summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1276
1 files changed, 637 insertions, 639 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c28b83bfa..0096dc6a1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
@@ -21,154 +21,154 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Csomagnevek összesen : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Különböző verziók összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Összes különböző leírás: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Függőségek összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Minták összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:55
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nem találhatók csomagok"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
msgstr "Csomagfájlok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Rögzített csomagok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
msgid "(not found)"
msgstr "(nem található)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid " Installed: "
msgstr " Telepítve: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Package pin: "
msgstr " Csomagrögzítés: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
-#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -239,28 +239,28 @@ msgstr ""
"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
"információkért.\n"
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
@@ -295,48 +295,48 @@ msgstr ""
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:422
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -344,20 +344,20 @@ msgstr ""
"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
"auto” parancsokat."
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
@@ -383,80 +383,80 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:840
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:877
+#: cmdline/apt-get.cc:874
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:883
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:888
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:897
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:912
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
-#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:942
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:961
+#: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: cmdline/apt-get.cc:955
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:983
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1004
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
-#: cmdline/apt-get.cc:1048
+#: cmdline/apt-get.cc:1046
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -465,17 +465,17 @@ msgstr ""
"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
-#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1265
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
-#: cmdline/apt-get.cc:1283
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -493,14 +493,14 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
"található"
-#: cmdline/apt-get.cc:1306
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
"friss"
-#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -518,30 +518,30 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
"jelölt verziója"
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1387
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
-#: cmdline/apt-get.cc:1394
+#: cmdline/apt-get.cc:1392
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
+#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1626
+#: cmdline/apt-get.cc:1624
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:39
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr ""
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:67
+#: cmdline/apt-helper.cc:65
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -653,53 +653,53 @@ msgid ""
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
"információkért."
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
@@ -796,52 +796,52 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "A lemez nem található."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
-#: methods/rred.cc:609
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nem érhető el"
-#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
+#: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
-#: methods/ftp.cc:220
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:227
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -849,124 +849,126 @@ msgstr ""
"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
-#: methods/ftp.cc:275
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
"%s"
-#: methods/ftp.cc:301
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
msgid "Connection timeout"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollhiba"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1009
+#: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: methods/ftp.cc:1123
+#: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nem lehet meghívni "
@@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
@@ -1032,37 +1034,37 @@ msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:174
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:178
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:182
+#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
-#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
-#: methods/gpgv.cc:229
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1070,146 +1072,146 @@ msgstr ""
"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
"el:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
-#: methods/http.cc:516
+#: methods/http.cc:508
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:522
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/http.cc:532
+#: methods/http.cc:524
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:560
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:628
+#: methods/http.cc:620
msgid "Select failed"
msgstr "A kiválasztás sikertelen"
-#: methods/http.cc:633
+#: methods/http.cc:625
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/http.cc:656
+#: methods/http.cc:648
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:51
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Várakozás a fejlécekre"
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:109
msgid "Bad header line"
msgstr "Rossz fejlécsor"
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:171
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:194
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:196
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:220
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
-#: methods/server.cc:494
+#: methods/server.cc:489
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadatok"
-#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
-#: methods/server.cc:659
+#: methods/server.cc:654
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: apt-private/private-list.cc:147
+#: apt-private/private-list.cc:132
msgid "Listing"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-install.cc:81
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:90
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:109
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
-#: apt-private/private-install.cc:159
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:154
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:159
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:211
+#: apt-private/private-install.cc:199
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:219
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:221
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1220,19 +1222,19 @@ msgstr ""
"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
" ?] "
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:242
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Folytatni akarja?"
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:312
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:319
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -1240,19 +1242,19 @@ msgstr ""
"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:323
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:328
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:365
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1266,15 +1268,15 @@ msgstr[1] ""
"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:369
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:390
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:498
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1292,15 +1294,15 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:505
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:512
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr[1] ""
"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
"szükség:"
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:516
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -1321,18 +1323,18 @@ msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szüksé
msgstr[1] ""
"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:518
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1340,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:627
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1352,145 +1354,145 @@ msgstr ""
"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:648
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
-#: apt-private/private-install.cc:713
+#: apt-private/private-install.cc:701
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:791
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:792
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
-#: apt-private/private-download.cc:32
+#: apt-private/private-download.cc:31
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
-#: apt-private/private-download.cc:36
+#: apt-private/private-download.cc:35
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
+#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
-#: apt-private/private-download.cc:46
+#: apt-private/private-download.cc:45
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
-#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
-#: apt-private/private-show.cc:86
+#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:201
+#: apt-private/private-output.cc:207
#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:205
+#: apt-private/private-output.cc:211
#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:208
+#: apt-private/private-output.cc:214
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:210
+#: apt-private/private-output.cc:216
#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:212
+#: apt-private/private-output.cc:218
#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: apt-private/private-output.cc:216
+#: apt-private/private-output.cc:222
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:220
+#: apt-private/private-output.cc:226
msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:320
+#: apt-private/private-output.cc:326
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-#: apt-private/private-output.cc:410
+#: apt-private/private-output.cc:416
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "de %s van telepítve"
-#: apt-private/private-output.cc:412
+#: apt-private/private-output.cc:418
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "de csak %s telepíthető"
-#: apt-private/private-output.cc:419
+#: apt-private/private-output.cc:425
msgid "but it is not installable"
msgstr "de az nem telepíthető"
-#: apt-private/private-output.cc:421
+#: apt-private/private-output.cc:427
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "de az egy virtuális csomag"
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:430
msgid "but it is not installed"
msgstr "de az nincs telepítve"
-#: apt-private/private-output.cc:424
+#: apt-private/private-output.cc:430
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
-#: apt-private/private-output.cc:429
+#: apt-private/private-output.cc:435
msgid " or"
msgstr " vagy"
-#: apt-private/private-output.cc:458
+#: apt-private/private-output.cc:464
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
-#: apt-private/private-output.cc:484
+#: apt-private/private-output.cc:490
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
-#: apt-private/private-output.cc:506
+#: apt-private/private-output.cc:512
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
-#: apt-private/private-output.cc:527
+#: apt-private/private-output.cc:533
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
-#: apt-private/private-output.cc:548
+#: apt-private/private-output.cc:554
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
-#: apt-private/private-output.cc:568
+#: apt-private/private-output.cc:574
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
-#: apt-private/private-output.cc:623
+#: apt-private/private-output.cc:629
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s miatt) "
-#: apt-private/private-output.cc:631
+#: apt-private/private-output.cc:637
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1498,27 +1500,27 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:668
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
-#: apt-private/private-output.cc:666
+#: apt-private/private-output.cc:672
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu újratelepítendő, "
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: apt-private/private-output.cc:674
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
-#: apt-private/private-output.cc:670
+#: apt-private/private-output.cc:676
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:674
+#: apt-private/private-output.cc:680
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
@@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:696
+#: apt-private/private-output.cc:702
msgid "[Y/n]"
msgstr "[I/n]"
@@ -1535,91 +1537,91 @@ msgstr "[I/n]"
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
+#: apt-private/private-output.cc:708
msgid "[y/N]"
msgstr "[i/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:713
+#: apt-private/private-output.cc:719
msgid "Y"
msgstr "I"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
+#: apt-private/private-output.cc:725
msgid "N"
msgstr "N"
-#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Függőségek javítása..."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
msgid " failed."
msgstr " sikertelen."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
msgid " Done"
msgstr " Kész"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
msgid "Sorting"
msgstr ""
-#: apt-private/private-update.cc:45
+#: apt-private/private-update.cc:31
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:19
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-#: apt-private/private-upgrade.cc:24
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
#, fuzzy
msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:26
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: apt-private/private-search.cc:61
+#: apt-private/private-search.cc:51
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc:152
+#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
-msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
-"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: apt-private/private-show.cc:159
+#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-main.cc:19
+#: apt-private/private-main.cc:23
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1631,43 +1633,43 @@ msgstr ""
" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
-#: apt-private/private-sources.cc:45
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-#: apt-private/private-sources.cc:57
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:63
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Találat "
-#: apt-private/acqprogress.cc:87
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Letöltés:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:118
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Mellőz "
-#: apt-private/acqprogress.cc:122
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Hiba "
-#: apt-private/acqprogress.cc:143
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:233
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Folyamatban]"
-#: apt-private/acqprogress.cc:294
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1680,19 +1682,19 @@ msgstr ""
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
+#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s nem olvasható"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/clean.cc:127
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
@@ -1721,11 +1723,11 @@ msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Tükör: %s]"
-#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
-#: methods/rsh.cc:339
+#: methods/rsh.cc:343
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
@@ -1765,7 +1767,7 @@ msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt új
msgid "Merging available information"
msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1790,40 +1792,40 @@ msgstr ""
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1905,26 +1907,26 @@ msgstr ""
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
msgid "No selections matched"
msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:51
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:69
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1932,192 +1934,192 @@ msgstr ""
"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s elérése sikertelen"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:253
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:494
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:152
msgid "E: "
msgstr "H: "
-#: ftparchive/writer.cc:145
+#: ftparchive/writer.cc:154
msgid "W: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:161
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "H: Hibás a fájl "
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:183
+#: ftparchive/writer.cc:192
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "%s törlése sikertelen"
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:404
+#: ftparchive/writer.cc:413
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: ftparchive/writer.cc:716
+#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
#. skip spaces
#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:65
+#: ftparchive/override.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
-#: ftparchive/override.cc:163
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: ftparchive/override.cc:175
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
-#: ftparchive/override.cc:188
+#: ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-#: ftparchive/multicompress.cc:190
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to fork"
msgstr "Nem sikerült forkolni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:207
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
msgid "Compress child"
msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
-#: ftparchive/multicompress.cc:230
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:303
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
-#: ftparchive/multicompress.cc:341
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
-#: ftparchive/multicompress.cc:357
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Hiba %s törlésekor"
-#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2171,157 +2173,157 @@ msgstr ""
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Hibás archívum"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
msgid "Archive is too short"
msgstr "Az archívum túl rövid"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
-#: apt-inst/filelist.cc:382
+#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
-#: apt-inst/filelist.cc:414
+#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "A hash elem nem található!"
-#: apt-inst/filelist.cc:461
+#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
-#: apt-inst/filelist.cc:466
+#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
-#: apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
-#: apt-inst/extract.cc:282
+#: apt-inst/extract.cc:289
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
-#: apt-inst/extract.cc:286
+#: apt-inst/extract.cc:293
msgid "The path is too long"
msgstr "Az útvonal túl hosszú"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
@@ -2382,211 +2384,206 @@ msgstr ""
"automatikus emelést."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lin %lió %lip %limp"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lió %lip %limp"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%lip %limp"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%limp"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s kiválasztás nem található"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
"argumentumként"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Hiba!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Kész"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
msgid "..."
msgstr ""
#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... Kész"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "%s érvénytelen művelet"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
"fájlkiterjesztése"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2594,287 +2591,297 @@ msgstr ""
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
"fájlkiterjesztése van"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
+
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Függ ettől"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Javasolja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Ajánlja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Ütközik"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Kicseréli"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Elavulttá teszi"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Töri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
msgstr "Bővíti"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "fontos"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "szükséges"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "szabványos"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "opcionális"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Függőségi fa építése"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
msgid "Candidate versions"
msgstr "Lehetséges verziók"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
msgid "Dependency generation"
msgstr "Függőséggenerálás"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
msgid "Reading state information"
msgstr "Állapotinformációk olvasása"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:235
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
"feldolgozhatatlan)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
"rövid)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
"érvényes hozzárendelés)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
"tartalmaz kulcsot)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
"nincs értéke)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2883,12 +2890,12 @@ msgstr ""
"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2899,19 +2906,19 @@ msgstr ""
"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2919,92 +2926,92 @@ msgstr ""
"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
"csomagok okozhatják."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li/%li fájl letöltése"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
"Entert."
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/init.cc:145
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
-#: apt-pkg/init.cc:159
+#: apt-pkg/init.cc:161
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s nem érhető el."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
"meg."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "A források listája olvashatatlan."
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
@@ -3013,100 +3020,95 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
"ilyen kiadás a forrásokban"
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
-#: apt-pkg/policy.cc:436
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/policy.cc:452
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
"közben"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
msgid "Reading package lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
msgid "Size mismatch"
msgstr "A méret nem megfelelő"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "%s érvénytelen művelet"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3115,16 +3117,16 @@ msgstr ""
"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3133,12 +3135,12 @@ msgstr ""
"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3148,12 +3150,12 @@ msgstr ""
"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG hiba: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3162,83 +3164,79 @@ msgstr ""
"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575
+#: apt-pkg/cdrom.cc:577
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:592
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:597
+#: apt-pkg/cdrom.cc:602
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Identifying.. "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Identifying... "
msgstr "Azonosítás... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#: apt-pkg/cdrom.cc:648
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Tárolt címke: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:672
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:722
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3247,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
"megtalálva\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:728
+#: apt-pkg/cdrom.cc:733
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3255,16 +3253,16 @@ msgstr ""
"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
"megfelelő az architektúra?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Talált címke: „%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:784
+#: apt-pkg/cdrom.cc:789
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+#: apt-pkg/cdrom.cc:806
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3273,34 +3271,34 @@ msgstr ""
"A lemez neve: \n"
"„%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Csomaglisták másolása..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:838
+#: apt-pkg/cdrom.cc:843
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Új forráslista írása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:846
+#: apt-pkg/cdrom.cc:851
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rekord kiírva.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
@@ -3315,37 +3313,37 @@ msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:479
+#: apt-pkg/cacheset.cc:487
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:482
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:593
+#: apt-pkg/cacheset.cc:601
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "„%s” feladat nem található"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:599
+#: apt-pkg/cacheset.cc:607
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605
+#: apt-pkg/cacheset.cc:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:616
+#: apt-pkg/cacheset.cc:624
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
+#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3354,54 +3352,54 @@ msgstr ""
"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
"mert egyikkel sem rendelkezik"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:637
+#: apt-pkg/cacheset.cc:645
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-pkg/cacheset.cc:653
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-pkg/cacheset.cc:661
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:216
msgid "Send request to solver"
msgstr "Kérés küldése a solvernek"
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
+#: apt-pkg/edsp.cc:293
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
msgid "Execute external solver"
msgstr "Külső solver végrehajtása"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgstr ""
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgstr "A dpkg futtatása"
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -3409,118 +3407,118 @@ msgstr ""
"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
"vagy régebbiek lettek felhasználva."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s telepítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfigurálása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s eltávolítása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s teljes eltávolítása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s kicsomagolása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s telepítve"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s eltávolítva"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
msgid "Is stdout a terminal?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3528,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
"egy korábbi hiba következménye."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3536,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
"lemez"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3544,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
"hibát jelez"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
@@ -3552,13 +3550,13 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
"lévő hibát jelez"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
@@ -3567,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
"használja?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
@@ -3575,7 +3573,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
@@ -3583,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
"probléma megoldásához. "
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
msgid "Not locked"
msgstr "Nincs zárolva"