diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 235 |
1 files changed, 117 insertions, 118 deletions
@@ -4,20 +4,22 @@ # # Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013, 2017, 2018. +# Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-17 07:57+0200\n" -"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-21 09:19+0100\n" +"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: cmdline/apt-cache.cc:149 #, c-format @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "Total de l'espace attribué : " #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Fichier %s désynchronisé." +msgstr "Fichier du paquet %s désynchronisé." #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 @@ -255,17 +257,17 @@ msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de monter « %s » sur « %s »" #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 -#, fuzzy msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" -"Aucun CD n'a été détecté sur le point de montage par défaut.\n" +"Aucun CD n'a été détecté ou trouvé sur le point de montage par défaut.\n" "Vous pouvez utiliser l'option --cdrom pour indiquer le point de montage du " -"CD-ROM. Voir la page de manuel d'apt-cdrom pour plus d'informations sur " -"l'auto-détection des CD et le point de montage." +"CD-ROM.\n" +"Voir la page de manuel d'« apt-cdrom » pour plus d'informations sur l'auto-" +"détection des CD et le point de montage." #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -306,25 +308,21 @@ msgstr "" " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-get.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" -msgstr "" -"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle " -"« %s »" +msgstr "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'architecture « %s »" #: cmdline/apt-get.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "" -"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle " -"« %s »" +"Impossible de trouver de paquet «%s » correspondant à la version « %s »" #: cmdline/apt-get.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "" -"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle " -"« %s »" +"Impossible de trouver de paquet « %s » correspondant à la publication « %s »" #: cmdline/apt-get.cc:366 #, c-format @@ -332,9 +330,9 @@ msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n" #: cmdline/apt-get.cc:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" -msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée" +msgstr "Impossible de trouver la version « %s » du paquet « %s »" #: cmdline/apt-get.cc:453 #, c-format @@ -384,7 +382,7 @@ msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -"Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de " +"Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de " "suivi de versions « %s » à l'adresse :\n" "%s\n" @@ -651,13 +649,12 @@ msgstr "" " Cet APT a les « Super Cow Powers »\n" #: cmdline/apt-helper.cc:35 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" -msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source" +msgstr "Vous devez spécifier au moins un couple adresse url/fichier" #: cmdline/apt-helper.cc:52 msgid "Download Failed" -msgstr "" +msgstr "Le téléchargement a échoué" #: cmdline/apt-helper.cc:65 msgid "" @@ -702,7 +699,7 @@ msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent" +msgstr "A attendu %s, mais il n'était pas présent" #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, c-format @@ -717,8 +714,7 @@ msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du " -"superutilisateur ?" +"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les droits du superutilisateur ?" #: cmdline/apt-mark.cc:392 #, fuzzy @@ -835,7 +831,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'heure " #: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //" +msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter par //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:177 @@ -853,7 +849,7 @@ msgstr "Impossible de déterminer le nom local" #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s" +msgstr "Le serveur a refusé la connexion et a répondu : %s" #: methods/ftp.cc:225 #, c-format @@ -932,7 +928,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif." #: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute" +msgstr "getaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute" #: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" @@ -979,7 +975,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »" #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais" +msgstr "Pas de réponse du port de données dans les délais" #: methods/ftp.cc:935 #, c-format @@ -1156,7 +1152,7 @@ msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide" #: methods/server.cc:196 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide" +msgstr "Ce serveur http possède une gestion des limites non-valide" #: methods/server.cc:220 msgid "Unknown date format" @@ -1176,7 +1172,7 @@ msgstr "Erreur interne" #: apt-private/private-list.cc:131 msgid "Listing" -msgstr "" +msgstr "En train de lister" #: apt-private/private-install.cc:83 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -1185,7 +1181,7 @@ msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés #: apt-private/private-install.cc:92 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "" -"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée." +"Les paquets doivent être enlevés, mais la désinstallation est désactivée." #: apt-private/private-install.cc:111 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" @@ -1195,7 +1191,7 @@ msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu." msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " -"courriel à apt@packages.debian.org." +"courriel à apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -1238,8 +1234,8 @@ msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes" #: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération " -"triviale." +"L'option --trivial-only a été indiquée, mais il ne s'agit pas d'une " +"opération triviale." # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. @@ -1247,7 +1243,7 @@ msgstr "" #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) #: apt-private/private-install.cc:221 msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !" +msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !" #: apt-private/private-install.cc:223 #, c-format @@ -1266,7 +1262,7 @@ msgstr "Annulation." #: apt-private/private-install.cc:244 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" +msgstr "Souhaitez-vous continuer ?" #: apt-private/private-install.cc:314 msgid "Some files failed to download" @@ -1277,7 +1273,7 @@ msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-" +"Impossible de récupérer certaines archives, peut-être devrez-vous lancer apt-" "get update ou essayer avec --fix-missing ?" #: apt-private/private-install.cc:325 @@ -1287,7 +1283,7 @@ msgstr "" #: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent." +msgstr "Impossible de corriger le fait que des paquets manquent." #: apt-private/private-install.cc:331 msgid "Aborting install." @@ -1310,20 +1306,20 @@ msgstr[1] "" #: apt-private/private-install.cc:371 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "" -"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique." +"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique." #: apt-private/private-install.cc:395 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer " -"« Autoremover »" +"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer " +"« AutoRemover »" #: apt-private/private-install.cc:503 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Il semble que l'outil de suppression automatique (« Autoremover ») ait\n" +"Il semble que l'outil de suppression automatique (« AutoRemover ») ait\n" "supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n" "rapport de bogue pour le paquet « apt »." @@ -1417,7 +1413,7 @@ msgstr "Paquets recommandés :" #: apt-private/private-download.cc:36 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés." +msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés !" #: apt-private/private-download.cc:40 msgid "Authentication warning overridden.\n" @@ -1429,7 +1425,7 @@ msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés" #: apt-private/private-download.cc:50 msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?" +msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?" #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format @@ -1439,40 +1435,37 @@ msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n" #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" #: apt-private/private-output.cc:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr " [Installé]" +msgstr "[installé, pouvant être mis à jour vers : %s]" #: apt-private/private-output.cc:211 -#, fuzzy msgid "[installed,local]" -msgstr " [Installé]" +msgstr " [installé, local]" #: apt-private/private-output.cc:214 msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +msgstr "[installé, pouvant être supprimé automatiquement]" #: apt-private/private-output.cc:216 -#, fuzzy msgid "[installed,automatic]" -msgstr " [Installé]" +msgstr " [installé, automatique]" #: apt-private/private-output.cc:218 -#, fuzzy msgid "[installed]" -msgstr " [Installé]" +msgstr " [installé]" #: apt-private/private-output.cc:222 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +msgstr "[pouvant être mis à jour depuis : %s]" #: apt-private/private-output.cc:226 msgid "[residual-config]" -msgstr "" +msgstr "[configuration restante]" #: apt-private/private-output.cc:326 msgid "The following packages have unmet dependencies:" @@ -1632,7 +1625,7 @@ msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:51 msgid "Sorting" -msgstr "" +msgstr "En train de trier" #: apt-private/private-update.cc:31 msgid "The update command takes no arguments" @@ -1643,9 +1636,8 @@ msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcul de la mise à jour... " #: apt-private/private-upgrade.cc:30 -#, fuzzy msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" -msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !" +msgstr "Erreur interne, Upgrade a cassé le boulot !" #: apt-private/private-upgrade.cc:32 msgid "Done" @@ -1653,7 +1645,7 @@ msgstr "Fait" #: apt-private/private-search.cc:55 msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche en texte intégral" #: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format @@ -1661,11 +1653,15 @@ msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" msgid_plural "" "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" +"Il y a %i enregistrement supplémentaire. Veuillez utiliser l'opérande « -a » " +"pour le voir" msgstr[1] "" +"Il y a %i enregistrements supplémentaires. Veuillez utiliser l'opérande « -a " +"» pour les voir." #: apt-private/private-show.cc:163 msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgstr "pas un véritable paquet (virtuel)" #: apt-private/private-main.cc:23 msgid "" @@ -1682,14 +1678,14 @@ msgstr "" " de la réalité !" #: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" +msgstr "Impossible de lire %s. Faut-il l'éditer à nouveau ?" #: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" +msgstr "Votre fichier « %s » a changé, veuillez lancer « apt-get update »." #: apt-private/acqprogress.cc:66 msgid "Hit " @@ -1799,13 +1795,13 @@ msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du décompactage. Les paquets qui" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" msgstr "" -"ont été installés vont être configurés . Il peut en résulter d'autres erreurs" +"ont été installés vont être configurés. Il peut en résulter d'autres erreurs" #: dselect/install:104 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "" "ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, " -"seules les erreurs." +"seules les erreurs" #: dselect/install:105 msgid "" @@ -1843,9 +1839,9 @@ msgstr "" " -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Impossible de statuer pour %s." +msgstr "Impossible d'appliquer mkstemp pour %s." #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1402 #, c-format @@ -1923,7 +1919,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Usage : apt-ftparchive [options] commande\n" -"Commandes : paquets binarypath [fichier d'« override » [chemin du " +"Commandes : packages binarypath [fichier d'« override » [chemin du " "préfixe]]\n" " sources srcpath [fichier d'« override » [chemin du préfixe]]\n" " contents path\n" @@ -1932,12 +1928,14 @@ msgstr "" " clean config\n" "\n" "apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n" -"supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à\n" -"des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n" +"prend en charge de nombreux types de génération, d'une automatisation " +"complète\n" +"à des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n" "\n" "apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n" "Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle\n" -"de chaque paquet aussi bien que les hachés MD5 et la taille du fichier. Un\n" +"de chaque paquet aussi bien que les hachages MD5 et la taille du fichier. " +"Un\n" "fichier d'« override » est accepté pour forcer la valeur des priorités et\n" "des sections\n" "\n" @@ -1948,7 +1946,7 @@ msgstr "" "Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n" "racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n" "recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n" -"drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de\n" +"drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du nom de\n" "fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -2094,7 +2092,7 @@ msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n" #: ftparchive/writer.cc:724 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n" +msgstr " %s ne possède pas également d'entrée « binary override »\n" #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371 msgid "realloc - Failed to allocate memory" @@ -2108,9 +2106,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #. skip spaces #. find end of word #: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1" +msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu (%s)" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format @@ -2256,7 +2254,7 @@ msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Signature d'archive invalide" +msgstr "Signature d'archive non valable" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" @@ -2269,7 +2267,7 @@ msgstr "En-tête du membre d'archive %s non valable" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" -msgstr "En-tête du membre d'archive non-valable" +msgstr "En-tête du membre d'archive non valable" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" @@ -2376,7 +2374,7 @@ msgstr "Impossible de statuer pour %s." #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante" +msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valable, partie « %s » manquante" #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format @@ -2405,7 +2403,7 @@ msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:125 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire" +msgstr "Impossible de réaliser un mappage de %llu octets en mémoire" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:151 msgid "Unable to close mmap" @@ -2418,7 +2416,7 @@ msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:295 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire" +msgstr "Impossible de réaliser un mappage de %lu octets en mémoire" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:327 msgid "Failed to truncate file" @@ -2597,7 +2595,9 @@ msgstr "L'option « %s » est trop longue" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux." +msgstr "" +"La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer « true » ou " +"« false »." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 #, c-format @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Impossible d'accéder au cédérom." +msgstr "Impossible d'accéder au cédérom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193 #, c-format @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu, il est trop petit." #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »" +msgstr "Cet APT ne prend pas en charge le système de version « %s »" #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "" "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "" "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" @@ -3041,9 +3041,9 @@ msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé." #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n" +msgstr "Le paquet %s est-il installé ?" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 #, c-format @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/init.cc:147 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté" +msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas pris en charge" #: apt-pkg/init.cc:163 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" @@ -3199,9 +3199,8 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "Taille incohérente" #: apt-pkg/acquire-item.cc:174 -#, fuzzy msgid "Invalid file format" -msgstr "L'opération %s n'est pas valable" +msgstr "Format de fichier non valable" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1633 #, c-format @@ -3210,13 +3209,13 @@ msgid "" "or malformed file)" msgstr "" "Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : " -" ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu" +"ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1649 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "" -"Impossible de trouver la comme de contrôle de « %s » dans le fichier Release" +"Impossible de trouver la somme de contrôle de « %s » dans le fichier Release" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -3229,13 +3228,13 @@ msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" -"Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises " -"à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas." +"Le fichier « Release » pour %s est périmé (invalide depuis %s). Les mises à " +"jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1751 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)" +msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781 #, c-format @@ -3326,7 +3325,7 @@ msgstr "Montage du cédérom...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:610 msgid "Identifying... " -msgstr "Identification..." +msgstr "Identification ..." #: apt-pkg/cdrom.cc:648 #, c-format @@ -3419,7 +3418,7 @@ msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s" #: apt-pkg/cacheset.cc:487 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable" +msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable" #: apt-pkg/cacheset.cc:490 #, c-format @@ -3439,7 +3438,7 @@ msgstr "" "« %s »" #: apt-pkg/cacheset.cc:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "" "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle " @@ -3499,12 +3498,12 @@ msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté" #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571 msgid "Execute external solver" -msgstr "Exécu tion du solveur externe" +msgstr "Exécution du solveur externe" #: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" +msgstr "Progression : [%3i%%]" #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 msgid "Running dpkg" @@ -3604,17 +3603,17 @@ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Impossible d'écrire sur %s" +msgstr "Impossible d'écrire le journal (%s)" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que /dev/pts est monté ?" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089 msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que stdout est un terminal ?" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567 msgid "Operation was interrupted before it could finish" @@ -3627,7 +3626,7 @@ msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été attein #. check if its not a follow up error #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré" +msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 msgid "" @@ -3649,23 +3648,23 @@ msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité " -"mémoire a été signalée" +"Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de " +"capacité mémoire a été signalée" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662 -#, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé" +"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur rapporte un " +"problème sur le système local" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg a été " -"signalée" +"Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg " +"a été signalée" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format @@ -3681,7 +3680,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" msgstr "" "Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les " -"privilèges du superutilisateur ?" +"droits du superutilisateur ?" #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually #. dpkg --configure -a |