diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 3297 |
1 files changed, 1315 insertions, 1982 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-13 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" @@ -18,157 +18,605 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:149 +msgid "Hit " +msgstr "Atzituta " + +msgid "Get:" +msgstr "Hartu:" + +msgid "Ign " +msgstr "Ez ikusi " + +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" + +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Lanean]" + +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" +" '%s'\n" +"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" + +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." + +msgid " failed." +msgstr " : huts egin du." + +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" + +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" + +msgid " Done" +msgstr " Eginda" + +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." + +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." + +msgid "Sorting" +msgstr "" + +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" + +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" + +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" + +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?" + +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" + +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" + +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" + +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." + +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" + +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " +"berri emanez (ingelesez)" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" + +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." + +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." + +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Bai, egin esandakoa!" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n" +"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" +" ?] " + +msgid "Abort." +msgstr "Abortatu." + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?" + +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" + +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" + +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " +"--fix-missing aukerarekin saiatu?" + +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" + +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." + +msgid "Aborting install." +msgstr "Abortatu instalazioa." + +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" + +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n" +"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" + +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" + +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." +msgstr[1] "" +"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " +"behar." + +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." +msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." + +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" + +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " +"zehaztu konponbide bat)." + +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n" +"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n" +"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" +"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." + +msgid "Broken packages" +msgstr "Hautsitako paketeak" + +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" + +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Iradokitako paketeak:" + +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Gomendatutako paketeak:" + +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" + +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" + +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" + +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" + +msgid "Listing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr " [Instalatuta]" + +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr " [Instalatuta]" + +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "baina %s instalatuta dago" + +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "baina %s instalatzeko dago" + +msgid "but it is not installable" +msgstr "baina ez da instalagarria" + +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "baina pakete birtuala da" + +msgid "but it is not installed" +msgstr "baina ez dago instalatuta" + +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "baina ez da instalatuko" + +msgid " or" +msgstr " edo" + +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" + +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" + +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" + +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" + +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" + +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" + +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" + +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (arrazoia: %s) " + +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" +"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" + +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " + +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu berrinstalatuta, " + +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " + +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" + +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[Y/n]" +msgstr "[B/e]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[y/N]" +msgstr "[b/E]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +msgid "Y" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +msgid "N" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" + +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." + +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." + +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +msgid "No packages found" +msgstr "Ez da paketerik aurkitu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" + +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" + +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Berriketak kalkulatzen... " + +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "Pakete Izenak Guztira : " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "Pakete Izenak Guztira : " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " Pakete normalak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pakete birtual puruak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Bakanako pakete birtualak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Nahastutako pakete birtualak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " Falta direnak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "Dependentziak Guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: " -#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: " -#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Guztira bateratutako kateak: " -#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: " -#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "Guztira galdutako tokia:" -#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Guztira erregistratutako lekua: " -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 -#: apt-private/private-show.cc:58 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta." - -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 -#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 -msgid "No packages found" -msgstr "Ez da paketerik aurkitu" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 -#, fuzzy -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1421 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu" -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 msgid "Package files:" msgstr "Pakete Fitxategiak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin " "pakete fitxategi bati" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1567 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pin duten Paketeak:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "(not found)" msgstr "(ez da aurkitu)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Installed: " msgstr " Instalatuta: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Candidate: " msgstr " Hautagaia: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1621 msgid " Package pin: " msgstr " Paketearen pin-a:" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid " Version table:" msgstr " Bertsio taula:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1750 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -240,22 +688,18 @@ msgstr "" " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" @@ -263,15 +707,12 @@ msgid "" "mount point." msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu." -#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "Parekatu gabeko argumentuak" -#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -299,78 +740,58 @@ msgstr "" " -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" " -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:245 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:367 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" -#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:865 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu" -#: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat" -#: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -378,97 +799,71 @@ msgid "" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 -#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman." - -#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Eskuratu %s iturburua\n" -#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean." -#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan" - -#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n" -#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "Prozesu umeak huts egin du" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -476,7 +871,6 @@ msgid "" msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -484,14 +878,12 @@ msgid "" msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s " "paketea berriegia da" -#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -500,7 +892,6 @@ msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak " "betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk" -#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -508,30 +899,24 @@ msgid "" msgstr "" "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu" -#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete." -#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean" -#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "Onartutako Moduluak:" -#: cmdline/apt-get.cc:1637 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -618,20 +1003,16 @@ msgstr "" "sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n" " APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:36 msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:49 #, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko" -#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 msgid "Download Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:91 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -645,53 +1026,41 @@ msgid "" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "baina ez dago instalatuta" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -718,7 +1087,6 @@ msgid "" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -#: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -740,12 +1108,10 @@ msgid "" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri" -#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -753,66 +1119,105 @@ msgstr "" "Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n" "apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko" -#: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "CD okerra" -#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "" "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da." -#: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "Ez da diska aurkitu" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" + +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" + +msgid "Failed" +msgstr "Huts egin du" + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Konektatzen -> %s..." + +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" + +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" + +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" + msgid "Failed to stat" msgstr "Huts egin du atzitzean" -#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean" -#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "Sartzen" -#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu" -#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu" -#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -820,223 +1225,118 @@ msgstr "" "Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::" "ProxyLogin hutsik dago." -#: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "" "Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan " "du: %s" -#: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Konexioa denboraz kanpo" -#: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "Irakurketa errorea" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio." -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolo hondatzea" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "Idazketa errorea" -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" -#: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du" -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "Huts egin du" - -#: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu." -#: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu" -#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Ezin izan da socket bat lotu" -#: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun" -#: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu" -#: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali" -#: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s" -#: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du" -#: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Ezin da konexioa onartu" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean" -#: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du" -#: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "Kontsulta" -#: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "Ezin da deitu " -#: methods/connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)" - -#: methods/connect.cc:87 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:94 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:100 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)." - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" -"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du" - -#: methods/connect.cc:126 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Konektatzen -> %s..." - -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi" - -#: methods/connect.cc:205 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean" - -#: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" - -#: methods/connect.cc:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean" - -#: methods/connect.cc:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:" - -#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu" -#: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." -#: methods/gpgv.cc:174 #, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1044,1311 +1344,641 @@ msgstr "" "Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago " "eskuragarri:\n" -#: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" -#: methods/http.cc:513 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:527 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera" -#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server" msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean" -#: methods/http.cc:565 msgid "Error writing to file" msgstr "Errorea fitxategian idaztean" -#: methods/http.cc:625 msgid "Select failed" msgstr "Hautapenak huts egin du" -#: methods/http.cc:630 msgid "Connection timed out" msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da" -#: methods/http.cc:653 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean" -#: methods/server.cc:52 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ezin da %s irakurri" + +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" + +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" + msgid "Waiting for headers" msgstr "Goiburuen zain" -#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "Okerreko goiburu-lerroa" -#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du." -#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du" -#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du" -#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "Datu formatu ezezaguna" -#: methods/server.cc:494 msgid "Bad header data" msgstr "Goiburu data gaizki dago" -#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: methods/server.cc:659 msgid "Internal error" msgstr "Barne errorea" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " : huts egin du." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Eginda" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz." - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Instalatuta]" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!" -#: apt-private/private-output.cc:268 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr " [Instalatuta]" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu." -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?" -#: apt-private/private-output.cc:272 +#: dselect/install:102 #, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Instalatuta]" +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut" -#: apt-private/private-output.cc:274 +#: dselect/install:103 #, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr " [Instalatuta]" +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake" -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" +"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " +"berriro" -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "baina %s instalatuta dago" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "baina %s instalatzeko dago" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "baina ez da instalagarria" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "baina pakete birtuala da" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "baina ez dago instalatuta" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "baina ez da instalatuko" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " edo" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:" - -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:" - -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (arrazoia: %s) " +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen" -#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n" -"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, " - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu berrinstalatuta, " - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, " +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[B/e]" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s : ezin da idatzi" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "[b/E]" +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" +"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "" +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s" +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" +"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen" +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: apt-private/private-update.cc:97 #, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" -#: apt-private/private-update.cc:101 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "" +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" -msgstr "" +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" -#: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" -#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:82 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!" - -#: apt-private/private-install.cc:91 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago." - -#: apt-private/private-install.cc:110 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu" - -#: apt-private/private-install.cc:148 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" -"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra " -"berri emanez (ingelesez)" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" +"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" +"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" +"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" +"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" +"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" +"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" +"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" +"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" +"\n" +"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" +"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" +"fitxategi bat zehazteko.\n" +"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" +"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" +"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" +"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" +"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Aukerak:\n" +" -h Laguntza testu hau\n" +" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" +" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" +" -q Isilik\n" +" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" +" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" +" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" +" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" +" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" +msgid "No selections matched" +msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" -#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n." - -#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe" - -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat." - -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Bai, egin esandakoa!" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" -#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n" -"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n" -" ?] " - -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 -msgid "Abort." -msgstr "Abortatu." - -#: apt-private/private-install.cc:243 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?" - -#: apt-private/private-install.cc:313 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu" - -#: apt-private/private-install.cc:320 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo " -"--fix-missing aukerarekin saiatu?" - -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz" - -#: apt-private/private-install.cc:329 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu." - -#: apt-private/private-install.cc:330 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abortatu instalazioa." - -#: apt-private/private-install.cc:366 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-install.cc:370 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:391 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi" - -#: apt-private/private-install.cc:499 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n" -"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:" - -#: apt-private/private-install.cc:506 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du" - -#: apt-private/private-install.cc:513 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." -msgstr[1] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." - -#: apt-private/private-install.cc:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." -msgstr[1] "" -"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago " -"behar." +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" -#: apt-private/private-install.cc:519 #, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." -msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko." - -#: apt-private/private-install.cc:612 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:" - -#: apt-private/private-install.cc:614 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo " -"zehaztu konponbide bat)." - -#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n" -"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n" -"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n" -"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute." - -#: apt-private/private-install.cc:659 -msgid "Broken packages" -msgstr "Hautsitako paketeak" - -#: apt-private/private-install.cc:712 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:" - -#: apt-private/private-install.cc:802 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Iradokitako paketeak:" - -#: apt-private/private-install.cc:803 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Gomendatutako paketeak:" - -#: apt-private/private-install.cc:825 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" - -#: apt-private/private-install.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n" +"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " +"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." -#: apt-private/private-install.cc:841 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" -#: apt-private/private-install.cc:846 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n" - -#: apt-private/private-install.cc:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" - -#: apt-private/private-install.cc:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n" - -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" - -#: apt-private/private-install.cc:947 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!" +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n" +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu" +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?" +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ezin da lortu %s %s\n" - -#: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" -#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" - -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Berriketak kalkulatzen... " +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" +msgid "Failed to fork" +msgstr "Huts egin du sardetzean" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Atzituta " +msgid "Compress child" +msgstr "Konprimatu Umeak" -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Hartu:" +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Ez ikusi " +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Err " +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Arazoa %s desestekatzean" -#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Lanean]" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n" -" '%s'\n" -"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ezin da %s ireki" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 -#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Ezin da %s irakurri" +#. skip spaces +#. find end of word +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 -#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" -#: methods/mirror.cc:315 #, fuzzy, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" -#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" - -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean" - -#: methods/rsh.cc:346 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" - -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!" - -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu." - -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?" - -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut" - -#: dselect/install:103 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake" - -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen" - -#: dselect/install:105 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall " -"berriro" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion-n barne errorea" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" -#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" +msgid "E: " +msgstr "E: " -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" +msgid "W: " +msgstr "A: " -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "%s bidea luzeegia da" +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " -#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Huts egin du %s ebaztean" -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" -#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Huts egin du %s irekitzean" -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" -#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Bidea luzeegia da" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" -#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" -#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Artxibo sinadura baliogabea" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" msgstr "Artxiboa laburregia da" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 msgid "Corrupted archive" msgstr "Hondatutako artxiboa" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" - -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Egiaztapena ez dator bat" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Paketeen katxea hutsik" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "Mendekotasuna:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "Aurremendekotasuna:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "Iradokizuna:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "Gomendioa:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "Gatazka:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "Ordeztea:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zaharkitzea:" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "Apurturik" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "garrantzitsua" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "beharrezkoa" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "estandarra" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "aukerakoa" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "estra" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "%s bidea luzeegia da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s irekitzen" +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." +msgid "The path is too long" +msgstr "Bidea luzeegia da" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" - -#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du" -#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Ezin da %s atzitu." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion-n barne errorea" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s : ezin da idatzi" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" - -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "Egiaztapena ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 msgid "Size mismatch" msgstr "Tamaina ez dator bat" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2356,12 +1986,10 @@ msgid "" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2370,12 +1998,10 @@ msgstr "" "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu " "beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2383,127 +2009,142 @@ msgstr "" "Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s " "paketearentzat." -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n" + +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi" + +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da." -#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" - -#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" +"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." -#: apt-pkg/policy.cc:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " +"atxikitako paketeek eraginda." + +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." + +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki." + +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko" + +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri." -#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" + +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar " -"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua " -"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " -"aukera." -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " -"zaharrak erabili dira haien ordez." -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da." + msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Diska itxaroten...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying... " msgstr "Egiaztatzen... " -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -2512,22 +2153,18 @@ msgstr "" "%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " "aurkitu dira\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2536,349 +2173,231 @@ msgstr "" "Diskaren izen:\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 msgid "Copying package lists..." msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada " -"atxikitako paketeek eraginda." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Hautagaien bertsioak" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Dependentzi Sormena" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ezin da %s atzitu." -#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" +"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du." -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' aukera luzeegia da" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo " "fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "" "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Arazoa fitxategia ixtean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errorea!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Eginda" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "" - -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... Eginda" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Abortatu instalazioa." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "Ezin da deitu " -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "Huts fitxategia mozterakoan" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " @@ -2887,686 +2406,500 @@ msgstr "" "MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko " "balioa: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik." - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errorea!" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba" +msgid "..." +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#. Print the spinner #, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... Eginda" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran" - -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Abortatu instalazioa." +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]." +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#. min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera" +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 +#. s means seconds #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra." +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s hautapena ez da aurkitu" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' aukera luzeegia da" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Eragiketa baliogabea: %s" +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s Instalatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s konfiguratzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s kentzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "'%s' direktorioa falta da" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s irekitzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s Instalatuta" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s kentzeko prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s kendurik" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s guztiz ezabatu da" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "%s : ezin da idatzi" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu" +msgid "Candidate versions" +msgstr "Hautagaien bertsioak" + +msgid "Dependency generation" +msgstr "Dependentzi Sormena" + +msgid "Reading state information" +msgstr "Egoera argibideak irakurtzen" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi" + +msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Send request to solver" msgstr "" -"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" -"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik" +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?" +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da" +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i erregistro grabaturik.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da" +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean" +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n" -"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n" -"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n" -"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n" -"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n" -"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n" -"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n" -"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n" -"\n" -"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n" -"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n" -"fitxategi bat zehazteko.\n" -"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n" -"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n" -"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n" -"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n" -"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n" -" -s=? Iturburuaren override fitxategia\n" -" -q Isilik\n" -" -d=? Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n" -" --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n" -" --contents Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik" +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Egiaztapena ez dator bat" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen" + +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu" -#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -#, fuzzy +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, " -"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu." -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" + #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar " +"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua " +"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak " +"aukera." -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" +msgid "Empty package cache" +msgstr "Paketeen katxea hutsik" -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik" +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu" +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria" -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n" +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago" -#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "E: " +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago" -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "A: " +msgid "Depends" +msgstr "Mendekotasuna:" -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio " +msgid "PreDepends" +msgstr "Aurremendekotasuna:" -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Huts egin du %s ebaztean" +msgid "Suggests" +msgstr "Iradokizuna:" -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek" +msgid "Recommends" +msgstr "Gomendioa:" -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Huts egin du %s irekitzean" +msgid "Conflicts" +msgstr "Gatazka:" -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "Replaces" +msgstr "Ordeztea:" -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean" +msgid "Obsoletes" +msgstr "Zaharkitzea:" -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Huts egin du %s desestekatzean" +msgid "Breaks" +msgstr "Apurturik" -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu" +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n" +msgid "important" +msgstr "garrantzitsua" -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik" +msgid "required" +msgstr "beharrezkoa" + +msgid "standard" +msgstr "estandarra" + +msgid "optional" +msgstr "aukerakoa" + +msgid "extra" +msgstr "estra" + +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)" + +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu." + +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu." + +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu." + +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu." -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s: ez du override sarrerarik\n" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean" -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda" + +msgid "Reading package lists" +msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen" + +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen" + +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean" -#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen" -#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean" +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ezin da %s ireki" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)" + +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)" -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean" +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: ftparchive/override.cc:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: ftparchive/override.cc:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: ftparchive/override.cc:191 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)" -#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Huts egin du FILE* sortzean" +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Huts egin du sardetzean" +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)" -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Konprimatu Umeak" +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak" +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean" +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan" + +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Arazoa %s desestekatzean" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)" + +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 #, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n" -"informazioa ateratzeko tresna bat da\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!" +"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo " +"zaharrak erabili dira haien ordez." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n" -"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n" -"\n" -"Aukerak:\n" -" -h Laguntza testu hau\n" -" -s Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n" -" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n" -" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n" +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik" #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" |