diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2785 |
1 files changed, 1390 insertions, 1395 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-03 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n" "Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid " Version table:" msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον " "κωδικάτου" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s" @@ -391,96 +391,96 @@ msgid "" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:843 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών." -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:964 +#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο " "πακέτο %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1290 +#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -497,14 +497,14 @@ msgid "" msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s " "είναι νεώτερο" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες " "εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -522,30 +522,30 @@ msgstr "" "%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει " "υποψήφιαέκδοση" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται." -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Changelog για %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1592 +#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:" -#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#: cmdline/apt-get.cc:1637 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1304 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί" @@ -780,16 +780,16 @@ msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μ msgid "Disk not found." msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την εν msgid "Protocol corruption" msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο msgid "Unable to accept connection" msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Σύνδεση στο %s" @@ -1130,42 +1130,17 @@ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Hit " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Φέρε:" - -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Αγνόησε " - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Σφάλμα " - -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n" - -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Επεξεργασία]" +#: apt-private/private-list.cc:129 +msgid "Listing" +msgstr "" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#: apt-private/private-list.cc:159 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" -" '%s'\n" -"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: apt-private/private-cachefile.cc:93 msgid "Correcting dependencies..." @@ -1197,34 +1172,210 @@ msgstr "" msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f." -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Εγκατεστημένα]" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" +#: apt-private/private-output.cc:268 +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Εγκατεστημένα]" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν" +#: apt-private/private-output.cc:270 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;" +#: apt-private/private-output.cc:272 +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Εγκατεστημένα]" -#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" +#: apt-private/private-output.cc:274 +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Εγκατεστημένα]" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:281 +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:455 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο" + +#: apt-private/private-output.cc:457 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "but it is not installable" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο" + +#: apt-private/private-output.cc:466 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not installed" +msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί" + +#: apt-private/private-output.cc:474 +msgid " or" +msgstr " η" + +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" + +#: apt-private/private-output.cc:549 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" + +#: apt-private/private-output.cc:571 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:" + +#: apt-private/private-output.cc:592 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:" + +#: apt-private/private-output.cc:633 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:" + +#: apt-private/private-output.cc:688 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (λόγω του %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n" +"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!" + +#: apt-private/private-output.cc:727 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, " + +#: apt-private/private-output.cc:731 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," + +#: apt-private/private-output.cc:733 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " + +#: apt-private/private-output.cc:735 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:739 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:761 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Ν/ο]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:767 +msgid "[y/N]" +msgstr "[ν/Ο]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:778 +msgid "Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:784 +msgid "N" +msgstr "" + +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" + +#: apt-private/private-update.cc:97 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc:101 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -1279,6 +1430,10 @@ msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερ msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s." +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes" + #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία" @@ -1490,206 +1645,26 @@ msgstr "" msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" - -#: apt-private/private-output.cc:268 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" - -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:272 -#, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" - -#: apt-private/private-output.cc:274 -#, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Εγκατεστημένα]" - -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " η" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:" - -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:" - -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (λόγω του %s) " - -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n" -"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, " - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu επανεγκατεστημένα," - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu υποβαθμισμένα, " - -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n" - -#: apt-private/private-output.cc:739 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Ν/ο]" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "[ν/Ο]" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s" +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν" -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;" -#: apt-private/private-show.cc:156 +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n" #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format @@ -1701,20 +1676,8 @@ msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα" - -#: apt-private/private-update.cc:90 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-update.cc:94 -msgid "All packages are up to date." +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" msgstr "" #: apt-private/private-upgrade.cc:25 @@ -1725,20 +1688,57 @@ msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... " msgid "Done" msgstr "Ετοιμο" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Φέρε:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Αγνόησε " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Σφάλμα " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Επεξεργασία]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n" +" '%s'\n" +"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n" + #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 -#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" -#: methods/rsh.cc:343 +#: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" @@ -1816,433 +1816,36 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" -"\n" -"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" -"και πρότυπα από πακέτα debian\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" -" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n" -"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n" -"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n" -"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n" -"\n" -"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n" -"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n" -"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n" -"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n" -"(Τομέας).\n" -"\n" -"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n" -"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n" -"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n" -"\n" -"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n" -"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n" -"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n" -"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται " -"στα\n" -"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n" -"πακέτων του Debian :\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n" -" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n" -" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n" -" -q Χωρίς έξοδο\n" -" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n" -" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n" -" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n" -" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:65 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:83 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -#, fuzzy -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη " -"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου." - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε" - -#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." - -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου" - -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη" - -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:96 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο" - -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s" - -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης" - -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" - -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" - -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s" - -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" - -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων" - -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" - -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:706 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n" - -#: ftparchive/writer.cc:710 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s" - -#: ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης" - -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Συμπίεση απογόνου" - -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion" -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" -"\n" -"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" -"και πρότυπα από πακέτα debian\n" -"\n" -"Επιλογές:\n" -" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" -" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου " -"κώδικα. Η επιλογή\n" -"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n" -"\n" -"Παράμετροι:\n" -" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n" -" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n" -" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" -" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format @@ -2268,6 +1871,17 @@ msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προο msgid "The diversion path is too long" msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + #: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -2296,36 +1910,30 @@ msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέ msgid "Unable to stat %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion" +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" @@ -2373,133 +1981,53 @@ msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είν msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control" - -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται." - -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται." - -#: apt-pkg/acquire.cc:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" - -#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:904 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 -#, fuzzy -msgid "Invalid file format" -msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" +msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " -"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " -"πακέτο %s." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format @@ -2523,26 +2051,6 @@ msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε " "enter." -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " -"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως " -"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα." - #: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2557,286 +2065,6 @@ msgstr "" msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying... " -msgstr "Αναγνώριση..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι " -"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n" - -#: apt-pkg/clean.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση" - -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s" - -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s" - -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" - -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού " -"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν " -"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την " -"επιλογή APT::Force-LoopBreak option." - #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Άδειο cache πακέτων" @@ -2919,6 +2147,101 @@ msgstr "προαιρετικό" msgid "extra" msgstr "επιπλέον" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Άνοιγμα του %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " + +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης" @@ -2977,125 +2300,197 @@ msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται" +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:83 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package" +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s" +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" msgstr "" -"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid file format" +msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)" +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)" +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)" +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)" +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)" +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι " +"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Άνοιγμα του %s" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " +"πακέτο %s." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος " +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται." + +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται." + +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 +#: apt-pkg/policy.cc:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package" + +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού " +"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν " +"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την " +"επιλογή APT::Force-LoopBreak option." #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 #, fuzzy @@ -3106,123 +2501,242 @@ msgstr "" "Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα " "στη θέση τους." -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή." +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Αναγνώριση..." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι " +"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα." +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" msgstr "" -"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>." +"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n" +"'%s'\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " +"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως " +"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα." + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)." +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα." +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" msgstr "" -"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format @@ -3340,11 +2854,25 @@ msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Σφάλμα!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 #, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" @@ -3399,216 +2927,683 @@ msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Σφάλμα!" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format -msgid "%limin %lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" +"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" +"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης." -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" +"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Εγκατάσταση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Ρύθμιση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Αφαιρώ το %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:860 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:882 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Προετοιμασία του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Αφαίρεσα το %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1027 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1028 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1719 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1724 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1726 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1746 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1774 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" +"\n" +"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" +"και πρότυπα από πακέτα debian\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" +" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n" +"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n" +"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n" +"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n" +"\n" +"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n" +"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n" +"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n" +"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n" +"(Τομέας).\n" +"\n" +"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n" +"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n" +"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n" +"\n" +"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n" +"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n" +"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n" +"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται " +"στα\n" +"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n" +"πακέτων του Debian :\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n" +" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n" +" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n" +" -q Χωρίς έξοδο\n" +" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n" +" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n" +" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n" +" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 +msgid "No selections matched" +msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +#, fuzzy +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη " +"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου." + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε" + +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου" + +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη" + +#: ftparchive/writer.cc:91 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο" + +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης" + +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:278 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s" + +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων" + +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n" + +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:706 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n" + +#: ftparchive/writer.cc:710 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n" + +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s" + +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3" + +#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Συμπίεση απογόνου" + +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο" + +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n" +"\n" +"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n" +"και πρότυπα από πακέτα debian\n" +"\n" +"Επιλογές:\n" +" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n" +" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου " +"κώδικα. Η επιλογή\n" +"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n" +"\n" +"Παράμετροι:\n" +" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n" +" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n" +" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n" +" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n" + #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" #~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε" |