« for glob'en »%s«\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "men det er en virtuel pakke"
+msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke tilbudt af:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
msgid " [Installed]"
-msgstr "[Installeret]"
+msgstr " [Installeret]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Kandidatversioner"
+msgstr " [Ingen kandidatversion]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
+msgstr "Du skal eksplicit vælge en at installere."
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
@@ -140,46 +140,49 @@ msgid ""
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
+"Pakken %s er ikke tilgængelig, men der refereres til den af en\n"
+"anden pakke. Det kan betyde at pakken mangler, er blevet forældet\n"
+"eller kun er tilgængelig fra en anden kilde\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
+msgstr "De følgende pakker vil dog erstatte den:"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
+msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
+msgstr ""
+"Pakken »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
+msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
+msgstr "Bemærk, vælger »%s« i stedet for »%s«\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
-msgstr ""
+msgstr "De mest anvendte kommandoer:"
#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
-msgstr ""
+msgstr "Se %s for yderligere information om de tilgængelige kommandoer."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
@@ -188,6 +191,10 @@ msgid ""
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""
+"Konfigurationstilvalg og -syntaks er omtalt detaljeret i apt.conf(5).\n"
+"Information om hvordan kilder konfigureres kan findes i sources.list(5).\n"
+"Pakke- og versionsvalg kan udtrykkes via apt_preferences(5).\n"
+"Sikkerhedsdetaljer er tilgængelige i apt-secure(8).\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
@@ -223,13 +230,16 @@ msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
+"--force-yes er forældet, brug i stedet for et af tilvalgene startende med --"
+"allow"
#: apt-private/private-download.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+msgstr ""
+"Der var pakker uden godkendelser og -y blev brugt uden --allow-"
+"unauthenticated"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
@@ -288,22 +298,24 @@ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+msgstr ""
+"Essentielle pakker blev fjernet og -y blev brugt uden --allow-remove-"
+"essential."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+msgstr "Pakker blev nedgraderet og -y blev brugt uden --allow-downgrades."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
+"Tilbageholdte pakker blev ændret og -y blev brugt uden --allow-change-held-"
+"packages."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -475,9 +487,8 @@ msgstr ""
"en løsning)."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
+msgstr "De følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Suggested packages:"
@@ -508,9 +519,9 @@ msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
+msgstr "%s er allerede den nyeste version (%s).\n"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
@@ -770,7 +781,7 @@ msgstr "(ikke fundet)"
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -> %s med prioritet %d\n"
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Installed: "
@@ -921,12 +932,12 @@ msgstr ""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk, bruger mappen »%s« til at hente kompileringsafhængighederne\n"
#: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
+msgstr "Bemærk, bruger filen »%s« til at hente kompileringsafhængighederne\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -966,9 +977,8 @@ msgid "All packages are up to date."
msgstr "Alle pakker er opdateret."
#: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
+msgstr "»apt-cache stats« benytter ingen parametre"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
@@ -1051,6 +1061,16 @@ msgid ""
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
+"Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
+" apt-cache [tilvalg] show pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache forespørger og viser tilgængelig information om installerede\n"
+"pakker og pakker der kan installeres. Programmet fungerer eksklusivt på\n"
+"data hentet i det lokale mellemlager via kommandoen »update« for f.eks.\n"
+"apt-get. Den viste information kan derfor være forældet, hvis den sidste\n"
+"opdatering ikke var så lang tid siden, men til gengæld fungerer apt-cache\n"
+"uafhængig af tilgængeligheden for de konfigurerede kilder (f.eks.\n"
+"frakoblet).\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
@@ -1086,14 +1106,13 @@ msgstr ""
"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
+msgstr "Indsæt venligst en disk i drevet og tryk [Retur]"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
+msgstr "Kunne ikke montere »%s« til »%s«"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
@@ -1119,13 +1138,17 @@ msgid ""
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
+"Brug: apt-cdrom [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"apt-cdrom bruges til at tilføje cd-rom'er, USB-flashdrev og andre\n"
+"eksterne medietyper som pakkekilder til APT. Monteringspunktet og\n"
+"enhedsinformationen tages fra apt.conf(5), udev(7) og fstab(5).\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parametre ikke angivet i par"
#: cmdline/apt-config.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -1134,15 +1157,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
"\n"
-"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
+"apt-config er en grænseflade til konfigurationsindstillingerne\n"
+"brugt af alle APT-værktøjer, hovedsagelig lavet til fejlsøgning\n"
+"og skalskriptopbygning.\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "hent konfigurationsværdier via skalevaluering"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
-msgstr ""
+msgstr "vis den aktive konfigurationsindstilling"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
@@ -1171,7 +1196,6 @@ msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1186,9 +1210,9 @@ msgstr ""
" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
-"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
-"install.\n"
+"apt-get er en kommandolinjegrænseflade til at hente pakker og\n"
+"information om dem fra godkendte kilder og for installation,\n"
+"opgradering og fjernelse af pakker sammen med deres afhængigheder.\n"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
@@ -1252,7 +1276,7 @@ msgstr "Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
-msgstr ""
+msgstr "Skal bruge en adresse som argument"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
@@ -1265,10 +1289,9 @@ msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "GetSrvRec mislykkedes for %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
@@ -1278,9 +1301,12 @@ msgid ""
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
-" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
+" apt-helper [tilvalg] cat-file-fil ...\n"
+" apt-helper [tilvalg] download-file uri mål-sti\n"
"\n"
-"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
+"apt-helper samler en række kommandoer som skalskripter kan bruge\n"
+"f.eks. den samme proxykonfiguration eller indhentelsessystem som\n"
+"APT ville anvende.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
@@ -1288,15 +1314,15 @@ msgstr "hent den angivne uri til mål-sti"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
-msgstr ""
+msgstr "slå en SRV-post op (f.eks. _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
-msgstr ""
+msgstr "sammenkæd filer, med automatisk dekomprimering"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
-msgstr ""
+msgstr "detekter proxy via apt.conf"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
@@ -1340,20 +1366,19 @@ msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte %s for fuldstænding fjernelse.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte %s for fjernelse.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte %s for installation.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -1365,8 +1390,9 @@ msgstr ""
"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
-"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
-"markeringerne.\n"
+"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også bruges\n"
+"til at manipulere dpkg(1)-markeringstilstande for pakker, og til at\n"
+"vise alle pakker med eller uden en bestemt markering.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
@@ -1406,6 +1432,13 @@ msgid ""
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""
+"Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"apt er en pakkehåndtering for kommandolinjen og den tilbyder kommandoer\n"
+"for søgning og håndtering samt forespørgsel af information om pakker.\n"
+"Den tilbyder den samme funktionalitet som de specialiserede APT-værktøjer,\n"
+"såsom apt-get og apt-cache, men aktiverer tilvalg mere egnet for\n"
+"interaktiv brug som standard.\n"
#. query
#: cmdline/apt.cc
@@ -1733,7 +1766,7 @@ msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturen med nøglen %s bruger en svag sammendragsalgoritme (%s)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
@@ -1875,6 +1908,8 @@ msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Deaktiverede automatisk %s på grund af ukorrekt svar fra server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
#: methods/server.cc
msgid "Internal error"
@@ -1890,9 +1925,8 @@ msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
-#, fuzzy
msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
+msgstr "Tryk [Retur] for at fortsætte."
#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1925,7 +1959,6 @@ msgid "Merging available information"
msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1935,14 +1968,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
-"oplysninger fra Debianpakker\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst\n"
-" -t Angiv temp-mappe\n"
-" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates bruges til at udtrække konfigurations- og\n"
+"skabelonfiler fra Debianpakker. Programmet bruges derfor hovedsagelig\n"
+"af debconf(1) til at stille konfigurationsspørgsmål før installationen\n"
+"af pakker.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -1959,7 +1988,6 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1969,15 +1997,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brug: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
-"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
-"eller lignende\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h Denne hjælpetekst.\n"
-" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
-" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den nuværende\n"
+"problemløser for APT-familien som en ekstern, til fejlsøgning eller\n"
+"lignende\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
@@ -1991,6 +2013,12 @@ msgid ""
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere informationsfiler for\n"
+"pakker. Som standard sorteres efter den binære pakkeinformation, men\n"
+"tilvalget -s kan bruges til at skifte til kildepakkerækkefølge i stedet\n"
+"for.\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
@@ -2317,9 +2345,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
+msgstr "Kan ikke finde konfigureret komprimeringsprogram for »%s«"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
@@ -2327,7 +2355,7 @@ msgstr "Ødelagt arkiv"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+msgstr "Tar-kontrolsum fejlede, arkivet er ødelagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
#, c-format
@@ -2446,18 +2474,24 @@ msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""
+"Opdatering, fra et sådant arkiv, kan ikke udføres sikkert og er derfor "
+"deaktiveret som standard."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""
+"Data, fra et sådant arkiv, kan ikke godkendes og er derfor potentielt farlig "
+"at anvende."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""
+"Se apt-secure(8)-manualsiden for detaljer om arkivoprettelse og "
+"brugerkonfiguration."
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -2477,18 +2511,17 @@ msgid "Invalid file format"
msgstr "Ugyldigt filformat"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
msgid "Signature error"
-msgstr "Skrivefejl"
+msgstr "Signaturfejl"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
-"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+"Der opstod en fejl under signaturbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret og "
+"den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -2502,6 +2535,8 @@ msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""
+"Udelader erhvervelse af konfigureret fil »%s«, da arkivet »%s« ikke "
+"understøtter arkitekturen »%s«"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
@@ -2518,6 +2553,8 @@ msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""
+"Udelader erhvervelse af konfigureret fil »%s«, da arkivet »%s« kun tilbyder "
+"svag sikkerhedsinformation"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
@@ -2540,28 +2577,30 @@ msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+msgstr "Arkivet »%s« er ikke underskrevet."
#. No Release file was present so fall
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+msgstr "Arkivet »%s« har ikke en udgivelsesfil."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+msgstr "Arkivet »%s« er ikke længere underskrevet."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
+"Dette er normalt ikke tilladt, men tilvalget Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories blev angivet for at overskrive."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
@@ -2585,9 +2624,9 @@ msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s.
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
+msgstr "Ændringslog utilgængelig for %s=%s"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
@@ -2605,10 +2644,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
+msgstr "Indsæt venligst disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk [Retur]."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
@@ -2628,7 +2667,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sandkassebruger »%s« på systemet; kan ikke droppe privilegier"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
@@ -2638,9 +2677,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+msgstr "Rensning af %s er ikke understøttet"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
@@ -2839,18 +2878,21 @@ msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
-msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
+msgstr ""
+"Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] forstås ikke i kombination med de andre "
+"tilvalg."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
+msgstr ""
+"Kommandolinjetilvalget %s forstås ikke i kombination med de andre tilvalg"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
@@ -3020,7 +3062,7 @@ msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet filafslutning"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -3175,7 +3217,7 @@ msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Målet %s ønsker at erhverve den samme fil (%s) som %s fra kilden %s"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
@@ -3183,7 +3225,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Målet %s (%s) er konfigureret flere gange i %s og %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
@@ -3206,6 +3248,8 @@ msgid ""
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""
+"Intet hash-punkt i Release-filen %s, som anses for stærk nok til "
+"sikkerhedsformål."
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
@@ -3222,11 +3266,12 @@ msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
msgstr ""
+"Værdisæt er ikke i overensstemmelse for tilvalget %s jævnfør kilden %s %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt værdisæt for tilvalget %s jævnfør kilden %s %s (%s)"
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
@@ -3251,7 +3296,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
@@ -3549,14 +3594,13 @@ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
+msgstr "Pakke-mellemlageret blev kompileret for andre arkitekturer: %s vs %s"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den har forkert hash"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
@@ -3679,6 +3723,8 @@ msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
+"%s: Værdien %s er uden for intervallet med gyldige pin-prioriteringer (%d "
+"til %d)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -3686,9 +3732,9 @@ msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
+msgstr "Forkert udformet punkt %u i %s-linjen %s (%s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
@@ -3706,9 +3752,9 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+msgstr "Forkert udformet stanza %u i kildelisten %s (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
@@ -3718,7 +3764,7 @@ msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s er ikke understøttet når angivet på kommandolinjen"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -3727,7 +3773,7 @@ msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke konvertere %s til heltal: uden for interval"
#: apt-pkg/update.cc
#, c-format