diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 246 |
1 files changed, 108 insertions, 138 deletions
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 15:00+0000\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" @@ -202,8 +202,8 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n" -" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 …]\n" -" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 …]\n" +" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n" "az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” mia #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Függőségek javítása…" +msgstr "Függőségek javítása..." #: cmdline/apt-get.cc:1028 msgid " failed." @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Frissítés kiszámítása… " +msgstr "Frissítés kiszámítása... " #: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 msgid "Failed" @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n" -" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 …]\n" -" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 …]\n" +" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" "Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n" "telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 …]\n" +"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n" "\n" "Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk " "debian-\n" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 …]\n" +"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n" "\n" "Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s " "kapcsolót\n" @@ -2418,12 +2418,12 @@ msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s… Hiba!" +msgstr "%c%s... Hiba!" #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s… Kész" +msgstr "%c%s... Kész" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen " +msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen" #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 msgid "Identifying.. " -msgstr "Azonosítás… " +msgstr "Azonosítás... " #: apt-pkg/cdrom.cc:613 #, c-format @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Tárolt címke: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM leválasztása…\n" +msgstr "CD-ROM leválasztása...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:642 #, c-format @@ -3165,15 +3165,15 @@ msgstr "CD-ROM leválasztása\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:665 msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Várakozás a lemezre…\n" +msgstr "Várakozás a lemezre...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:674 msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "CD-ROM csatolása…\n" +msgstr "CD-ROM csatolása...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:693 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen…\n" +msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 #, c-format @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:830 msgid "Copying package lists..." -msgstr "Csomaglisták másolása…" +msgstr "Csomaglisták másolása..." #: apt-pkg/cdrom.cc:857 msgid "Writing new source list\n" @@ -3505,127 +3505,17 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Nincs zárolva" -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s" - -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni" - -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "Fájllista olvasása" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "%sinfo nem érhető el" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen" - -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen" - -#~ msgid "" -#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" -#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -#~ msgstr "" -#~ "A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Limit méretét. A " -#~ "jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)" - #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" #~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása" -#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -#~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n" - -#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#~ msgstr "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti." +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-internal-resolver\n" -#~ "\n" -#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Használat: apt-internal-resolver\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-internal-resolver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n" -#~ "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló " -#~ "céllal\n" -#~ "\n" -#~ "Kapcsolók:\n" -#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n" -#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" -#~ "Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat " -#~ "további\n" -#~ "információkért és opciókért.\n" -#~ " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n" +#~ msgid "Unable to create %s" +#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen" -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" -#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 …]\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n" -#~ "kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket " -#~ "is.\n" -#~ "\n" -#~ "Parancsok:\n" -#~ " auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n" -#~ " manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n" -#~ "\n" -#~ "Kapcsolók:\n" -#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n" -#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n" -#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n" -#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n" -#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" -#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n" -#~ "információkért." +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "%sinfo nem érhető el" #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" #~ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak azonos fájlrendszeren kell lenniük" @@ -3636,6 +3526,9 @@ msgstr "Nincs zárolva" #~ msgid "Internal error getting a package name" #~ msgstr "Belső hiba a csomagnév lekérésekor" +#~ msgid "Reading file listing" +#~ msgstr "Fájllista olvasása" + #~ msgid "" #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " @@ -3651,6 +3544,18 @@ msgstr "Nincs zárolva" #~ msgid "Internal error getting a node" #~ msgstr "Belső hiba a csomópont lekérésekor" +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni" + +#~ msgid "The diversion file is corrupted" +#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás" + +#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s" + +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor" + #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" #~ msgstr "A csomaggyorsítótárat kell előbb előkészíteni" @@ -3663,11 +3568,76 @@ msgstr "Nincs zárolva" #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" #~ msgstr "MD5 értelmezési hiba. Eltolás: %lu" +#~ msgid "Couldn't change to %s" +#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s" + #~ msgid "Failed to locate a valid control file" #~ msgstr "Nem található érvényes control fájl" #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" #~ msgstr "Nem lehet adatcsatornát nyitni ehhez: %s" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól" + #~ msgid "Got a single header line over %u chars" #~ msgstr "Egyetlen fejlécsor érkezett, amely több, mint %u karakter" + +#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +#~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre." + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "kicsomagoló" + +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "írás, még kiírandó %lu, de ez nem lehetséges" + +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Nem lehetett a már kicsomagolt „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A " +#~ "részletekért lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure " +#~ "címszó alatt." + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Hiba történt a(z) %s (NewVersion%d) feldolgozása során" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)" |