diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1410 |
1 files changed, 740 insertions, 670 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-25 13:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "Totale spazio occupato: " msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato." -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 cmdline/apt-cache.cc:1444 -#: cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:106 -#: cmdline/apt-mark.cc:232 apt-private/private-show.cc:171 -#: apt-private/private-show.cc:173 +#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 +#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 +#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" @@ -111,7 +111,8 @@ msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca" #: cmdline/apt-cache.cc:1421 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto." +msgstr "" +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto." #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format @@ -124,7 +125,8 @@ msgstr "File dei pacchetti:" #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" +msgstr "" +"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1567 @@ -209,7 +211,8 @@ msgstr "" "nei file di cache dei binari di APT\n" "\n" "Comandi:\n" -" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei sorgenti\n" +" gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei " +"sorgenti\n" " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n" " stats - Mostra alcune statistiche di base\n" @@ -219,7 +222,8 @@ msgstr "" " search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n" " show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n" " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n" -" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un pacchetto\n" +" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un " +"pacchetto\n" " pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n" " dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n" " xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n" @@ -256,7 +260,8 @@ msgid "" "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " "mount point." msgstr "" -"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con il\n" +"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con " +"il\n" "punto di mount predefinito.\n" "Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n" "Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n" @@ -328,7 +333,8 @@ msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\"" msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 apt-private/private-install.cc:865 +#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: apt-private/private-install.cc:866 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" @@ -343,8 +349,8 @@ msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" -"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual\" al " -"suo posto." +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual" +"\" al suo posto." #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" @@ -356,7 +362,8 @@ msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento" #: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" +msgstr "" +"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format @@ -382,15 +389,16 @@ msgid "" msgstr "" "Utilizzare:\n" "bzr branch %s\n" -"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del pacchetto.\n" +"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del " +"pacchetto.\n" #: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n" -#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 apt-private/private-install.cc:187 -#: apt-private/private-install.cc:190 +#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 +#: apt-private/private-install.cc:188 apt-private/private-install.cc:191 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s" @@ -423,7 +431,7 @@ msgstr "Recupero sorgente %s\n" msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito." -#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:315 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento" @@ -454,17 +462,17 @@ msgstr "Creazione processo figlio non riuscita" #: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" -"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le dipendenze di " -"generazione" +"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le " +"dipendenze di generazione" #: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::Architectures " -"for setup" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" +"Architectures for setup" msgstr "" -"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf(5) " -"APT::Architectures per l'impostazione" +"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt." +"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione" #: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format @@ -479,34 +487,36 @@ msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1276 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' packages" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" msgstr "" -"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è consentito su " -"pacchetti \"%s\"" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è " +"consentito su pacchetti \"%s\"" #: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s non " -"può essere trovato" +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " +"non può essere trovato" #: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s è " -"troppo recente" +"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " +"è troppo recente" #: cmdline/apt-get.cc:1356 #, c-format msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of package %s " -"can't satisfy version requirements" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione candidata " -"del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione " +"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione" #: cmdline/apt-get.cc:1362 #, c-format @@ -514,8 +524,8 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" -"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s non ha " -"una versione candidata" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s " +"non ha una versione candidata" #: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format @@ -600,7 +610,8 @@ msgstr "" " autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n" " purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n" " source - Scarica i pacchetti sorgente\n" -" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti sorgente\n" +" build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti " +"sorgente\n" " dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-" "get(8)\n" " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" @@ -616,7 +627,8 @@ msgstr "" " -qq Nessun output eccetto gli errori\n" " -d Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n" " -s Nessuna azione, simula i passi in ordine\n" -" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede conferma\n" +" -y Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede " +"conferma\n" " -f Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n" " -m Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n" " -u Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n" @@ -689,8 +701,9 @@ msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n" msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s era già non bloccato.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 +#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1328 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "In attesa di %s ma non era presente" @@ -737,7 +750,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n" "\n" -"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i pacchetti\n" +"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i " +"pacchetti\n" "come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le " "segnalazioni.\n" "\n" @@ -777,7 +791,8 @@ msgid "" " remove - remove packages\n" "\n" " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" -" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n" +" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " +"packages\n" "\n" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" @@ -808,11 +823,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s" #: methods/cdrom.cc:212 msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot " -"be used to add new CD-ROMs" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" msgstr "" -"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non può " -"essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM" +"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non " +"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM" #: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -831,7 +846,8 @@ msgstr "Disco non trovato" msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Esecuzione di stat non riuscita" @@ -873,16 +889,17 @@ msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s" #: methods/ftp.cc:252 msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is " -"empty." +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::ftp::" -"ProxyLogin è vuoto." +"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::" +"ftp::ProxyLogin è vuoto." #: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s" +msgstr "" +"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s" #: methods/ftp.cc:306 #, c-format @@ -897,9 +914,9 @@ msgstr "Connessione scaduta" msgid "Server closed the connection" msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 +#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1500 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1505 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1507 msgid "Read error" msgstr "Errore di lettura" @@ -911,10 +928,10 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocollo danneggiato" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:887 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1622 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1654 msgid "Write error" msgstr "Errore di scrittura" @@ -924,7 +941,8 @@ msgstr "Impossibile creare un socket" #: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione" #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 msgid "Failed" @@ -972,7 +990,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:367 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" @@ -1063,10 +1081,11 @@ msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:" #: methods/gpgv.cc:168 -msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" -"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta della " -"chiave." +"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta " +"della chiave." #: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." @@ -1082,10 +1101,11 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" -"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" +"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " +"authentication?)" msgstr "" -"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete richiede " -"autenticazione?)" +"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete " +"richiede autenticazione?)" #: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1151,27 +1171,27 @@ msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido" -#: methods/server.cc:193 +#: methods/server.cc:200 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido" -#: methods/server.cc:195 +#: methods/server.cc:202 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto" -#: methods/server.cc:219 +#: methods/server.cc:229 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato della data sconosciuto" -#: methods/server.cc:494 +#: methods/server.cc:504 msgid "Bad header data" msgstr "Header dati non corretto" -#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 +#: methods/server.cc:521 methods/server.cc:577 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" -#: methods/server.cc:659 +#: methods/server.cc:669 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" @@ -1179,74 +1199,76 @@ msgstr "Errore interno" msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: apt-private/private-install.cc:82 +#: apt-private/private-install.cc:83 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" -"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto danneggiato." +"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto " +"danneggiato." -#: apt-private/private-install.cc:91 +#: apt-private/private-install.cc:92 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata." +msgstr "" +"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata." -#: apt-private/private-install.cc:110 +#: apt-private/private-install.cc:111 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato" -#: apt-private/private-install.cc:148 +#: apt-private/private-install.cc:149 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 +#: apt-private/private-install.cc:156 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 +#: apt-private/private-install.cc:161 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 +#: apt-private/private-install.cc:168 #, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 +#: apt-private/private-install.cc:173 #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: apt-private/private-install.cc:200 +#: apt-private/private-install.cc:201 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Spazio libero in %s insufficiente." -#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +#: apt-private/private-install.cc:211 apt-private/private-download.cc:59 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 +#: apt-private/private-install.cc:217 apt-private/private-install.cc:239 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" -"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è un'operazione " -"banale." +"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è " +"un'operazione banale." #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 +#: apt-private/private-install.cc:221 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Sì, esegui come da richiesta." -#: apt-private/private-install.cc:222 +#: apt-private/private-install.cc:223 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -1257,38 +1279,39 @@ msgstr "" "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n" " ?] " -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 +#: apt-private/private-install.cc:229 apt-private/private-install.cc:247 msgid "Abort." msgstr "Interrotto." -#: apt-private/private-install.cc:243 +#: apt-private/private-install.cc:244 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Continuare?" -#: apt-private/private-install.cc:313 +#: apt-private/private-install.cc:314 msgid "Some files failed to download" msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito" -#: apt-private/private-install.cc:320 +#: apt-private/private-install.cc:321 msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-get " -"update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"." +"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-" +"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"." -#: apt-private/private-install.cc:324 +#: apt-private/private-install.cc:325 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato" -#: apt-private/private-install.cc:329 +#: apt-private/private-install.cc:330 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti." -#: apt-private/private-install.cc:330 +#: apt-private/private-install.cc:331 msgid "Aborting install." msgstr "Interruzione dell'installazione." -#: apt-private/private-install.cc:366 +#: apt-private/private-install.cc:367 msgid "" "The following package disappeared from your system as\n" "all files have been overwritten by other packages:" @@ -1302,15 +1325,16 @@ msgstr[1] "" "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n" "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:" -#: apt-private/private-install.cc:370 +#: apt-private/private-install.cc:371 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg." -#: apt-private/private-install.cc:391 +#: apt-private/private-install.cc:392 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover" +msgstr "" +"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover" -#: apt-private/private-install.cc:499 +#: apt-private/private-install.cc:500 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." @@ -1328,25 +1352,28 @@ msgstr "" #. "that package should be filed.") << std::endl; #. } #. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 +#: apt-private/private-install.cc:503 apt-private/private-install.cc:654 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:" -#: apt-private/private-install.cc:506 +#: apt-private/private-install.cc:507 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa" -#: apt-private/private-install.cc:513 -msgid "The following package was automatically installed and is no longer required:" +#: apt-private/private-install.cc:514 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer required:" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" msgstr[0] "" -"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto:" +"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più " +"richiesto:" msgstr[1] "" "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " "richiesti:" -#: apt-private/private-install.cc:517 +#: apt-private/private-install.cc:518 #, c-format msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" msgid_plural "" @@ -1354,27 +1381,29 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n" msgstr[1] "" -"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più richiesti.\n" +"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più " +"richiesti.\n" -#: apt-private/private-install.cc:519 +#: apt-private/private-install.cc:520 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo." msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." -#: apt-private/private-install.cc:612 +#: apt-private/private-install.cc:613 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:" +msgstr "" +"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:" -#: apt-private/private-install.cc:614 +#: apt-private/private-install.cc:615 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." msgstr "" -"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti (o " -"specificare una soluzione)." +"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti " +"(o specificare una soluzione)." -#: apt-private/private-install.cc:638 +#: apt-private/private-install.cc:639 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1386,64 +1415,64 @@ msgstr "" "usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n" "non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming." -#: apt-private/private-install.cc:659 +#: apt-private/private-install.cc:660 msgid "Broken packages" msgstr "Pacchetti danneggiati" -#: apt-private/private-install.cc:712 +#: apt-private/private-install.cc:713 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:" -#: apt-private/private-install.cc:802 +#: apt-private/private-install.cc:803 msgid "Suggested packages:" msgstr "Pacchetti suggeriti:" -#: apt-private/private-install.cc:803 +#: apt-private/private-install.cc:804 msgid "Recommended packages:" msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: apt-private/private-install.cc:825 +#: apt-private/private-install.cc:826 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n" -#: apt-private/private-install.cc:829 +#: apt-private/private-install.cc:830 #, c-format msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" msgstr "" "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli " "aggiornamenti.\n" -#: apt-private/private-install.cc:841 +#: apt-private/private-install.cc:842 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" -#: apt-private/private-install.cc:846 +#: apt-private/private-install.cc:847 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" -#: apt-private/private-install.cc:894 +#: apt-private/private-install.cc:895 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n" -#: apt-private/private-install.cc:899 +#: apt-private/private-install.cc:900 #, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 +#: apt-private/private-install.cc:942 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" msgstr "" -"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si intendeva " -"\"%s\"?\n" +"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si " +"intendeva \"%s\"?\n" -#: apt-private/private-install.cc:947 +#: apt-private/private-install.cc:948 #, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n" @@ -1460,34 +1489,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla" msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle" -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correzione delle dipendenze..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " non riuscita." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " Fatto" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." - #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 msgid "unknown" @@ -1592,8 +1593,8 @@ msgid "" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n" -"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si sta " -"facendo." +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " +"si sta facendo." #: apt-private/private-output.cc:727 #, c-format @@ -1651,11 +1652,11 @@ msgstr "N" msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" -#: apt-private/private-update.cc:31 +#: apt-private/private-update.cc:32 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: apt-private/private-update.cc:97 +#: apt-private/private-update.cc:98 #, c-format msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" msgid_plural "" @@ -1664,10 +1665,10 @@ msgstr[0] "" "%i pacchetto può essere aggiornato: eseguire \"apt list --upgradable\" per " "vederlo.\n" msgstr[1] "" -"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" per " -"vederli.\n" +"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" " +"per vederli.\n" -#: apt-private/private-update.cc:101 +#: apt-private/private-update.cc:102 msgid "All packages are up to date." msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati." @@ -1716,6 +1717,34 @@ msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Correzione delle dipendenze..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " non riuscita." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " Fatto" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." + #: apt-private/private-sources.cc:58 #, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1724,7 +1753,8 @@ msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?" #: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"." +msgstr "" +"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"." #: apt-private/private-search.cc:69 msgid "Full Text Search" @@ -1778,11 +1808,11 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 -#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/acquire.cc:494 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossibile leggere %s" @@ -1846,7 +1876,8 @@ msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?" #: dselect/install:102 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" -"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la configurazione" +"Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la " +"configurazione" #: dselect/install:103 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" @@ -1857,179 +1888,16 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi," #: dselect/install:105 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" -"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire l'installazione " -"[I]" +"gli errori precedenti sono importanti. Correggerli e rieseguire " +"l'installazione [I]" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" msgstr "Unione delle informazioni disponibili" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Errore interno in AddDiversion" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Il percorso %s è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc:132 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" - -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "La directory %s è deviata" - -#: apt-inst/extract.cc:152 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" - -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" - -#: apt-inst/extract.cc:249 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "Il percorso è troppo lungo" - -#: apt-inst/extract.cc:421 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" - -#: apt-inst/extract.cc:438 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" - -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" - -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "File \"control\" non analizzabile" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Firma dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 -#, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'archivio è troppo piccolo" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" - #: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format msgid "Progress: [%3i%%]" @@ -2066,7 +1934,8 @@ msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" +msgstr "" +"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format @@ -2078,13 +1947,35 @@ msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "Hash non corrispondente per %s" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "Il pacchetto %s è installato?" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." + #: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." +msgstr "" +"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto." #: apt-pkg/cachefile.cc:98 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" +msgstr "" +"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi" #: apt-pkg/cachefile.cc:116 msgid "The list of sources could not be read." @@ -2116,114 +2007,63 @@ msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" "Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:309 msgid "Depends" msgstr "Dipende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:309 msgid "PreDepends" msgstr "Pre-dipende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:309 msgid "Suggests" msgstr "Consiglia" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:310 msgid "Recommends" msgstr "Raccomanda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:310 msgid "Conflicts" msgstr "Va in conflitto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:310 msgid "Replaces" msgstr "Sostituisce" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:311 msgid "Obsoletes" msgstr "Rende obsoleto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:311 msgid "Breaks" msgstr "Rompe" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:311 msgid "Enhances" msgstr "Migliora" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "important" msgstr "importante" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "required" msgstr "richiesto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "optional" msgstr "opzionale" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s." - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "Il pacchetto %s è installato?" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Generazione albero delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versioni candidate" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generazione delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Lettura informazioni sullo stato" - -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" - -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2062 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." @@ -2240,74 +2080,82 @@ msgstr "Le dimensioni non corrispondono" msgid "Invalid file format" msgstr "Formato file non valido" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 #, c-format msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or " -"malformed file)" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list errata " -"o file danneggiato)" +"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " +"errata o file danneggiato)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" +msgstr "" +"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746 #, c-format msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository " -"will not be applied." +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" "Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " "questo repository non verranno applicati." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è aggiornato " -"e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" +"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " +"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "Errore GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936 #, c-format msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package. (due to missing arch)" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " "sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" +msgstr "" +"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" # (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" per il " -"pacchetto %s." +"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " +"per il pacchetto %s." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 #, c-format @@ -2325,19 +2173,23 @@ msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, #. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." +msgstr "" +"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." @@ -2356,7 +2208,8 @@ msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire." #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" -"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle dipendenze" +"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle " +"dipendenze" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format @@ -2387,45 +2240,18 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" -# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di liste %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:904 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Scaricamento file %li di %li" - #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used " -"instead." +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno usati " -"quelli vecchi." +"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " +"usati quelli vecchi." #: apt-pkg/srcrecords.cc:53 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" +msgstr "" +"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format @@ -2433,14 +2259,15 @@ msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" -"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release non è " -"disponibile dalle sorgenti" +"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " +"non è disponibile dalle sorgenti" #: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package\"" +"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package" +"\"" #: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format @@ -2451,32 +2278,6 @@ msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per maggiori " -"informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::Immediate-" -"Configure\" (%d)." - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential package %s " -"due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to " -"do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto essenziale %s " -"a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una situazione critica, ma " -"se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione APT::Force-LoopBreak." - #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." @@ -2515,19 +2316,19 @@ msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu " -"signatures\n" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di traduzione " -"e %zu firme\n" +"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " +"traduzione e %zu firme\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un disco " -"Debian o potrebbe essere l'architettura errata." +"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " +"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." #: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format @@ -2551,6 +2352,12 @@ msgstr "" msgid "Copying package lists..." msgstr "Copia elenco pacchetti..." +# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo +#: apt-pkg/cdrom.cc:829 apt-pkg/acquire.cc:87 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di liste %spartial." + #: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" @@ -2559,23 +2366,74 @@ msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Scaricamento file %li di %li" + #: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un archivio." +"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " +"archivio." #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held " -"packages." +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" "Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " "potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." +msgstr "" +"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Generazione albero delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versioni candidate" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generazione delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Lettura informazioni sullo stato" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" + +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 msgid "Send scenario to solver" @@ -2607,6 +2465,70 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)" +# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." + +# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\"" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " +"\"%s\" poiché non sono presenti" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " +"è virtuale" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " +"alcun candidato" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " +"installato" + #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" @@ -2632,6 +2554,33 @@ msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" +#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per " +"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" +"Immediate-Configure\" (%d)." + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:631 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " +"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una " +"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " +"APT::Force-LoopBreak." + #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" @@ -2641,32 +2590,36 @@ msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)" #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non analizzabile)" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non " +"analizzabile)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo corta)" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo " +"corta)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è un'assegnazione)" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è " +"un'assegnazione)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una chiave)" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una " +"chiave)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non ha " -"un valore)" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non " +"ha un valore)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format @@ -2711,69 +2664,8 @@ msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 #, c-format msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s" - -# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." - -# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither " -"of them" msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto \"%s" -"\" poiché non sono presenti" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché è " -"virtuale" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " -"alcun candidato" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " -"installato" +"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s" #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 @@ -2827,95 +2719,99 @@ msgstr "Impossibile impostare il blocco %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" +msgstr "" +"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" +msgstr "" +"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha un'estensione" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha " +"un'estensione" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione non " -"valida" +"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione " +"non valida" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:839 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 #, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:845 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:928 #, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1116 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1175 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1222 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1330 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 #, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1642 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1664 #, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1942 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1966 msgid "Problem syncing the file" msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" @@ -2976,8 +2872,8 @@ msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il valore " -"attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." +"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il " +"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)." #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format @@ -2985,16 +2881,16 @@ msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu byte è " -"stato raggiunto." +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu " +"byte è stato raggiunto." # (ndt) lunghetta... #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il ridimensionamento " -"automatico è stato disabilitato dall'utente." +"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " +"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format @@ -3034,8 +2930,8 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello più " -"alto" +"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " +"più alto" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format @@ -3057,8 +2953,8 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni come " -"argomento" +"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " +"come argomento" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format @@ -3096,7 +2992,8 @@ msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" -"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un =<valore>." +"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " +"=<valore>." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 #, c-format @@ -3199,74 +3096,77 @@ msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s" msgid "Completely removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 #, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1102 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1190 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "È /dev/pts montato?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1681 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1743 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo di " -"MaxReports" +"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo " +"di MaxReports" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1748 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1750 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup error " -"from a previous failure." +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la presenza " -"di un fallimento precedente." +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la " +"presenza di un fallimento precedente." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1756 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full error" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore " -"per disco pieno." +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore per disco pieno." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1763 msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory error" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore di " -"memoria esaurita." +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore di memoria esaurita." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1770 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1776 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore " -"nel sistema locale." +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore nel sistema locale." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1798 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un errore di " -"I/O di dpkg." +"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " +"errore di I/O di dpkg." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 #, c-format msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using it?" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un altro " -"processo potrebbe tenerla occupata." +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " +"altro processo potrebbe tenerla occupata." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 #, c-format @@ -3279,9 +3179,11 @@ msgstr "" #. dpkg --configure -a #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il problema. " +"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " +"problema. " #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 msgid "Not locked" @@ -3446,17 +3348,23 @@ msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s" #: ftparchive/cachedb.cc:94 msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove " -"and re-create the database." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da una " -"vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." +"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da " +"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." #: ftparchive/cachedb.cc:99 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s" +#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 +#: apt-inst/extract.cc:216 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" + #: ftparchive/cachedb.cc:332 msgid "Failed to read .dsc" msgstr "Lettura di .dsc non riuscita" @@ -3633,6 +3541,11 @@ msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problema nell'unlink di %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" + #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" @@ -3685,6 +3598,161 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Errore interno in AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Il percorso %s è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc:132 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta" + +#: apt-inst/extract.cc:142 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "La directory %s è deviata" + +#: apt-inst/extract.cc:152 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" +"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc:249 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" + +#: apt-inst/extract.cc:289 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita" + +#: apt-inst/extract.cc:293 +msgid "The path is too long" +msgstr "Il percorso è troppo lungo" + +#: apt-inst/extract.cc:421 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" + +#: apt-inst/extract.cc:438 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" + +#: apt-inst/extract.cc:498 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" + +#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "File \"control\" non analizzabile" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma dell'archivio non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archivio è troppo piccolo" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivio danneggiato" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" + #~ msgid "Is stdout a terminal?" #~ msgstr "stdout è un terminale?" @@ -3705,18 +3773,18 @@ msgstr "" #~ "Montaggio CD-ROM\n" #~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " -#~ "to be corrupt." +#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " +#~ "seems to be corrupt." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni " -#~ "file. La patch sembra essere danneggiata." +#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di " +#~ "operazioni file. La patch sembra essere danneggiata." #~ msgid "" -#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems to " -#~ "be corrupt." +#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " +#~ "seems to be corrupt." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di mmap). " -#~ "La patch sembra essere danneggiata." +#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di " +#~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata." #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" #~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n" @@ -3739,7 +3807,8 @@ msgstr "" #~ "is only available from another source\n" #~ msgstr "" #~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n" -#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n" +#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, " +#~ "obsoleto\n" #~ "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" #~ msgid "However the following packages replace it:" @@ -3762,19 +3831,20 @@ msgstr "" #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" #~ msgstr "" -#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti" +#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" " +#~ "mancanti" #~ msgid "MD5Sum mismatch" #~ msgstr "MD5sum non corrispondente" #~ msgid "" -#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to " -#~ "manually fix this package." +#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " +#~ "need to manually fix this package." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " -#~ "correggere manualmente questo pacchetto." +#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere " +#~ "necessario correggere manualmente questo pacchetto." #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" #~ msgstr "" -#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non è " -#~ "montato)\n" +#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts " +#~ "non è montato)\n" |