diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2691 |
1 files changed, 0 insertions, 2691 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index 41dc38c38..000000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,2691 +0,0 @@ -# translation of apt.po to Galego -# translation of apt.es.po to Galego -# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:30+0200\n" -"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" -"Language-Team: Galego\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:135 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "O paquete %s versión %s ten dependencias incumplidas:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Non se puido localizar o paquete %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total package names : " -msgstr "Nomes de paquetes totais: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Paquetes normais: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Paquetes virtuais puros: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Paquetes virtuais únicos: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Paquetes virtuais mesturados: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:276 -msgid " Missing: " -msgstr " Faltan: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Versións diferentes totais: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Dependencias totais: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Relacións versión/ficheiro totais: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Mapeo Total de Provisións: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Cadeas globalizadas totais: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Espazo de versión de dependencias total: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Espazo desperdiciado total: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Espazo rexistrado total: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "O ficheiro de paquetes %s non está sincronizado." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Debe dar exactamente un patrón" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 -msgid "No packages found" -msgstr "Non se atopou ningún paquete" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package files:" -msgstr "Ficheiros de paquetes:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Caché fora de sincronismo, non se pode facer x-ref a un ficheiro de paquetes" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Paquetes con pin:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 -msgid "(not found)" -msgstr "(non atopado)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalados: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 -msgid "(none)" -msgstr "(ningún)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 -msgid " Candidate: " -msgstr " Candidato: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package pin: " -msgstr " Pin do paquete: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version table:" -msgstr " Táboa de versión:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-cache [opcións] comando\n" -" apt-cache [opcións] add ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" -" apt-cache [opcións] showpkg paq1 [paq2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache e unha ferramenta de baixo nivel que se utiliza para manipular\n" -"os ficheiros binarios de caché de APT e consultar información sobre estos\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" add - Agrega un ficheiro de paquete á caché fonte\n" -" gencaches - Crea ambas cachés, a de paquetes e a de fontes\n" -" showpkg - Mostra algunha información xeral para un só paquete\n" -" showsrc - Mostra a información de fonte\n" -" stats - Mostra algunhas estatísticas básicas\n" -" dump - Mostra o ficheiro enteiro nun formato terso\n" -" dumpavail - Imprime un ficheiro dispoñible á saída estándar\n" -" unmet - Mostra dependencias incumplidas\n" -" search - Busca na lista de paquetes por un patrón de expresión regular\n" -" show - Mostra un rexistro lexible para o paquete\n" -" depends - Mostra a información de dependencias en bruto para o paquete\n" -" rdepends - Mostra a información de dependencias inversas do paquete\n" -" pkgnames - Lista os nomes de todos os paquetes\n" -" dotty - Xera gráficas do paquete para GraphVis\n" -" xvcg - Xera gráficas do paquete para xvcg\n" -" policy - Mostra parámetros das normas\n" -"\n" -"Opcións:\n" -" -h Este texto de axuda.\n" -" -p=? A caché do paquete.\n" -" -s=? A caché da fonte.\n" -" -q Deshabilita o indicador de progreso.\n" -" -i Mostra só dependencias importantes para comando incumplido.\n" -" -c=? Lee este ficheiro de configuración\n" -" -o=? Establece unha opción de configuración arbitraria, ex -o dir::\n" -"cache=/tmp\n" -"Vexa as páxinas do manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para máis información.\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumentos non emparexados" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-config [opcións] comando\n" -"\n" -"apt-config é unha ferramenta para ler o ficheiro de configuración de APT.\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" shell - Modo shell\n" -" dump - Mostra a configuración\n" -"\n" -"Opcións:\n" -" -h Este texto de axuda.\n" -" -c=? Lee este ficheiro de configuración\n" -" -o=? Establece unha opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::\n" -" cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s non é un paquete DEB válido." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-extracttemplates ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información de\n" -"configuración e modelos de paquetes de debian.\n" -"\n" -"Opcións:\n" -" -h Este texto de axuda.\n" -" -t Define o directorio temporal\n" -" -c=? Lee este ficheiro de configuración\n" -" -o=? Establece unha opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::" -"cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Non se puido escribir en %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Non se pode atopar a versión de debconf. ¿Está debconf instalado?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Alista de extensión de paquetes é demasiado longa" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Erro procesando o directorio %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "A lista de extensión de fontes é demasiado longa" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Error escribindo cabeceiras de ficheiros de contido" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Erro procesando contidos %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ningunha selección coincide" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Faltan algúns ficheiros no grupo de ficheiro de paquetes `%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:45 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "BD corrompida, ficheiro renomeado a %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:63 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB anticuada, tentando actualizar %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:73 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro DB %s: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:114 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Cambiou a data do ficheiro %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:155 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Non hai rexistro de control do arquivo" - -#: ftparchive/cachedb.cc:267 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Non se puido obter un cursor" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Non se puido ler o directorio %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Non se puido ler %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:125 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:127 -msgid "W: " -msgstr "A: " - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erros aplicables ao ficheiro " - -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Non se puido resolver %s" - -#: ftparchive/writer.cc:163 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Fallou o recorrido pola árbore." - -#: ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Non se puido abrir %s" - -#: ftparchive/writer.cc:245 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:253 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Non se puido ler a ligazón %s" - -#: ftparchive/writer.cc:257 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Non se puido desligar %s" - -#: ftparchive/writer.cc:264 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Non puiden ligar %s con %s" - -#: ftparchive/writer.cc:274 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink chegou ao límite de %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Non puiden ler %s" - -#: ftparchive/writer.cc:386 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "O arquivo non ten campo de paquetes" - -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s no ten entrada de predominio\n" - -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " o encargado de %s é %s e non %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:317 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Erro interno, non puiden localizar o membro %s" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Non puido reservar memoria" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Non se puido abrir %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Predominio mal formado %s líña %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Predominio mal formado %s líña %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Predominio mal formado %s líña %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro de predominio %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo descoñecido de compresión '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Saída comprimida %s necesita una ferramenta de compresión" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Fallou a creación dunha tubería IPC para o subproceso" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "No se puido crear FICHEIRO*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Non se puido bifurcar" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress child" -msgstr "Fillo de compresión" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Erro interno, non se puido crear %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Non se puido crear o subproceso IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Non se puido executar o compresor " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "decompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Fallou a ES a subproceso/ficheiro" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Non se puido ler mentras se computaba MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Hai problemas desligando %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Fallou o renome de %s a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "S" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Erro de compilación de expresións regulares - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Os seguintes paquetes teñen dependencias incumplidas:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "pero %s está instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "pero %s vai ser instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "pero non é instalable" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "pero é un paquete virtual" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "pero non está instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "pero non vai instalarse" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " ou" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes NOVOS:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Os seguintes paquetes ELIMINARANSE:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Os seguintes paquetes retivéronse:" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Actualizaranse os seguintes paquetes:" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "DESACTUALIZARANSE os seguintes paquetes:" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Cambiaranse os seguintes paquetes retidos:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (por %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:575 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu actualizados, %lu instalaranse, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalados, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu desactualizados, " - -#: cmdline/apt-get.cc:583 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu para eliminar e %lu non actualizados.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:587 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu non instalados de todo ou eliminados.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:647 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correxindo dependencias..." - -#: cmdline/apt-get.cc:650 -msgid " failed." -msgstr " fallou." - -#: cmdline/apt-get.cc:653 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Non se pode correxir as dependencias" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Non se puido minimizar o conxunto de actualización" - -#: cmdline/apt-get.cc:658 -msgid " Done" -msgstr " Listo" - -#: cmdline/apt-get.cc:662 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Tal vez queira executar `apt-get -f install' para correxilo." - -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependencias incumplidas. Probe de novo usando -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVISO: ¡Non se puideron autenticar os seguintes paquetes!" - -#: cmdline/apt-get.cc:691 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "¿Instalar estos paquetes sen verificación [s/N]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Algúns paquetes non se poden autenticar" - -#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Hai problemas e utilizouse -y sen --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:762 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Os paquetes necesitan eliminarse pero Remove está deshabilitado." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Erro interno, non se puido crear %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descarga" - -#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Non se puideron ler as listas de fontes." - -#: cmdline/apt-get.cc:814 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:819 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Necesítase descargar %sB/%sB de arquivos.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:822 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Necesito descargar %sB de arquivos.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:827 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Utilizaranse %sB de espacio de disco adicional despois de desempaquetar.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:830 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Liberaranse %sB despois de desempaquetar.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Non ten suficiente espazo libre en %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:847 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Non ten suficiente espazo libre en %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Especificouse Trivial Only pero ésta non é unha operación trivial." - -#: cmdline/apt-get.cc:864 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Sí, ¡faga o que lle digo!" - -#: cmdline/apt-get.cc:866 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891 -msgid "Abort." -msgstr "Abortado." - -#: cmdline/apt-get.cc:887 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "¿Desexa continuar [S/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Imposible obter %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:977 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Algúns ficheiros non puideron descargarse" - -#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Descarga completa e en modo de só descarga" - -#: cmdline/apt-get.cc:984 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Non se puideron obter algúns arquivos, ¿quizais deba executar\n" -"apt-get update ou deba intentalo de novo con --fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "Actualmente non están soportados --fix-missing e intercambio de medio" - -#: cmdline/apt-get.cc:993 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Non se puideron correxir os paquetes que faltan." - -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Aborting install." -msgstr "Abortando a instalación." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Nota, seleccionando %s no lugar de %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1038 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Ignorando %s, xa está instalado e a actualización non está activada.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1056 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "O paquete %s non está instalado, non se eliminará\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1067 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "O paquete %s é un paquete virtual provisto por:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1079 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalado]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1084 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Necesita seleccionar explicitamente un para instalar." - -#: cmdline/apt-get.cc:1089 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"O paquete %s non está dispoñible, pero algún outro paquete fai referencia\n" -"a el. Isto pode significar que o paquete falta, está obsoleto ou só se\n" -"atopa dispoñible desde algunha outra fonte\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1108 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Nembargantes, os seguintes paquetes o reemprazan:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1111 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "O paquete %s non ten candidato para súa instalación" - -#: cmdline/apt-get.cc:1131 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Non é posible reinstalar o paquete %s, non se pode descargar.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1139 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s xa está na súa versión máis recente.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1166 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Non se atopou a Distribución '%s' para '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Non se atopou a versión '%s' para '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1174 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versión seleccionada %s (%s) para %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1284 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "O comando de actualización non toma argumentos" - -#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Non se puido bloquear o directorio de listas" - -#: cmdline/apt-get.cc:1355 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Algúns ficheiros de índice non se puideron descargar, hanse ignorar,\n" -"ou hanse empregar uns antigos no su lugar." - -#: cmdline/apt-get.cc:1374 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Erro Interno, AllUpgrade rompeu cousas" - -#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1496 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, seleccionando %s para a expresión regular '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1526 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Tal vez queira executar `apt-get -f install' para correxilo:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1529 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sen paquetes (ou " -"especifique unha solución)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1541 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Non se puideron instalar algúns paquetes. Isto pode significar que\n" -"vostede pediu unha situación imposible ou, se está usando a distribución\n" -"inestable, que algúns paquetes necesarios non foron creados ou foron\n" -"movidos fora de Incoming." - -#: cmdline/apt-get.cc:1549 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Como só solicitou unha única operación, é extremadamente posible que o\n" -"paquete simplemente non sexa instalable e debería de encher un informe de\n" -"erro contra ese paquete." - -#: cmdline/apt-get.cc:1554 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1557 -msgid "Broken packages" -msgstr "Paquetes rotos" - -#: cmdline/apt-get.cc:1583 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes extras:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1654 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Paquetes suxeridos:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1655 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Paquetes recomendados" - -#: cmdline/apt-get.cc:1675 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculando a actualización... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Fallou" - -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -msgid "Done" -msgstr "Listo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756 -#, fuzzy -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Erro Interno, AllUpgrade rompeu cousas" - -#: cmdline/apt-get.cc:1856 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Debe especificar ao menos un paquete para obter seu código fonte" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Non se puido atopar un paquete de fontes para %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1930 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Non ten suficiente espazo libre en %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1935 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1938 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Necesito descargar %sB de arquivos fonte.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1944 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Fonte obtida %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1975 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Non se puideron obter algúns arquivos." - -#: cmdline/apt-get.cc:2003 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Ignorando desempaquetamento de paquetes xa desempaquetados en %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2015 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Fallou o comando de desempaquetamento '%s'.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2016 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2033 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Fallou o comando de construcción '%s'.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2052 -msgid "Child process failed" -msgstr "Fallou o proceso fillo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2068 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Debe especificar ao menos un paquete para verificar súas\n" -"dependencias de construcción" - -#: cmdline/apt-get.cc:2096 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Non se puido obter información de dependencias de construcción para %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2116 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s non ten dependencias de construcción.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2168 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"A dependencia %s en %s non pode satisfacerse porque non se pode \n" -"atopar o paquete %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2220 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"A dependencia %s en %s non pode satisfacerse porque ningunha versión\n" -"dispoñible do paquete %s satisfai os requisitos de versión" - -#: cmdline/apt-get.cc:2255 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Non se puido satisfacer a dependencia %s para %s: O paquete instalado %s é " -"demasiado novo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2280 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia %s para %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2294 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "No se puideron satisfacer as dependencias de construcción de %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:2298 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construcción" - -#: cmdline/apt-get.cc:2330 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Módulos soportados:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2371 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-get [opcións] comando\n" -" apt-get [opcións] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" -" apt-get [opcións] source paq1 [paq2 ...]\n" -"\n" -"apt-get é unha sinxela interface de líña de comandos para descargar e\n" -"instalar paquetes. Os comandos máis empregados son update e install.\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" update - Descarga novas listas de paquetes\n" -" upgrade - Realiza unha actualización\n" -" install - Instala novos paquetes (paquete é libc6 e non libc6.deb)\n" -" remove - Elimina paquetes\n" -" source - Descarga arquivos fuente\n" -" build-dep - Configura as dependencias de construcción para paquetes " -"fonte\n" -" dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue as seleccións de dselect\n" -" clean - Elimina os arquivos descargados\n" -" autoclean - Elimina os arquivos descargados antigos\n" -" check - Verifica que non haxa dependencias incumplidas\n" -"\n" -"Opcións:\n" -" -h Este texto de axuda.\n" -" -q Saída rexistrable - sen indicador de progreso\n" -" -qq Sen saída, excepto se hai erros\n" -" -d Só descarga - NON instala ou desempaqueta os arquivos\n" -" -s Non actúa. Realiza unha simulación\n" -" -y Asume Sí para todas as consultas\n" -" -f Intenta continuar se a comprobación de integridade faia\n" -" -m Intenta continuar se os arquivos non son localizables\n" -" -u Mostra tamén unha lista de paquetes actualizados\n" -" -b Constrúe o paquete fonte despois de obtelo\n" -" -V Mosta números de versión detallados\n" -" -c=? Lee este ficheiro de configuración\n" -" -o=? Establece unha opción de configuración arbitraria, p. ex. \n" -" -o dir::cache=/tmp\n" -"Consulte as páxinas do manual de apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -"para máis información e opcións.\n" -" Este APT ten poderes de Super Vaca.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Obx " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Des:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Traballando]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Troco de medio: Por favor insire o disco etiquetado\n" -" '%s'\n" -"na unidade '%s' e prema Intro\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "¡Rexistro de paquete descoñecido!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-sortpkgs [opcións] ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs é unha ferramenta sinxela para ordenar ficheiros de paquetes.\n" -"A opción -s utilízase para indicar qué tipo de ficheiro é.\n" -"\n" -"Opcións:\n" -" -h Este texto de axuda.\n" -" -s Emprega ordenamiento de ficheiros fuente\n" -" -c=? Lee este ficheiro de configuración\n" -" -o=? Establece unha opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::\n" -"cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Prema Intro para continuar." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Ocorreron algúns erros mentras se desempaquetaba. Vase a configurar o" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "paquetes que foron instalados. Isto pode dar lugar a erros duplicados" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ou erros causados por dependencias non presentes. Isto está BEN, só os\n" -"erros" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"encima desta mensaxe son importantes. Por favor corríxaas e execute\n" -"[I]nstall outra vez" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Fusionando información dispoñible" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -#, fuzzy -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "No se puido crear FICHEIRO*" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Non se puido executar o compresor " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -#, fuzzy -msgid "Archive is too short" -msgstr "Non hai rexistro de control do arquivo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -#, fuzzy -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro de predominio %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "" - -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "" - -#: apt-inst/filelist.cc:463 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "realloc - Non puido reservar memoria" - -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "" - -#: apt-inst/filelist.cc:481 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "" - -#: apt-inst/filelist.cc:510 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "" - -#: apt-inst/filelist.cc:553 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "" - -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Non se puido resolver %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Non se puido abrir %s" - -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "A lista de extensión de fontes é demasiado longa" - -#: apt-inst/extract.cc:127 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:137 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:147 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -#, fuzzy -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "A lista de extensión de fontes é demasiado longa" - -#: apt-inst/extract.cc:243 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:283 -#, fuzzy -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Fallou a creación dunha tubería IPC para o subproceso" - -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:417 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:434 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Non se puido abrir %s" - -#: apt-inst/extract.cc:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "A: Non se puido ler %s\n" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Non se puido resolver %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Non se puido escribir en %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Non puiden ler %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -#, fuzzy -msgid "Reading package lists" -msgstr "Paquetes rotos" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -#, fuzzy -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Erro interno, non se puido crear %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading file listing" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro de predominio %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -#, fuzzy -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Erro interno, non se puido crear %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro de predominio %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro de predominio %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -#, fuzzy -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Erro interno, non se puido crear %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file list" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -#, fuzzy -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Erro interno, non puiden localizar o membro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 -#, fuzzy -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro de predominio %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Non se puido localizar o paquete %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:164 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" - -#: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy -msgid "Disk not found." -msgstr "(non atopado)" - -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -#, fuzzy -msgid "File not found" -msgstr "(non atopado)" - -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 -#, fuzzy -msgid "Failed to stat" -msgstr "Non puiden ler %s" - -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139 -#, fuzzy -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Non puiden ler %s" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:168 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Non se puido minimizar o conxunto de actualización" - -#: methods/ftp.cc:173 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Non se puido minimizar o conxunto de actualización" - -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:736 -#, fuzzy -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:779 -#, fuzzy -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Non se puido obter un cursor" - -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:825 -#, fuzzy -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Non se pode correxir as dependencias" - -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303 -#, fuzzy -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Fallou o recorrido pola árbore." - -#: methods/ftp.cc:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro DB %s: %s" - -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: methods/ftp.cc:1106 -#, fuzzy -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Non se puido abrir %s" - -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:106 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Non se puido resolver %s" - -#: methods/connect.cc:171 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:174 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "" - -#: methods/connect.cc:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Non se puido escribir en %s" - -#: methods/gpgv.cc:92 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:196 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" - -#. FIXME String concatenation considered harmful. -#: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy -msgid "Could not execute " -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: methods/gpgv.cc:202 -msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:206 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes extras:" - -#: methods/gpgv.cc:244 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" - -#: methods/gzip.cc:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:344 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:490 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:498 -msgid "Bad header line" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:553 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:568 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:570 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:594 -#, fuzzy -msgid "Unknown date format" -msgstr "¡Rexistro de paquete descoñecido!" - -#: methods/http.cc:741 -#, fuzzy -msgid "Select failed" -msgstr " fallou." - -#: methods/http.cc:746 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:769 -#, fuzzy -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Error escribindo cabeceiras de ficheiros de contido" - -#: methods/http.cc:797 -#, fuzzy -msgid "Error writing to file" -msgstr "Error escribindo cabeceiras de ficheiros de contido" - -#: methods/http.cc:822 -#, fuzzy -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Error escribindo cabeceiras de ficheiros de contido" - -#: methods/http.cc:836 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:838 -msgid "Error reading from server" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:1069 -msgid "Bad header data" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:1086 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#: methods/http.cc:1177 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "A lista de extensión de fontes é demasiado longa" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Non se puido escribir en %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Non se puido escribir en %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -#, fuzzy -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Non puiden ler %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro DB %s: %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -#, fuzzy -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Hai problemas desligando %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -#, fuzzy -msgid "Recommends" -msgstr "Paquetes recomendados" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "" - -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "" - -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Candidate versions" -msgstr " Candidato: " - -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency generation" -msgstr "" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Non se puido localizar o paquete %s" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Non se puido localizar o paquete %s" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 -#, fuzzy -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Non se puideron correxir os paquetes que faltan." - -#: apt-pkg/acquire.cc:62 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc:66 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire.cc:817 -#, c-format -msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Non se puideron ler as listas de fontes." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Troco de medio: Por favor insire o disco etiquetado\n" -" '%s'\n" -"na unidade '%s' e prema Intro\n" - -#: apt-pkg/init.cc:119 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: apt-pkg/init.cc:135 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Non se puido atopar un paquete de fontes para %s" - -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "A: Non se puido ler %s\n" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -#, fuzzy -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Non se puideron ler as listas de fontes." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -#, fuzzy -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Tal vez queira executar `apt-get -f install' para correxilo:" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "" - -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Non se puido atopar o paquete %s" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:722 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:775 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:811 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:898 -msgid "Size mismatch" -msgstr "" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 -msgid "Identifying.. " -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr " Instalados: " - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Paquetes recomendados" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, c-format -msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, c-format -msgid "Removed with config %s" -msgstr "" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "" |