diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2760 |
1 files changed, 0 insertions, 2760 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index c02a0a4fa..000000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,2760 +0,0 @@ -# Advanced Package Transfer - APT message translation catalog -# Hungarian messages -# PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>, 2002. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 18:03+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:135 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "%s csomag nem található" - -#: cmdline/apt-cache.cc:232 -msgid "Total package names : " -msgstr "Csomagnevek összesen : " - -#: cmdline/apt-cache.cc:272 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Normális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:273 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Teljesen virtuális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:274 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Egyedi virtuális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:275 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Vegyes virtuális csomagok: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:276 -msgid " Missing: " -msgstr " Hiányzik: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Különböző verziók összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:280 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Függőségek összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:285 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:297 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Minták összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:311 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:316 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Slack terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:324 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Terület összesen: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 -msgid "No packages found" -msgstr "Nem találtam csomagokat" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 -msgid "Package files:" -msgstr "Csomagfájlok:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Rögzített csomagok:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 -msgid "(not found)" -msgstr "(nem találtam)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 -msgid " Installed: " -msgstr " Telepítve: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 -msgid " Candidate: " -msgstr " Jelölt: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Package pin: " -msgstr " Csomag Tű: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 -msgid " Version table:" -msgstr " Verziótáblázat:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Használat: apt-cache [opciók] parancs\n" -" apt-cache [opciók] add fájl1 [fájl2 ...]\n" -" apt-cache [opciók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [opciók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz az APT bináris gyorsítótár-" -"fájljainak\n" -"a kezelésére, és azokból információk lekérdezésére\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" add - Hozzávesz egy csomagfájlt a forrás gyorsítótárhoz\n" -" gencaches - Felépíti a csomag és a forrás gyorsítótárat\n" -" showpkg - Megmutatja az általános információkat egy csomagról\n" -" stats - Alapvető statisztikákat mutat\n" -" dump - A teljes fájlt megmutatja tömör formában\n" -" dumpavail - Kinyomtat egy elérhető fájlt az stdoutra\n" -" unmet - Megmutatja a teljesítetlen függőségeket\n" -" search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket\n" -" show - Egy leírást mutat a csomagról\n" -" depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról\n" -" rdepends - Fordított függőségi információkat mutat a csomagról\n" -" pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n" -" dotty - GraphVishez való csomaggrafikonokat generál\n" -" xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n" -" policy - Megmutatja a policy beállításokat\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -p=? A csomag gyorsítótár.\n" -" -s=? A forrás gyorsítótár.\n" -" -q Letiltja az állapotjelzőt.\n" -" -i Csak a fontos függőségeket mutatja az unmet parancsnál.\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információért.\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:78 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Kérlek tedd be a(z)\n" -" %s\n" -"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:117 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Az argumentumok nincsenek párban" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-config [opciók] parancs\n" -"\n" -"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" shell - Shell mód\n" -" dump - Megmutatja a konfigurációt\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és minta-információk " -"debian-\n" -"csomagokból való kibontására\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Használat: apt-ftparchive [opciók] parancs\n" -"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]\n" -" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [csoportok]\n" -" clean config\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás\n" -"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n" -"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive 'Package' fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n" -"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n" -"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n" -"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n" -"\n" -"Hasonlóképpen az apt-ftparchive 'Sources' fájlokat generál .dsc-k fájából.\n" -"A --source-override opció használható forrásfelülbíráló fájlok megadására\n" -"\n" -"A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n" -"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n" -"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonal-" -"előtag\n" -"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa " -"a\n" -"debian archívumból:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" --md5 MD5 generálás vezérlése\n" -" -s=? Forrás felülbíráló fájl\n" -" -q Szűkszavú mód\n" -" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n" -" --no-delink \"delink\" hibakereső mód bekapcsolása\n" -" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból" - -#: ftparchive/cachedb.cc:45 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra" - -#: ftparchive/cachedb.cc:63 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB régi, megkísérlem frissíteni erre: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:73 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:114 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "A fájl dátuma megváltozott %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:155 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja" - -#: ftparchive/cachedb.cc:267 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "F: %s nem érhető el\n" - -#: ftparchive/writer.cc:125 -msgid "E: " -msgstr "H: " - -#: ftparchive/writer.cc:127 -msgid "W: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:134 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "H: Hibás a fájl " - -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nem sikerült feloldani a következőt: %s" - -#: ftparchive/writer.cc:163 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Fabejárás nem sikerült" - -#: ftparchive/writer.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" - -#: ftparchive/writer.cc:245 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:253 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s" - -#: ftparchive/writer.cc:257 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s" - -#: ftparchive/writer.cc:264 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen" - -#: ftparchive/writer.cc:274 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s elérése sikertelen" - -#: ftparchive/writer.cc:386 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője" - -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n" - -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:317 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Belső hiba, %s tag nem található" - -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s megnyitása sikertelen" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem sikerült IPC csövet létrehozni az alfolyamathoz" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nem sikerült forkolni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress child" -msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "kicsomagoló" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Probléma %s unlinkelésekor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nem sikerült átnevezni a következőt: %s erre: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:120 -msgid "Y" -msgstr "I" - -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex fordítási hiba - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:237 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "A következő csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s van telepítve" - -#: cmdline/apt-get.cc:329 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de csak %s telepíthető" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is not installable" -msgstr "de az nem telepíthető" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de az egy virtuális csomag" - -#: cmdline/apt-get.cc:341 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de az nincs telepítve" - -#: cmdline/apt-get.cc:341 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve" - -#: cmdline/apt-get.cc:346 -msgid " or" -msgstr " vagy" - -#: cmdline/apt-get.cc:375 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "A következő ÚJ csomagok lesznek telepítve:" - -#: cmdline/apt-get.cc:401 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "A következő csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:" - -#: cmdline/apt-get.cc:423 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "A következő csomagok vissza lesznek tartva:" - -#: cmdline/apt-get.cc:444 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "A következő csomagok frissítve lesznek:" - -#: cmdline/apt-get.cc:465 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "A következő csomagok VISSZA lesznek fejlesztve:" - -#: cmdline/apt-get.cc:485 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "A következő visszatartott csomagok fel lesznek váltva:" - -#: cmdline/apt-get.cc:538 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s miatt) " - -#: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"FIGYELEM: A következő alapvető csomagok kerülnek eltávolításra\n" -"Ezt nem kellene megtenni, kivéve ha pontosan tudod mit csinálsz!" - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu csomag frissítve lesz, %lu új csomag lesz telepítve, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu újra lesz telepítve, " - -#: cmdline/apt-get.cc:583 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu vissza lesz fejlesztve, " - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu el lesz távolítva és %lu nem lesz frissítve.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:589 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu csomag nincs teljesen telepítve vagy eltávolítva.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Függőségek javítása..." - -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid " failed." -msgstr " sikertelen." - -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket" - -#: cmdline/apt-get.cc:658 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid " Done" -msgstr " Kész" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ." - -#: cmdline/apt-get.cc:667 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával." - -#: cmdline/apt-get.cc:689 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A következő csomagok nem hitelesíthetőek!" - -#: cmdline/apt-get.cc:693 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:700 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Telepíti ezeket a csomagokat ellnőrzés nélkül (y/N)? " - -#: cmdline/apt-get.cc:702 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető" - -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül" - -#: cmdline/apt-get.cc:755 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:764 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett." - -#: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" - -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A források listája olvashatatlan." - -#: cmdline/apt-get.cc:816 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Az archívumokból %sB/%sB-t kell letölteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:824 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB-t kell letölteni az archívumokból.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:829 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület lesz felhasználva.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:832 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület kerül felszabadításra.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:849 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet." - -#: cmdline/apt-get.cc:866 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Igen, tedd amit mondok!" - -#: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Ártalmasnak tűnő műveletet készülsz végrehajtani\n" -"A folytatáshoz írd be a következő kifejezést '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 -msgid "Abort." -msgstr "Megszakítva." - -#: cmdline/apt-get.cc:889 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Nem sikerült letölteni a következőt: %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni" - -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban" - -#: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nem lehet letölteni néhány archívot, talán próbáld az apt-get update -et " -"vagy a --fix-missing -et." - -#: cmdline/apt-get.cc:990 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing és a média csere még nem támogatott" - -#: cmdline/apt-get.cc:995 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat." - -#: cmdline/apt-get.cc:996 -msgid "Aborting install." -msgstr "Telepítés megszakítása." - -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1058 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "A(z) %s csomag nincs telepítve, így nem távolítható el\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1069 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "A(z) %s egy virtuális csomag, amit a következő szolgáltat:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1081 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Telepítve]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1086 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre." - -#: cmdline/apt-get.cc:1091 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"A(z) %s csomagnak nincs elérhető verziója, de egy másik csomag\n" -"hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult,\n" -"vagy csak más forrásból érhető el\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1110 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Azonban a következő csomagok felváltják:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1113 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "A(z) %s csomagnak nincs jelöltje a telepítéshez" - -#: cmdline/apt-get.cc:1133 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1141 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s már a legújabb verzió.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található" - -#: cmdline/apt-get.cc:1170 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található" - -#: cmdline/apt-get.cc:1176 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1313 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1384 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Néhány index fájlt nem sikerült letölteni, ezek mellőzve lesznek, vagy a " -"régi változatuk lesz használva." - -#: cmdline/apt-get.cc:1403 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit" - -#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nem található a(z) %s csomag" - -#: cmdline/apt-get.cc:1525 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1555 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"A következők kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t :" - -#: cmdline/apt-get.cc:1558 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül " -"(vagy telepítsd a függőségeket is!)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1570 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez talán azt jelenti, hogy\n" -"egy lehetetlen állapotot kértél vagy ha az unstable disztribúciót\n" -"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n" -"lett mozdítva az Incoming-ból." - -#: cmdline/apt-get.cc:1578 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Mivel csak egyetlen műveletet kértél, ez nagy valószínűséggel arra utal\n" -"hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n" -"kitölteni a csomaghoz." - -#: cmdline/apt-get.cc:1583 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A következő információ talán segít megoldani a helyzetet:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1586 -msgid "Broken packages" -msgstr "Törött csomagok" - -#: cmdline/apt-get.cc:1612 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1683 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Javasolt csomagok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1684 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Ajánlott csomagok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1704 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Frissítés kiszámítása... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "Sikertelen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1712 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 -#, fuzzy -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit" - -#: cmdline/apt-get.cc:1885 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni" - -#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1983 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1988 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB forrásarchívot kell letölteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1991 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB forrásarchívumot kell letölteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1997 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Forrás letöltése: %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2028 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni." - -#: cmdline/apt-get.cc:2056 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2068 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2069 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2086 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2105 -msgid "Child process failed" -msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál" - -#: cmdline/apt-get.cc:2121 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni " -"kell" - -#: cmdline/apt-get.cc:2149 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni" - -#: cmdline/apt-get.cc:2169 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2221 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem " -"található" - -#: cmdline/apt-get.cc:2273 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a " -"verziókövetelményt kielégítő elérhető verziója." - -#: cmdline/apt-get.cc:2308 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl " -"friss." - -#: cmdline/apt-get.cc:2333 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s " - -#: cmdline/apt-get.cc:2347 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki." - -#: cmdline/apt-get.cc:2351 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni" - -#: cmdline/apt-get.cc:2383 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Támogatott modulok:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2424 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Használat: apt-get [opciók] parancs\n" -" apt-get [opciók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [opciók] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez\n" -"és telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és\n" -"az install.\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" update - Frissíti a csomaglistákat\n" -" upgrade - Végrehajt egy frissítést\n" -" install - Új csomagokat telepít (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n" -" remove - Csomagokat távolít el\n" -" source - Forrás archívumokat tölt le\n" -" build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét konfigurálja\n" -" dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n" -" clean - Törli a letöltött archívum-fájlokat\n" -" autoclean - Törli a régi letöltött archív fájlokat\n" -" check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg.\n" -" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -" -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" -" -d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n" -" -s Szimulációs mód.\n" -" -y Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n" -" -f Próbáld folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n" -" -m Próbáld folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n" -" -u Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n" -" -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" -"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n" -"további információkért és opciókért.\n" -" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Találat " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Letöltés:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Mellőz " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Dolgozom]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Kérlek tedd be a(z)\n" -" %s\n" -"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Használat: apt-sortpkgs [opciók] fájl1 [fájl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s opciót\n" -"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n" -"\n" -"Opciók:\n" -" -h Ez a súgó szöveg\n" -" -s Forrásfájlrendezést használ\n" -" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Üss entert a folytatáshoz." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"előtti hibák fontosak. Kérem javítsa azokat és futtassa az [I]nstallt újra" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Elérhető információk egyesítése" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nem sikerült csöveket létrehozni" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Hibás archívum" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléc típus, %s tag" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Hiba az archívtag-fejléc olvasásakor" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Érvénytelen archívtag-fejléc" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Az archívum túl rövid" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Nem sikerült olvasni az archívum fejléceket" - -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode hívása egy még mindig kapcsolódó node-ra történt" - -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "A hash elem nem található!" - -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni" - -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Belső hiba az AddDiversion-ban" - -#: apt-inst/filelist.cc:481 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Megpróbálom felülírni %s -> %s és %s/%s eltérítést" - -#: apt-inst/filelist.cc:510 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása" - -#: apt-inst/filelist.cc:553 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl" - -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlba írni" - -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlt bezárni" - -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú" - -#: apt-inst/extract.cc:127 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s egynél többszöri kicsomagolása" - -#: apt-inst/extract.cc:137 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve" - -#: apt-inst/extract.cc:147 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba" - -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú" - -#: apt-inst/extract.cc:243 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve" - -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hash-ében" - -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Az útvonal túl hosszú" - -#: apt-inst/extract.cc:417 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül" - -#: apt-inst/extract.cc:434 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt" - -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "A(z) %s nem olvasható" - -#: apt-inst/extract.cc:494 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s nem érhető el" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s eltávolítása sikertelen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s létrehozása sikertelen" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo nem érhető el" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Az info és temp könyvtáraknak ugyanazon a fájlrendszeren kell lenniük" - -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Csomaglisták olvasása" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo admin könyvtárba váltani" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Belső hiba a csomagnév elhozásakor" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading file listing" -msgstr "Fájllista olvasása" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Nem sikerült a '%sinfo/%s' listafájlt megnyitni. Ha nem tudod helyreállítani " -"ezt a fájlt, akkor ürítsd ki, és azonnal telepítsd újra a csomag ugyanezen " -"verzióját!" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s lista fájlt olvasni" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Belső hiba a Node kinyerésekor" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Az eltérítő fájl hibás" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "A csomag gyorsítótárnak előbb kell inicializálva lennie" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file list" -msgstr "Fájllista olvasása" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Nem sikerült megtalálni a csomag-fejlécet, offszet %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Hibás ConfFile szekció a státusz fájlban. Offszet %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 értelmezési hiba. Offszet %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a(z) \"%s\" vagy a(z) \"%s\" tag" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "Belső hiba, a tag nem található" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl" - -#: methods/cdrom.cc:114 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get " -"update nem használható új CD-k hozzáadására" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "Hibás CD" - -#: methods/cdrom.cc:164 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Nem lehet leválasztani a(z) %s meghajtóban levő CD-ROM-ot, talán még " -"használod." - -#: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy -msgid "Disk not found." -msgstr "Nem találom a fájlt" - -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "Nem találom a fájlt" - -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Nem érhető el" - -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nem sikerült beállítani a módosítási időt" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdődhetnek //-el" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Belépés" - -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani" - -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani" - -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot, és azt mondta: %s" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló azt mondta: %s" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló azt mondta: %s" - -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Egy proxy kiszolgáló meg lett adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::" -"ProxyLogin üres." - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "A login szkript '%s' parancsa hibázott, a kiszolgáló azt mondta: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló azt mondta: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Olvasási hiba" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "A válasz túlcsordította a puffert." - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokoll hiba" - -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "Írási hiba" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Nem lehet létrehozni a socket-et" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "" -"Nem lehet kapcsolódni az adat sockethez, a kapcsolat túllépte az időkeretet" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív sockethez." - -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelő socketet" - -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a sockettel" - -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Nem lehet figyelni a socketen" - -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Nem lehet megállapítani a socket nevét" - -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni" - -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ismeretlen a(z) %u címcsalád (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló azt mondta: %s" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időkeretet" - -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot" - -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor" - -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló azt mondta '%s'" - -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Az adat socket túllépte az időt" - -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló azt mondta '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" - -#: methods/ftp.cc:1106 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Nem lehet meghívni " - -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "socket létrehozása sikertelen a következőhöz: %s (f=%u t=%u p=%u)" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen a következőhöz: %s: %s (%s)." - -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)" - -#: methods/connect.cc:106 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)." - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s" - -#: methods/connect.cc:165 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' " - -#: methods/connect.cc:171 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben" - -#: methods/connect.cc:174 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)" - -#: methods/connect.cc:221 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nem lehet kapcsolódni következőhöz: %s %s:" - -#: methods/gpgv.cc:92 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:191 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:196 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" - -#. FIXME String concatenation considered harmful. -#: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy -msgid "Could not execute " -msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" - -#: methods/gpgv.cc:202 -msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:206 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" - -#: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "A következő extra csomagok kerülnek telepítésre:" - -#: methods/gpgv.cc:244 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" - -#: methods/gzip.cc:57 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s" - -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Olvasási hiba a(z) %s folyamattól" - -#: methods/http.cc:376 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Várakozás a fejlécekre" - -#: methods/http.cc:522 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres" - -#: methods/http.cc:530 -msgid "Bad header line" -msgstr "Rossz fejléc sor" - -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött" - -#: methods/http.cc:585 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött" - -#: methods/http.cc:600 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött" - -#: methods/http.cc:602 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat " - -#: methods/http.cc:626 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ismeretlen dátum formátum" - -#: methods/http.cc:773 -msgid "Select failed" -msgstr "Sikertelen kiválasztás" - -#: methods/http.cc:778 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban" - -#: methods/http.cc:801 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor" - -#: methods/http.cc:832 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Hiba fájl írásakor" - -#: methods/http.cc:860 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Hiba a fájl írásakor" - -#: methods/http.cc:874 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot" - -#: methods/http.cc:876 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor" - -#: methods/http.cc:1107 -msgid "Bad header data" -msgstr "Rossz fejlécadat" - -#: methods/http.cc:1124 -msgid "Connection failed" -msgstr "Kapcsolódás sikertelen" - -#: methods/http.cc:1215 -msgid "Internal error" -msgstr "Belső hiba" - -# FIXME -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "A(z) %s kiválasztás nem található" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 -#, c-format -msgid "Line %d too long (max %d)" -msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előrás" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Hiba!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Kész" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "A(z) '%c' parancssori opció [a következőből: %s] ismeretlen." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "%s parancssori opció értelmezhetetlen" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "%s parancssori opció nem logikai" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s opcióhoz szükséges egy argumentum" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "" -"%s opció: a konfigurációs elem specifikációhoz szükséges egy =<érték> rész." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s opció egész és nem %s típusú argumentumot követel meg" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "A(z) %s opció túl hosszú" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbáld a true vagy false értékeket" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "%s érvénytelen művelet" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "%s csatlakoztatási pont nem érhető el" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nem sikerült a következőre váltani: %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nem sikerült zárolni: %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott." - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Probléma a fájl bezárásakor" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Probléma a fájl unlinkelésével" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Probléma a fájl szinkronizálásakor" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Üres csomaggyorsítótár" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl megsérült" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "Függ ettől" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "Függ ettől (előfüggés)" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "Javasolja" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "Ajánlja" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "Ütközik" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "Kicseréli" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Elavulttá teszi" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "fontos" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "szükséges" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "szabványos" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "opcionális" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "extra" - -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Függőségi fa építése" - -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Lehetséges verziók" - -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Függőséggenerálás" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában." - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "A(z) '%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a(z) %s " -"alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, " -"de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:241 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok hozzá archívot." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve sérüléseket generált, ezt visszatartott " -"csomagok okozhatják." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1061 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"A problémák nem javíthatók, sérült visszatartott csomagok vannak a " -"rendszeren." - -#: apt-pkg/acquire.cc:62 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik." - -#: apt-pkg/acquire.cc:66 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik." - -#: apt-pkg/acquire.cc:821 -#, c-format -msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Kérlek tedd be a(z)\n" -" %s\n" -"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n" - -#: apt-pkg/init.cc:120 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott" - -#: apt-pkg/init.cc:136 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "A megfelelő csomagrendszer típusa nem határozható meg" - -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s nem érhető el." - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Néhány 'source' URI-t bele kell tenned a sources.list fájlodba" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"A csomaglista vagy az állapot fájl nem dolgozható fel vagy nem olvasható." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd ezeket a problémákat" - -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc" - -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető" - -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (NewPackage)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (UsePackage1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (UsePackage2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (NewFileVer1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (NewVersion1)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (UsePackage3)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (NewVersion2)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Hiba adódott a(z) %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni" - -# FIXME -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 -msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg " -"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézileg " -"kell kijavítani a csomagot." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 -msgid "Size mismatch" -msgstr "A méret nem megfelelő" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"%s CD-ROM csatlakoztatási pont használata\n" -"CD-ROM csatlakoztatása\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Azonosítás.. " - -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 -#, c-format -msgid "Stored label: %s \n" -msgstr "Tárolt címke: %s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "%s CD-ROM csatlakoztatási pont használata\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Várakozás a lemezre...\n" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM csatlakoztatása...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Ez a név érvénytelen, próbálja újra.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Ezen lemez neve: \n" -"%s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Csomaglisták másolása..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Új forráslista írása\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Ezen lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 -msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgstr "CD-ROM leválasztása..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i rekord kiírva.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s megnyitása" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s megnyitása" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr " Telepítve: " - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s megnyitása" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Ajánlja" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, c-format -msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, c-format -msgid "Removed with config %s" -msgstr "" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "A kapcsolat idő előtt befejeződött" |