diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 890 |
1 files changed, 543 insertions, 347 deletions
@@ -4,47 +4,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-29 11:39GMT\n" -"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claush@et.dtu.dk>\n" -"Language-Team: danish <dansk@klid.org>\n" +"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-13 17:37GMT\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Havde " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Henter:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ignorerer " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fejl " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbejder]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " -"press enter\n" -msgstr "Medieskift: Indsæt disken kaldet '%s' i drev '%s' og tryk retur\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: cmdline/apt-cache.cc:131 #, c-format @@ -155,7 +123,7 @@ msgstr " Installeret: " msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#. Candidate Version +#. Candidate Version #: cmdline/apt-cache.cc:1195 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " @@ -175,14 +143,13 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1260 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -221,6 +188,7 @@ msgstr "" "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n" " apt-cache [tilvalg] add fil1 [fil2 ...]\n" " apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" "\n" "apt-cache er et lavniveau-værktøj, der bruge til at håndtere\n" "APTs binære mellemlager-filer og hente oplysninger fra dem.\n" @@ -229,6 +197,7 @@ msgstr "" " add - Tilføj en pakkefil til kilde-mellemlageret\n" " gencaches - Opbyg både pakke- og kilde-mellemlageret\n" " showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n" +" showsrc - Vis kildetekstposter\n" " stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n" " dump - Vis en hel fil i kort form\n" " dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n" @@ -248,7 +217,7 @@ msgstr "" " -i Vis kun vigtige afhængigheder for 'unmet'-kommandoen.\n" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsiden for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" +"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" #: cmdline/apt-config.cc:40 msgid "Arguments not in pairs" @@ -311,12 +280,12 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kunne ikke skrive til %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" @@ -326,8 +295,8 @@ msgid "Y" msgstr "J" #: cmdline/apt-get.cc:193 -msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Beklager, men følgende pakker har ikke-honorerede afhængigheder:" +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Følgende pakker har ikke-honorerede afhængigheder:" #: cmdline/apt-get.cc:283 #, c-format @@ -453,45 +422,43 @@ msgstr "Ikke-honorerede afhængigheder. Prøv med -f." msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret." -#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607 +#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Kunne ikke låse nedhentningskataloget" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655 -#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses." #: cmdline/apt-get.cc:713 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " -msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne. " +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" #: cmdline/apt-get.cc:716 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives. " -msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne. " +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" #: cmdline/apt-get.cc:721 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be used.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n" +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:724 #, c-format -msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" -msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n" +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" #: cmdline/apt-get.cc:741 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." -msgstr "" -"Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-" -"filerne." +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." #: cmdline/apt-get.cc:750 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Der er problemer, og -y blev brugt uden --force-yes" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." @@ -520,7 +487,7 @@ msgstr "Afbryder." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Vil du fortsætte? [J/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764 +#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" @@ -529,7 +496,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773 +#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" @@ -607,15 +574,13 @@ msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" #: cmdline/apt-get.cc:1020 #, c-format -msgid "" -"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Beklager, geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1028 #, c-format -msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n" -msgstr "Beklager, %s har allerede den nyeste version.\n" +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format @@ -652,21 +617,26 @@ msgstr "" msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget" -#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379 +#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1359 +#: cmdline/apt-get.cc:1360 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1370 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1400 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':" -#: cmdline/apt-get.cc:1399 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -674,7 +644,7 @@ msgstr "" "Ikke-honorerede afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller " "angiv en løsning)." -#: cmdline/apt-get.cc:1411 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -685,7 +655,7 @@ msgstr "" "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige." -#: cmdline/apt-get.cc:1419 +#: cmdline/apt-get.cc:1423 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -694,105 +664,104 @@ msgstr "" "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n" "ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke." -#: cmdline/apt-get.cc:1424 +#: cmdline/apt-get.cc:1428 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:" -#: cmdline/apt-get.cc:1427 -msgid "Sorry, broken packages" -msgstr "Beklager, ødelagte pakker" +#: cmdline/apt-get.cc:1431 +msgid "Broken packages" +msgstr "Ødelagte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1450 +#: cmdline/apt-get.cc:1454 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:" -#: cmdline/apt-get.cc:1469 +#: cmdline/apt-get.cc:1473 msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Beregner opgraderingen... " -#: cmdline/apt-get.cc:1472 +#: cmdline/apt-get.cc:1476 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 +#: cmdline/apt-get.cc:1481 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: cmdline/apt-get.cc:1650 +#: cmdline/apt-get.cc:1654 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til" -#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1724 +#: cmdline/apt-get.cc:1728 #, c-format -msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s" -msgstr "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s" +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1729 +#: cmdline/apt-get.cc:1733 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1732 +#: cmdline/apt-get.cc:1736 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1738 +#: cmdline/apt-get.cc:1742 #, c-format msgid "Fetch Source %s\n" msgstr "Henter kildetekst %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1769 +#: cmdline/apt-get.cc:1773 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." -#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:1801 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1809 +#: cmdline/apt-get.cc:1813 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1826 +#: cmdline/apt-get.cc:1830 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1845 +#: cmdline/apt-get.cc:1849 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprocessen fejlede" -#: cmdline/apt-get.cc:1861 +#: cmdline/apt-get.cc:1865 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1909 +#: cmdline/apt-get.cc:1913 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1927 +#: cmdline/apt-get.cc:1931 #, c-format msgid "" "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" -msgstr "" -"%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes" +msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1983 msgid "" "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -801,15 +770,15 @@ msgstr "" "opbygningsafhængighederne.\n" "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'." -#: cmdline/apt-get.cc:1984 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne" -#: cmdline/apt-get.cc:2016 +#: cmdline/apt-get.cc:2020 msgid "Supported Modules:" msgstr "Understøttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2057 +#: cmdline/apt-get.cc:2061 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -886,6 +855,38 @@ msgstr "" "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" "for flere oplysninger og tilvalg.\n" +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Havde " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Henter:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorerer " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fejl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbejder]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and " +"press enter\n" +msgstr "Medieskift: Indsæt disken kaldet '%s' i drev '%s' og tryk retur\n" + #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84 msgid "Unknown package record!" msgstr "Ukendt pakkeindgang!" @@ -914,137 +915,247 @@ msgstr "" " -c=? Læs denne opsætningsfil\n" " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ugyldig standardindstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryk retur for at fortsætte." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" + +#: dselect/install:103 +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listekataloget %spartial mangler." +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935 #, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Arkivkataloget %spartial mangler." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kunne ikke skifte til %s" +msgid "\r%s... Error!" +msgstr "\r%s... Fejl!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." +msgid "\r%s... Done" +msgstr "\r%s... Færdig" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " -"nødt til manuelt at reparere denne pakke." +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Størrelsen stemmer ikke" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum stemmer ikke" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>." +msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspunktets specifikation skal have en =<værdi>." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt." +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tilvalget '%s' er for langt" -#: apt-pkg/algorithms.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1050 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " -"tilbageholdte pakker." +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig handling %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1052 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kunne ikke skifte til %s" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Kunne ikke finde cdrommen" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kunne ikke finde %s." +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Opbygger afhængighedstræ" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Kandidatversioner" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Afhængighedsgenerering" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s" -#: apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke" +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke" -#: apt-pkg/init.cc:127 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Kørsel af denne installation kræver midlertidig fjernelse af den essentielle " -"pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig idé, men hvis " -"du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'." +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke åbne filen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +msgid "Read error" +msgstr "Læsefejl" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefejl" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problem under lukning af fil" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Fejl ved frigivelse af filen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem under synkronisering af fil" #: apt-pkg/pkgcache.cc:126 msgid "Empty package cache" @@ -1115,79 +1226,167 @@ msgstr "frivillig" msgid "extra" msgstr "ekstra" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Opbygger afhængighedstræ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Kandidatversioner" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116 +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Afhængighedsgenerering" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Indlæser pakkelisterne" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Kørsel af denne installation kræver midlertidig fjernelse af den essentielle " +"pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig idé, men hvis " +"du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke" +#: apt-pkg/algorithms.cc:237 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1055 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes " +"tilbageholdte pakker." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1057 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker." + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listekataloget %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivkataloget %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt." + +#: apt-pkg/init.cc:117 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke" + +#: apt-pkg/init.cc:133 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kunne ikke finde %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'" + #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler" @@ -1197,74 +1396,131 @@ msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler" msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)" +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)" +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)" +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)" +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)" +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig" +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)" +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s" +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Beklager, men du skal have 'source'-URI'er i din sources.list" +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Indlæser pakkelisterne" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler filudbud" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " +"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er " +"nødt til manuelt at reparere denne pakke." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Størrelsen stemmer ikke" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum stemmer ikke" + +#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgstr "" +#~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-" +#~ "filerne." #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s" #~ msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s" @@ -1282,9 +1538,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." #~ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug." -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Fil blev ikke fundet" - #~ msgid "Connecting to %s (%s)" #~ msgstr "Forbinder til %s (%s)" @@ -1303,9 +1556,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Connecting to %s" #~ msgstr "Forbinder til %s" -#~ msgid "Could not resolve '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s' til et IP-nummer" - #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" #~ msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)" @@ -1358,9 +1608,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Server closed the connection" #~ msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "Læsefejl" - #~ msgid "A response overflowed the buffer." #~ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar." @@ -1376,9 +1623,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "-> '" #~ msgstr "-> '" -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Skrivefejl" - #~ msgid "Could not create a socket" #~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" @@ -1415,9 +1659,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Unable to accept connection" #~ msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#~ msgid "Problem hashing file" -#~ msgstr "Problem under 'hashing' af fil" - #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" #~ msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'" @@ -1430,9 +1671,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Unable to invoke " #~ msgstr "Kunne ikke udføre " -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "Kunne åbne videreførsel til %s" - #~ msgid "Read error from %s process" #~ msgstr "Læsefejl fra %s-process" @@ -1506,9 +1744,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Failed to close file %s" #~ msgstr "Kunne ikke lukke filen %s" -#~ msgid "The path %s is too long" -#~ msgstr "Stien %s er for lang" - #~ msgid "Unpacking %s more than once" #~ msgstr "Pakkede %s ud flere gange" @@ -1569,9 +1804,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" #~ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#~ msgid "Unable to stat %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde %s" - #~ msgid "DropNode called on still linked node" #~ msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude" @@ -1629,9 +1861,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s" #~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s" -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Kunne skifte til %s" - #~ msgid "Internal Error, could not locate member" #~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element" @@ -1755,9 +1984,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Mounting CD-ROM" #~ msgstr "Monterer cdrom" -#~ msgid "Failed to mount the cdrom." -#~ msgstr "Kunne ikke montere cdrommen" - #~ msgid "Identifying.. " #~ msgstr "Identificerer.. " @@ -2054,9 +2280,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Failed to read while computing MD5" #~ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5" -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Fejl ved frigivelse af %s" - #~ msgid "Unable to open %s" #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" @@ -2138,30 +2361,3 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)" #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'" -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryk retur for at fortsætte." - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen" |