summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po246
1 files changed, 108 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8d819b896..c6cb2203f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 15:00+0000\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
@@ -202,8 +202,8 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n"
-" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 …]\n"
-" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 …]\n"
+" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n"
"az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” mia
#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása…"
+msgstr "Függőségek javítása..."
#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid " failed."
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása… "
+msgstr "Frissítés kiszámítása... "
#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
-" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 …]\n"
-" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 …]\n"
+" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n"
"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 …]\n"
+"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
"\n"
"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
"debian-\n"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 …]\n"
+"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
"\n"
"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
"kapcsolót\n"
@@ -2418,12 +2418,12 @@ msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Hiba!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Kész"
+msgstr "%c%s... Kész"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen "
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Azonosítás… "
+msgstr "Azonosítás... "
#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Tárolt címke: %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása…\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
@@ -3165,15 +3165,15 @@ msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre…\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása…\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen…\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása…"
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
#: apt-pkg/cdrom.cc:857
msgid "Writing new source list\n"
@@ -3505,127 +3505,17 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Nincs zárolva"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Fájllista olvasása"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo nem érhető el"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Limit méretét. A "
-#~ "jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
-
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-
-#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgstr "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: apt-internal-resolver\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-internal-resolver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
-#~ "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló "
-#~ "céllal\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kapcsolók:\n"
-#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n"
-#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
-#~ "további\n"
-#~ "információkért és opciókért.\n"
-#~ " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 …]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
-#~ "kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
-#~ "is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parancsok:\n"
-#~ " auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n"
-#~ " manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kapcsolók:\n"
-#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n"
-#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n"
-#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
-#~ "információkért."
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo nem érhető el"
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak azonos fájlrendszeren kell lenniük"
@@ -3636,6 +3526,9 @@ msgstr "Nincs zárolva"
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Belső hiba a csomagnév lekérésekor"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Fájllista olvasása"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
@@ -3651,6 +3544,18 @@ msgstr "Nincs zárolva"
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Belső hiba a csomópont lekérésekor"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
+
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "A csomaggyorsítótárat kell előbb előkészíteni"
@@ -3663,11 +3568,76 @@ msgstr "Nincs zárolva"
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "MD5 értelmezési hiba. Eltolás: %lu"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
+
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Nem található érvényes control fájl"
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Nem lehet adatcsatornát nyitni ehhez: %s"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
+
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Egyetlen fejlécsor érkezett, amely több, mint %u karakter"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "kicsomagoló"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "írás, még kiírandó %lu, de ez nem lehetséges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehetett a már kicsomagolt „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A "
+#~ "részletekért lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure "
+#~ "címszó alatt."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Hiba történt a(z) %s (NewVersion%d) feldolgozása során"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"