diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1101 |
1 files changed, 618 insertions, 483 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-06 17:45+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-08 11:30+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -18,145 +18,155 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Le paquet %s de version %s contient une d�pendance absente�:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 +#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 +#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:247 msgid "Total package names : " msgstr "Nombre total de paquets�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " msgstr " Paquets ordinaires�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Paquets enti�rement virtuels�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Paquets virtuels simples�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Paquets virtuels mixtes�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " msgstr " Manquants�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Nombre de versions distinctes�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Nombre de versions distinctes�: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " msgstr "Nombre de d�pendances�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Nombre de relations version/fichier�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Nombre de relations version/fichier�: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Nombre de relations ��Provides���: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Nombre de motifs rationnels�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Espace occup� par les versions des d�pendances�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " msgstr "Espace disque gaspill�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Total de l'espace attribu�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Fichier %s d�synchronis�." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1293 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Vous devez fournir exactement un motif" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1447 msgid "No packages found" msgstr "Aucun paquet n'a �t� trouv�" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 msgid "Package files:" msgstr "Fichiers du paquet�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Le cache est d�synchronis�, impossible de r�f�rencer un fichier" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1544 msgid "Pinned packages:" msgstr "Paquets �tiquet�s�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid "(not found)" msgstr "(non trouv�)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1577 msgid " Installed: " msgstr " Install�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1584 msgid " Candidate: " msgstr " Candidat�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1594 msgid " Package pin: " msgstr " �tiquette de paquet�: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1603 msgid " Version table:" msgstr " Table de version�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1618 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 +#: cmdline/apt-get.cc:2613 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pour %s %s est compil� le %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -235,11 +245,13 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple ��Debian 2.1r1 Disk 1��" +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple ��Debian 2.1r1 Disk 1��" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Veuillez ins�rer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entr�e" +msgstr "" +"Veuillez ins�rer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entr�e" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." @@ -308,40 +320,41 @@ msgstr "" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Sp�cifie une option de configuration, p.�ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossible d'�crire sur %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Erreur lors du traitement du r�pertoire %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Erreur lors de l'�criture de l'en-t�te du fichier contenu" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Erreur du traitement du contenu %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -424,26 +437,27 @@ msgstr "" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Place une option de configuration arbitraire" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" msgstr "Aucune s�lection ne correspond" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��" +msgstr "" +"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Base de donn�es corrompue, fichier renomm� en %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Base de donn�es ancienne, tentative de mise � jour de %s\"" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 +#: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." @@ -451,106 +465,106 @@ msgstr "" "Le format de la base de donn�es n'est pas valable. Si vous mettez APT � " "jour, veuillez supprimer puis recr�er la base de donn�es." -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de donn�es %s�: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 +#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossible de statuer %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:242 +#: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contr�le" -#: ftparchive/cachedb.cc:448 +#: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: ftparchive/writer.cc:75 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A�: Impossible de lire le contenu du r�pertoire %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: ftparchive/writer.cc:80 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A�: Impossible de statuer %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:135 +#: ftparchive/writer.cc:131 msgid "E: " msgstr "E�: " -#: ftparchive/writer.cc:137 +#: ftparchive/writer.cc:133 msgid "W: " msgstr "A�: " -#: ftparchive/writer.cc:144 +#: ftparchive/writer.cc:140 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E�: des erreurs sont survenues sur le fichier " -#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 +#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Impossible de r�soudre %s" -#: ftparchive/writer.cc:173 +#: ftparchive/writer.cc:169 msgid "Tree walking failed" msgstr "�chec du parcours de l'arbre" -#: ftparchive/writer.cc:198 +#: ftparchive/writer.cc:194 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:253 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " D�lier %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: ftparchive/writer.cc:261 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Impossible de lire le lien %s" -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Impossible de d�lier %s" -#: ftparchive/writer.cc:276 +#: ftparchive/writer.cc:272 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Impossible de lier %s � %s" -#: ftparchive/writer.cc:286 +#: ftparchive/writer.cc:282 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" -#: ftparchive/writer.cc:390 +#: ftparchive/writer.cc:386 msgid "Archive had no package field" msgstr "L'archive ne poss�de pas de champ de paquet" -#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 +#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "%s ne poss�de pas d'entr�e ��override��\n" -#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 +#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:623 +#: ftparchive/writer.cc:619 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s ne poss�de pas d'entr�e ��source override��\n" -#: ftparchive/writer.cc:627 +#: ftparchive/writer.cc:623 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s ne poss�de pas �galement pas d'entr�e ��binary override��\n" @@ -564,165 +578,165 @@ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s" msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - �chec de l'allocation de m�moire" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e ligne %lu n��1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Impossible de lire le fichier d'��override�� %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "Algorithme de compression ��%s�� inconnu" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "La sortie compress�e %s a besoin d'un ensemble de compression" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Impossible de cr�er le tube IPC sur le sous-processus" -#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#: ftparchive/multicompress.cc:194 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "Impossible de cr�er FILE*" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#: ftparchive/multicompress.cc:197 msgid "Failed to fork" msgstr "�chec du fork" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 +#: ftparchive/multicompress.cc:211 msgid "Compress child" msgstr "Fils compress�" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: ftparchive/multicompress.cc:234 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "Erreur interne, impossible de cr�er %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#: ftparchive/multicompress.cc:285 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Impossible de cr�er un sous-processus IPC" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#: ftparchive/multicompress.cc:320 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Impossible d'ex�cuter la compression " -#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#: ftparchive/multicompress.cc:359 msgid "decompressor" msgstr "d�compacteur" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 +#: ftparchive/multicompress.cc:402 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "�chec d'entr�e/sortie du sous-processus sur le fichier" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#: ftparchive/multicompress.cc:454 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: ftparchive/multicompress.cc:471 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Probl�me en d�liant %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" -#: cmdline/apt-get.cc:120 +#: cmdline/apt-get.cc:121 msgid "Y" msgstr "O" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1671 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s" -#: cmdline/apt-get.cc:237 +#: cmdline/apt-get.cc:238 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Les paquets suivants contiennent des d�pendances non satisfaites�:" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: cmdline/apt-get.cc:328 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "mais %s est install�" -#: cmdline/apt-get.cc:329 +#: cmdline/apt-get.cc:330 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "mais %s devra �tre install�" -#: cmdline/apt-get.cc:336 +#: cmdline/apt-get.cc:337 msgid "but it is not installable" msgstr "mais il n'est pas installable" -#: cmdline/apt-get.cc:338 +#: cmdline/apt-get.cc:339 msgid "but it is a virtual package" msgstr "mais c'est un paquet virtuel" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not installed" msgstr "mais il n'est pas install�" -#: cmdline/apt-get.cc:341 +#: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "mais ne sera pas install�" -#: cmdline/apt-get.cc:346 +#: cmdline/apt-get.cc:347 msgid " or" msgstr " ou" -#: cmdline/apt-get.cc:375 +#: cmdline/apt-get.cc:376 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront install�s�:" -#: cmdline/apt-get.cc:401 +#: cmdline/apt-get.cc:402 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Les paquets suivants seront ENLEV�S�:" -#: cmdline/apt-get.cc:423 +#: cmdline/apt-get.cc:424 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Les paquets suivants ont �t� conserv�s�:" -#: cmdline/apt-get.cc:444 +#: cmdline/apt-get.cc:445 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Les paquets suivants seront mis � jour�:" -#: cmdline/apt-get.cc:465 +#: cmdline/apt-get.cc:466 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Les paquets suivants seront mis � une VERSION INF�RIEURE�:" -#: cmdline/apt-get.cc:485 +#: cmdline/apt-get.cc:486 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Les paquets retenus suivants seront chang�s�:" -#: cmdline/apt-get.cc:538 +#: cmdline/apt-get.cc:539 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (en raison de %s) " -#: cmdline/apt-get.cc:546 +#: cmdline/apt-get.cc:547 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -731,137 +745,139 @@ msgstr "" "Vous NE devez PAS faire ceci, � moins de savoir exactement ce\n" "que vous �tes en train de faire." -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: cmdline/apt-get.cc:578 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu mis � jour, %lu nouvellement install�s, " -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: cmdline/apt-get.cc:582 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu r�install�s, " -#: cmdline/apt-get.cc:583 +#: cmdline/apt-get.cc:584 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu remis � une version inf�rieure, " -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: cmdline/apt-get.cc:586 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu � enlever et %lu non mis � jour.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:589 +#: cmdline/apt-get.cc:590 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu partiellement install�s ou enlev�s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:649 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Correction des d�pendances..." -#: cmdline/apt-get.cc:652 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid " failed." msgstr " a �chou�." -#: cmdline/apt-get.cc:655 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossible de corriger les d�pendances" -#: cmdline/apt-get.cc:658 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis � jour" -#: cmdline/apt-get.cc:660 +#: cmdline/apt-get.cc:675 msgid " Done" msgstr " Fait" -#: cmdline/apt-get.cc:664 +#: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes." -#: cmdline/apt-get.cc:667 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "D�pendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." -#: cmdline/apt-get.cc:689 +#: cmdline/apt-get.cc:704 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ATTENTION�: les paquets suivants n'ont pas �t� authentifi�s." -#: cmdline/apt-get.cc:693 +#: cmdline/apt-get.cc:708 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Avertissement d'authentification ignor�.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:700 +#: cmdline/apt-get.cc:715 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Faut-il installer ces paquets sans v�rification (o/N)�? " -#: cmdline/apt-get.cc:702 +#: cmdline/apt-get.cc:717 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Certains paquets n'ont pas pu �tre authentifi�s" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Il y a des probl�mes et -y a �t� employ� sans --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:755 +#: cmdline/apt-get.cc:770 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "Erreur interne, ��InstallPackages�� appel� avec des paquets cass�s." -#: cmdline/apt-get.cc:764 +#: cmdline/apt-get.cc:779 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." +msgstr "" +"Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." -#: cmdline/apt-get.cc:775 +#: cmdline/apt-get.cc:790 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Erreur interne. Le tri a �t� interrompu." -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851 +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2009 cmdline/apt-get.cc:2042 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de t�l�chargement" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2361 +#: apt-pkg/cachefile.cc:63 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La liste des sources ne peut �tre lue." -#: cmdline/apt-get.cc:816 +#: cmdline/apt-get.cc:831 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "�trangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " "courriel � apt@packages.debian.org." -#: cmdline/apt-get.cc:821 +#: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "Il est n�cessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:824 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Il est n�cessaire de prendre %so dans les archives.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:829 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n" +msgstr "" +"Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:832 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque seront lib�r�s.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Impossible de d�terminer l'espace disponible sur %s" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "L'option --trivial-only a �t� indiqu�e mais il ne s'agit pas d'une op�ration " @@ -869,11 +885,11 @@ msgstr "" # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. -#: cmdline/apt-get.cc:866 +#: cmdline/apt-get.cc:881 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !" -#: cmdline/apt-get.cc:868 +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -884,28 +900,28 @@ msgstr "" "Pour continuer, tapez la phrase ��%s��\n" "�?]" -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 cmdline/apt-get.cc:2142 msgid "Abort." msgstr "Annulation." -#: cmdline/apt-get.cc:889 +#: cmdline/apt-get.cc:904 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n]�? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2258 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossible de r�cup�rer %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:979 +#: cmdline/apt-get.cc:994 msgid "Some files failed to download" msgstr "Certains fichiers n'ont pu �tre t�l�charg�s." -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041 +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2267 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "T�l�chargement achev� et dans le mode t�l�chargement uniquement" -#: cmdline/apt-get.cc:986 +#: cmdline/apt-get.cc:1001 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -913,47 +929,48 @@ msgstr "" "Impossible de r�cup�rer quelques archives, peut-�tre devrez-vous lancer apt-" "get update ou essayer avec --fix-missing�?" -#: cmdline/apt-get.cc:990 +#: cmdline/apt-get.cc:1005 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "" +"l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus." -#: cmdline/apt-get.cc:995 +#: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent." -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Aborting install." msgstr "Annulation de l'installation." -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Note, s�lection de %s au lieu de %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "Passe %s, il est d�j� install� et la mise � jour n'est pas pr�vue.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1058 +#: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Le paquet %s n'est pas install�, et ne peut donc �tre supprim�\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1069 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par�:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1081 +#: cmdline/apt-get.cc:1096 msgid " [Installed]" msgstr " [Install�]" -#: cmdline/apt-get.cc:1086 +#: cmdline/apt-get.cc:1101 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Vous devez explicitement s�lectionner un paquet � installer." -#: cmdline/apt-get.cc:1091 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -965,49 +982,50 @@ msgstr "" "devenu obsol�te\n" "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#: cmdline/apt-get.cc:1125 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent�:" -#: cmdline/apt-get.cc:1113 +#: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1133 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n" +msgstr "" +"La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1141 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s est d�j� la plus r�cente version disponible.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "La version ��%s�� de ��%s�� est introuvable" -#: cmdline/apt-get.cc:1170 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "La version ��%s�� de ��%s�� n'a pu �tre trouv�e" -#: cmdline/apt-get.cc:1176 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1330 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "La commande de mise � jour ne prend pas d'argument" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de liste" -#: cmdline/apt-get.cc:1384 +#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -1015,25 +1033,68 @@ msgstr "" "Le t�l�chargement de quelques fichiers d'index a �chou�, ils ont �t� " "ignor�s, ou les anciens ont �t� utilis�s � la place." -#: cmdline/apt-get.cc:1403 +#: cmdline/apt-get.cc:1433 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +#, fuzzy +msgid "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront install�s�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1467 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1472 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "L'information suivante devrait vous aider � r�soudre la situation�: " + +#: cmdline/apt-get.cc:1479 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "" +"Erreur interne, la tentative de r�solution du probl�me a cass� certaines " +"parties" + +#: cmdline/apt-get.cc:1498 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot�!" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 +#: cmdline/apt-get.cc:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task %s" +msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1516 +#: cmdline/apt-get.cc:1681 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Note, s�lectionne %s pour l'expression rationnelle ��%s��\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1546 +#: cmdline/apt-get.cc:1711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s set to manual installed.\n" +msgstr "mais %s devra �tre install�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1724 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:" +msgstr "" +"Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:" -#: cmdline/apt-get.cc:1549 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1041,7 +1102,7 @@ msgstr "" "D�pendances non satisfaites. Essayez ��apt-get -f install�� sans paquet\n" "(ou indiquez une solution)." -#: cmdline/apt-get.cc:1561 +#: cmdline/apt-get.cc:1739 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1053,7 +1114,7 @@ msgstr "" "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n" "�t� cr��s ou ne sont pas sortis d'Incoming." -#: cmdline/apt-get.cc:1569 +#: cmdline/apt-get.cc:1747 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1062,123 +1123,134 @@ msgstr "" "Puisque vous n'avez demand� qu'une seule op�ration, le paquet n'est\n" "probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue." -#: cmdline/apt-get.cc:1574 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "L'information suivante devrait vous aider � r�soudre la situation�: " - -#: cmdline/apt-get.cc:1577 +#: cmdline/apt-get.cc:1755 msgid "Broken packages" msgstr "Paquets d�fectueux" -#: cmdline/apt-get.cc:1603 +#: cmdline/apt-get.cc:1784 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Les paquets suppl�mentaires suivants seront install�s�: " -#: cmdline/apt-get.cc:1692 +#: cmdline/apt-get.cc:1873 msgid "Suggested packages:" msgstr "Paquets sugg�r�s�:" -#: cmdline/apt-get.cc:1693 +#: cmdline/apt-get.cc:1874 msgid "Recommended packages:" msgstr "Paquets recommand�s�:" -#: cmdline/apt-get.cc:1713 +#: cmdline/apt-get.cc:1902 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Calcul de la mise � jour... " -#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1905 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100 msgid "Failed" msgstr "�chec" -#: cmdline/apt-get.cc:1721 +#: cmdline/apt-get.cc:1910 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794 +#: cmdline/apt-get.cc:1977 cmdline/apt-get.cc:1985 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "" "Erreur interne, la tentative de r�solution du probl�me a cass� certaines " "parties" -#: cmdline/apt-get.cc:1894 +#: cmdline/apt-get.cc:2085 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Vous devez sp�cifier au moins un paquet source" -#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153 +#: cmdline/apt-get.cc:2115 cmdline/apt-get.cc:2379 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#: cmdline/apt-get.cc:2131 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: '%s' is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2136 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr get %s\n" +"to modify the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2194 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Saut du t�l�chargement du fichier ��%s��, d�j� t�l�charg�\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1992 +#: cmdline/apt-get.cc:2218 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#: cmdline/apt-get.cc:2223 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "N�cessit� de prendre %so/%so dans les sources.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2000 +#: cmdline/apt-get.cc:2226 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "N�cessit� de prendre %so dans les sources.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2006 +#: cmdline/apt-get.cc:2232 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "R�cup�ration des sources %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2037 +#: cmdline/apt-get.cc:2263 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "�chec lors de la r�cup�ration de quelques archives." -#: cmdline/apt-get.cc:2065 +#: cmdline/apt-get.cc:2291 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Saut du d�compactage des paquets sources d�j� d�compact�s dans %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: cmdline/apt-get.cc:2303 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "La commande de d�compactage ��%s�� a �chou�.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2078 +#: cmdline/apt-get.cc:2304 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Veuillez v�rifier si le paquet dpkg-dev est install�.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: cmdline/apt-get.cc:2321 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "La commande de construction ��%s�� a �chou�.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2114 +#: cmdline/apt-get.cc:2340 msgid "Child process failed" msgstr "�chec du processus fils" -#: cmdline/apt-get.cc:2130 +#: cmdline/apt-get.cc:2356 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Il faut sp�cifier au moins un paquet pour v�rifier les d�pendances de " "construction" -#: cmdline/apt-get.cc:2158 +#: cmdline/apt-get.cc:2384 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossible d'obtenir les d�pendances de construction pour %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 +#: cmdline/apt-get.cc:2404 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s n'a pas de d�pendance de construction.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2230 +#: cmdline/apt-get.cc:2456 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1187,7 +1259,7 @@ msgstr "" "La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car le paquet %s ne " "peut �tre trouv�" -#: cmdline/apt-get.cc:2282 +#: cmdline/apt-get.cc:2508 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1196,32 +1268,34 @@ msgstr "" "La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car aucune version " "du paquet %s ne peut satisfaire � la version requise" -#: cmdline/apt-get.cc:2317 +#: cmdline/apt-get.cc:2543 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Impossible de satisfaire la d�pendance %s pour %s�: le paquet install� %s " "est trop r�cent" -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2568 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Impossible de satisfaire les d�pendances %s pour %s�: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2356 +#: cmdline/apt-get.cc:2582 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Les d�pendances de compilation pour %s ne peuvent pas �tre satisfaites." +msgstr "" +"Les d�pendances de compilation pour %s ne peuvent pas �tre satisfaites." -#: cmdline/apt-get.cc:2360 +#: cmdline/apt-get.cc:2586 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Impossible d'activer les d�pendances de construction" -#: cmdline/apt-get.cc:2392 +#: cmdline/apt-get.cc:2618 msgid "Supported modules:" msgstr "Modules reconnus�:" -#: cmdline/apt-get.cc:2433 +#: cmdline/apt-get.cc:2659 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1236,6 +1310,7 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" +" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -1394,7 +1469,8 @@ msgstr "" "seules les erreurs" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "pr�c�dant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" "d�marrer l'[I]nstallation une nouvelle fois." @@ -1403,190 +1479,190 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Fusion des informations disponibles" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" msgstr "�chec de cr�ation de tubes" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Impossible d'ex�cuter gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Archive corrompue" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "�chec dans la somme de contr�le de tar, l'archive est corrompue" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Type d'en-t�te %u inconnu pour TAR, partie %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 msgid "Invalid archive signature" msgstr "Signature d'archive invalide" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" msgstr "Erreur de lecture de l'en-t�te du membre d'archive" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" msgstr "En-t�te du membre d'archive non-valide" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 msgid "Archive is too short" msgstr "L'archive est trop petite" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "�chec de la lecture des en-t�tes d'archive" -#: apt-inst/filelist.cc:384 +#: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "DropNode appel� sur un n�ud toujours li�" -#: apt-inst/filelist.cc:416 +#: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" msgstr "Impossible de situer l'�l�ment hach�!" -#: apt-inst/filelist.cc:463 +#: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" msgstr "�chec lors de l'allocation de la d�viation" -#: apt-inst/filelist.cc:468 +#: apt-inst/filelist.cc:464 msgid "Internal error in AddDiversion" msgstr "Erreur interne dans AddDiversion" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" msgstr "Essaye d'�craser une d�viation, %s -> %s et %s/%s" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format msgid "Double add of diversion %s -> %s" msgstr "Addition double d'une d�viation %s -> %s" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Erreur d'�criture du fichier %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "�chec de cl�ture du fichier %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Le chemin %s est trop long" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" msgstr "Veuillez d�compresser %s plus d'une fois" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format msgid "The directory %s is diverted" msgstr "Le r�pertoire %s est d�tourn�" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'�crire sur la cible d�tourn�e %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Le chemin de d�viation est trop long" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" msgstr "Le r�pertoire %s va �tre remplac� par un non-r�pertoire" -#: apt-inst/extract.cc:283 +#: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" msgstr "�chec pour localiser le n�ud dans la table de hachage" -#: apt-inst/extract.cc:287 +#: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" msgstr "Le chemin est trop long" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" msgstr "�crase la correspondance de paquet sans version pour %s " -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Le fichier %s/%s �crase celui inclus dans le paquet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:747 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:82 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Impossible de statuer pour %s." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Impossible de cr�er %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "" "Les r�pertoires info et temp doivent se trouver sur le m�me syst�me de " "fichiers" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 msgid "Reading package lists" msgstr "Lecture des listes de paquets" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Impossible de changer pour le r�pertoire d'administration %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" msgstr "Lecture de la liste de fichiers" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format msgid "" "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " @@ -1597,77 +1673,78 @@ msgstr "" "pas � restaurer ce fichier, veuillez le vider et r�installer imm�diatement " "la m�me version du paquet�!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "�chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un N�ud" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des d�viations %sdiversions " -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Le fichier des d�viations est corrompu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" msgstr "Ligne invalide dans le fichier des d�viations�: %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" msgstr "Erreur interne en ajoutant une d�viation" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Le cache des paquets doit �tre initialis� en premier" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" msgstr "Impossible de trouver un en-t�te ��Package:��, d�calage %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" msgstr "Mauvaise section ��ConfFile�� dans le fichier ��status��. D�calage %lu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 #, c-format msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. D�calage %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie ��%s�� manquante" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:48 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre ��%s�� ou ��%s��" +msgstr "" +"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre ��%s�� ou ��%s��" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:108 #, c-format msgid "Couldn't change to %s" msgstr "Impossible d'acc�der � %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:134 msgid "Internal error, could not locate member" msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:167 msgid "Failed to locate a valid control file" msgstr "Impossible de localiser un fichier de contr�le valide" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:252 msgid "Unparsable control file" msgstr "Fichier de contr�le non traitable" @@ -1704,11 +1781,12 @@ msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouv�" #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossible de statuer" #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossible de modifier l'heure " @@ -1755,7 +1833,8 @@ msgstr "" #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�, le serveur a r�pondu�: %s" +msgstr "" +"La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�, le serveur a r�pondu�: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1770,7 +1849,7 @@ msgstr "D�passement du d�lai de connexion" msgid "Server closed the connection" msgstr "Le serveur a ferm� la connexion" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" @@ -1782,7 +1861,7 @@ msgstr "Une r�ponse a fait d�border le tampon." msgid "Protocol corruption" msgstr "Corruption du protocole" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Erreur d'�criture" @@ -1792,7 +1871,8 @@ msgstr "Impossible de cr�er un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lai de connexion d�pass�" +msgstr "" +"Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lai de connexion d�pass�" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1836,7 +1916,7 @@ msgstr "D�lai de connexion au port de donn�es d�pass�" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probl�me de hachage du fichier" @@ -1863,39 +1943,39 @@ msgstr "Requ�te" msgid "Unable to invoke " msgstr "Impossible d'invoquer " -#: methods/connect.cc:64 +#: methods/connect.cc:65 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" msgstr "Connexion � %s (%s)" -#: methods/connect.cc:71 +#: methods/connect.cc:72 #, c-format msgid "[IP: %s %s]" msgstr "[IP�: %s %s]" -#: methods/connect.cc:80 +#: methods/connect.cc:79 #, c-format msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" msgstr "Impossible de cr�er de connexion pour %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: methods/connect.cc:86 +#: methods/connect.cc:85 #, c-format msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." msgstr "Impossible d'initialiser la connexion � %s:�%s (%s)." -#: methods/connect.cc:93 +#: methods/connect.cc:92 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Connexion � %s:�%s (%s) impossible, d�lai de connexion d�pass�" -#: methods/connect.cc:108 +#: methods/connect.cc:107 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Connexion � %s:�%s (%s) impossible." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion � %s" @@ -1929,10 +2009,12 @@ msgstr "Impossible d'acc�der au porte-cl�s�:���%s��" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: liste de param�tres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." +msgstr "" +"E: liste de param�tres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon." #: methods/gpgv.cc:204 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Erreur interne�: signature correcte, mais il est impossible de d�terminer " "l'empreinte de la cl�." @@ -1974,429 +2056,453 @@ msgstr "Ne parvient pas � ouvrir le tube pour %s" msgid "Read error from %s process" msgstr "Erreur de lecture du processus %s" -#: methods/http.cc:377 +#: methods/http.cc:376 msgid "Waiting for headers" msgstr "Attente des fichiers d'en-t�te" -#: methods/http.cc:523 +#: methods/http.cc:522 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "J'ai une simple ligne d'en-t�te au-dessus du caract�re %u" -#: methods/http.cc:531 +#: methods/http.cc:530 msgid "Bad header line" msgstr "Mauvaise ligne d'en-t�te" -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Le serveur http a envoy� une r�ponse dont l'en-t�te est invalide" -#: methods/http.cc:586 +#: methods/http.cc:585 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te ��Content-Length�� invalide" -#: methods/http.cc:601 +#: methods/http.cc:600 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Le serveur http a envoy� un en-t�te ��Content-Range�� invalide" -#: methods/http.cc:603 +#: methods/http.cc:602 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Ce serveur http poss�de un support des limites non-valide" -#: methods/http.cc:627 +#: methods/http.cc:626 msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date inconnu" -#: methods/http.cc:774 +#: methods/http.cc:773 msgid "Select failed" msgstr "S�lection d�faillante" -#: methods/http.cc:779 +#: methods/http.cc:778 msgid "Connection timed out" msgstr "D�lai de connexion d�pass�" -#: methods/http.cc:802 +#: methods/http.cc:801 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erreur d'�criture du fichier de sortie" -#: methods/http.cc:833 +#: methods/http.cc:832 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur d'�criture sur un fichier" -#: methods/http.cc:861 +#: methods/http.cc:860 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erreur d'�criture sur le fichier" -#: methods/http.cc:875 +#: methods/http.cc:874 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et cl�ture de la connexion" -#: methods/http.cc:877 +#: methods/http.cc:876 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur de lecture du serveur" -#: methods/http.cc:1108 +#: methods/http.cc:1110 msgid "Bad header data" msgstr "Mauvais en-t�te de donn�e" -#: methods/http.cc:1125 +#: methods/http.cc:1127 msgid "Connection failed" msgstr "�chec de la connexion" -#: methods/http.cc:1216 +#: methods/http.cc:1218 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en m�moire" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Impossible de r�aliser un mapping de %lu octets en m�moire" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "La s�lection %s n'a pu �tre trouv�e" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:433 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "Type d'abr�viation non reconnue�: ��%c��" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:509 #, c-format msgid "Line %d too long (max %d)" msgstr "La ligne %d est trop longue (maxi %d)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: le bloc commence sans aucun nom." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:624 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: balise mal form�e" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:641 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: valeur suivie de choses illicites" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" "Erreur syntaxique %s:%u�: ces directives ne peuvent �tre appliqu�es qu'au " "niveau le plus haut" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:688 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u:�trop de niveaux d'imbrication d'includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:692 apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: inclus � partir d'ici" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: directive ��%s�� non tol�r�e" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:735 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: valeur aberrante � la fin du fichier" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Erreur�!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Fait" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "L'option ��%c�� de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur bool�enne" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "L'option %s n�cessite un argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Option %s�: l'item configuration doit �tre sp�cifi�e avec un =<val>." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non ��%s��" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "L'option ��%s�� est trop longue" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "L'op�ration %s n'est pas valable" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 #, c-format msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#: methods/mirror.cc:88 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossible d'acc�der � %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "Impossible d'acc�der au c�d�rom." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "Verrou non utilis� pour le fichier %s en lecture seule" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "Verrou non utilis� pour le fichier %s se situant sur une partition nfs" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "Impossible de verrouiller %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "A attendu %s mais il n'�tait pas pr�sent" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'acc�s m�moire" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Le sous-processus %s a renvoy� un code d'erreur (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Le sous-processus %s s'est arr�t� pr�matur�ment" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossible de verrouiller %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" msgstr "lu(s), %lu restant � lire, mais rien n'est disponible" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" msgstr "�crit(s), %lu restant � �crire, mais l'�criture est impossible" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 msgid "Problem closing the file" msgstr "Probl�me de fermeture du fichier" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 msgid "Problem unlinking the file" msgstr "Probl�me d'effacement du fichier" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Probl�me de synchronisation du fichier" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache des paquets vide" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Le fichier de cache des paquets est corrompu" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Cet APT ne supporte pas le syst�me de version ��%s��" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "Le cache des paquets a �t� construit pour une architecture diff�rente" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" msgstr "D�pend" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" msgstr "Pr�-D�pend" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Sugg�re" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Recommande" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" msgstr "Est en conflit avec" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Remplace" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" msgstr "Rend obsol�te" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "important" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" msgstr "n�cessaire" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "optionnel" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "suppl�mentaire" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129 msgid "Building dependency tree" msgstr "Construction de l'arbre des d�pendances" -#: apt-pkg/depcache.cc:62 +#: apt-pkg/depcache.cc:101 msgid "Candidate versions" msgstr "Versions possibles" -#: apt-pkg/depcache.cc:91 +#: apt-pkg/depcache.cc:130 msgid "Dependency generation" msgstr "G�n�ration des d�pendances" -#: apt-pkg/tagfile.cc:106 +#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "Fusion des informations disponibles" + +#: apt-pkg/depcache.cc:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Erreur d'�criture du fichier %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:193 +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Ligne %lu mal form�e dans le fichier de source %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste de sources %s (distribution)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (type)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" +msgstr "" +"Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" +msgstr "" +"Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2408,19 +2514,20 @@ msgstr "" "Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez r�ellement " "le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "Le type de fichier d'index ��%s�� n'est pas accept�" -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 +#: apt-pkg/algorithms.cc:247 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Le paquet %s doit �tre r�install�, mais je ne parviens pas � trouver son " "archive." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1066 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1103 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2428,193 +2535,214 @@ msgstr "" "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a g�n�r� des ruptures, ce qui a pu �tre " "caus� par les paquets devant �tre gard�s en l'�tat." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" "Impossible de corriger les probl�mes, des paquets d�fecteux sont en mode " "��garder en l'�tat��." -#: apt-pkg/acquire.cc:62 +#: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format msgid "Lists directory %spartial is missing." msgstr "Le r�pertoire %spartial pour les listes n'existe pas." -#: apt-pkg/acquire.cc:66 +#: apt-pkg/acquire.cc:63 #, c-format msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Le r�pertoire d'archive %spartial n'existe pas." #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:830 +#: apt-pkg/acquire.cc:827 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "T�l�chargement du fichier %li de %li (%s restant)" -#: apt-pkg/acquire.cc:832 +#: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "T�l�chargement du fichier %li de %li" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." msgstr "Le pilote pour la m�thode %s n'a pu �tre trouv�." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 #, c-format msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "La m�thode %s n'a pas d�marr� correctement" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Veuillez ins�rer le disque ��%s�� dans le lecteur ��%s�� et appuyez sur la " "touche Entr�e." -#: apt-pkg/init.cc:120 +#: apt-pkg/init.cc:126 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Le syst�me de paquet ��%s�� n'est pas support�" -#: apt-pkg/init.cc:136 +#: apt-pkg/init.cc:142 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossible de d�terminer un type du syst�me de paquets ad�quat" -#: apt-pkg/clean.cc:61 +#: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." msgstr "Impossible de localiser %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list" +msgstr "" +"Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +#: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" "Les listes de paquets ou le fichier ��status�� ne peuvent �tre analys�s ou " "lus." -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get update�� pour corriger ces probl�mes." -#: apt-pkg/policy.cc:270 +#: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" msgstr "" "Enregistrement invalide dans votre fichier ��pr�f�rences��, aucune entr�e " "��Package��." -#: apt-pkg/policy.cc:292 +#: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "�tiquette %s inconnue" -#: apt-pkg/policy.cc:300 +#: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Aucune priorit� (ou z�ro) n'a �t� sp�cifi�e pour l'�tiquette" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Le cache poss�de un syst�me de version incompatible" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "Vous avez d�pass� le nombre de noms de paquets que cet APT est capable de " "traiter." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de traiter." +msgstr "" +"Vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de traiter." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"Vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de traiter." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "Vous avez d�pass� le nombre de d�pendances que cet APT est capable de " "traiter." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "Le paquet %s %s n'a pu �tre trouv� lors du traitement des d�pendances des " "fichiers" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Assemblage des fichiers list�s dans les champs Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" +msgstr "" +"Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:134 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:243 apt-pkg/acquire-item.cc:952 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:456 apt-pkg/acquire-item.cc:710 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1462 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somme de contr�le MD5 incoh�rente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1156 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Aucune cl� publique n'est disponible pour la/les cl�(s) suivante(s)�:\n" +msgstr "" +"Aucune cl� publique n'est disponible pour la/les cl�(s) suivante(s)�:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:760 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1270 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2624,7 +2752,7 @@ msgstr "" "sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence " "d'architecture)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:819 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1329 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2633,14 +2761,15 @@ msgstr "" "Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " "que vous devrez corriger manuellement ce paquet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:855 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ ��Filename:�� " "pour le paquet %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:942 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452 msgid "Size mismatch" msgstr "Taille incoh�rente" @@ -2649,7 +2778,7 @@ msgstr "Taille incoh�rente" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:529 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2658,52 +2787,54 @@ msgstr "" "Utilisation du point de montage %s pour le c�d�rom\n" "Montage du c�d�rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying.. " msgstr "Identification..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "�tiquette stock�e�: %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le c�d�rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:601 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "D�montage du c�d�rom\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "Attente du disque...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:613 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montage du c�d�rom...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:631 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Examen du disque � la recherche de fichiers d'index...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " +"signatures\n" msgstr "%i index de paquets trouv�s, %i index de sources et %i signatures\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:683 +#: apt-pkg/cdrom.cc:708 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "�tiquette ��%s�� trouv�e\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:712 +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:728 +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2712,95 +2843,99 @@ msgstr "" "Ce disque s'appelle�:\n" "��%s��\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:732 +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copie des listes de paquets..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:756 +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "Writing new source list\n" msgstr "�criture de la nouvelle liste de sources\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:765 +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Les entr�es de listes de sources pour ce disque sont�:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:807 +#: apt-pkg/cdrom.cc:834 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "D�montage du c�d�rom...\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "%i enregistrements �crits.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "%i enregistrements �crits avec %i fichiers manquants.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "%i enregistrements �crits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" "%i enregistrements �crits avec %i fichiers manquants et %i qui ne " "correspondent pas\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:357 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Pr�paration de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "D�compression de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Pr�paration de la configuration de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configuration de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s install�" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Pr�paration de la suppression de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Suppression de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s supprim�" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:377 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Pr�paration de la suppression compl�te de %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s compl�tement supprim�" +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "Impossible de verrouiller %s" + #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion ferm�e pr�matur�ment" - |