diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 286 |
1 files changed, 174 insertions, 112 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ # Italian translation of apt -# Copyright (C) 2002-2010, 2011 The Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the apt package. # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 13:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 21:54+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 18:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12406)\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format @@ -111,6 +111,7 @@ msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca" #: cmdline/apt-cache.cc:1357 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto." #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:462 #, c-format @@ -165,7 +166,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "" " apt-cache [OPZIONI] showpkg PKG1 [PKG2 ...]\n" " apt-cache [OPZIONI] showsrc PKG1 [PKG2 ...]\n" "\n" -"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per manipolare \n" -"i file di cache dei binari di APT e cercare informazioni in questi\n" +"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per cercare informazioni \n" +"nei file di cache dei binari di APT\n" "\n" "Comandi:\n" " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei " @@ -219,7 +219,6 @@ msgstr "" " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" " search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n" " show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n" -" showauto - Visualizza un elenco di pacchetti installati automaticamente\n" " depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n" " rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un " "pacchetto\n" @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "" " -i Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e " +"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n" "apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "S" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31 #, c-format @@ -433,7 +432,7 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n" -"pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n" +"pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n" "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 @@ -452,14 +451,16 @@ msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n" +msgstr "" +"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si " +"intendeva \"%s\"?\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n" +msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr[1] "" #: cmdline/apt-get.cc:1421 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg." +msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg." #: cmdline/apt-get.cc:1559 #, c-format @@ -767,10 +768,9 @@ msgstr[1] "" "richiesti.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." +msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo." msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli." #: cmdline/apt-get.cc:1854 @@ -833,6 +833,8 @@ msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" +"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual" +"\" al suo posto." #: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " @@ -880,15 +882,15 @@ msgstr "" "%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -"Usare:\n" -"bzr get %s\n" -"per recuperare gli ultimi (e probabilmente non rilasciati) aggiornamenti del " +"Utilizzare:\n" +"bzr branch %s\n" +"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del " "pacchetto.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2554 @@ -960,6 +962,8 @@ msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" +"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf" +"(5) APT::Architectures per l'impostazione" #: cmdline/apt-get.cc:2803 cmdline/apt-get.cc:2806 #, c-format @@ -972,13 +976,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " -"non può essere trovato" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è " +"consentito su pacchetti \"%s\"" #: cmdline/apt-get.cc:3003 #, c-format @@ -997,22 +1001,22 @@ msgstr "" "è troppo recente" #: cmdline/apt-get.cc:3065 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione " -"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione " +"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione" #: cmdline/apt-get.cc:3071 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " -"non può essere trovato" +"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s " +"non ha una versione candidata" #: cmdline/apt-get.cc:3094 #, c-format @@ -1038,7 +1042,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Moduli supportati:" #: cmdline/apt-get.cc:3387 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1106,8 +1109,6 @@ msgstr "" " clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n" " autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n" " check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n" -" markauto - Imposta i pacchetti forniti come installati automaticamente\n" -" unmarkauto - Imposta i pacchetti forniti come installati manualmente\n" " changelog - Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato\n" " download - Scarica il pacchetto binario nella directory attuale\n" "\n" @@ -1181,29 +1182,29 @@ msgstr "" "nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" #: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "ma non è installato" +msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" +msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" +msgstr "%s era già non bloccato.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 @@ -1212,18 +1213,18 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "In attesa di %s ma non era presente" #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n" +msgstr "%s impostato come bloccato.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Apertura di %s non riuscita" +msgstr "Blocco su %s annullato.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:320 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?" #: cmdline/apt-mark.cc:367 msgid "" @@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "Impossibile passare a %s" #: methods/mirror.cc:280 #, c-format msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato" +msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default @@ -1689,15 +1690,15 @@ msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?" msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" msgstr "" "Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la " -"configurazione " +"configurazione" #: dselect/install:102 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati " +msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi, " +msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi," #: dselect/install:104 msgid "" @@ -1997,19 +1998,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #1" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #2" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #2" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #3" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -2111,7 +2112,7 @@ msgstr "Creazione delle pipe non riuscita" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita" +msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 msgid "Corrupted archive" @@ -2276,9 +2277,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" +msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 msgid "Unable to close mmap" @@ -2570,14 +2571,14 @@ msgid "Failed to exec compressor " msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno" +msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile" +msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 #, c-format @@ -2611,9 +2612,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato" +msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2808,9 +2808,9 @@ msgstr "" "Immediate-Configure\" (%d)." #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" +msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -2851,7 +2851,6 @@ msgstr "" "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -2859,6 +2858,7 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " "usati quelli vecchi." +# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo #: apt-pkg/acquire.cc:81 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." @@ -2940,6 +2940,8 @@ msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" +"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release " +"non è disponibile dalle sorgenti" #: apt-pkg/policy.cc:396 #, c-format @@ -2971,9 +2973,9 @@ msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)" +msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -3058,6 +3060,8 @@ msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" +"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " +"questo repository non verranno applicati." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 #, c-format @@ -3089,13 +3093,13 @@ msgstr "" "sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package." msgstr "" "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " -"sistemare manualmente questo pacchetto." +"correggere manualmente questo pacchetto." # (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 @@ -3156,7 +3160,7 @@ msgstr "Identificazione... " #: apt-pkg/cdrom.cc:587 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etichette archiviate: %s \n" +msgstr "Etichette archiviate: %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -3269,7 +3273,7 @@ msgstr "Hash non corrispondente per %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:659 #, c-format msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +msgstr "Il file %s non inizia con un messaggio di firma in chiaro" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: apt-pkg/indexcopy.cc:690 @@ -3338,23 +3342,23 @@ msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "Invia lo scenario al solver" #: apt-pkg/edsp.cc:209 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "Invia la richiesta al solver" #: apt-pkg/edsp.cc:277 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" #: apt-pkg/edsp.cc:284 msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione solver esterno" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 #, c-format @@ -3449,7 +3453,7 @@ msgstr "Esecuzione di dpkg" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" @@ -3487,13 +3491,12 @@ msgstr "" "errore di memoria esaurita" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505 -#, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " -"errore per disco pieno." +"Non è stata scritta alcuna segnalazione di apport poiché il messaggio di " +"errore indica la presenza di un problema nel sistema locale" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526 msgid "" @@ -3532,6 +3535,76 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "Non bloccato" +#~ msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s" +#~ "\"" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +#~ "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" +#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i " +#~ "pacchetti\n" +#~ "come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n" +#~ "segnalazioni.\n" +#~ "\n" +#~ "Comandi:\n" +#~ " auto Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n" +#~ " manual Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -h Mostra questo aiuto\n" +#~ " -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +#~ " -qq Nessun output eccetto gli errori\n" +#~ " -s Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n" +#~ " -f Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n" +#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n" +#~ "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n" +#~ "apt.conf(5)." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-internal-solver\n" +#~ "\n" +#~ "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: apt-internal-solver\n" +#~ "\n" +#~ "apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" +#~ "come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -h Mostra questo aiuto\n" +#~ " -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" + #~ msgid "Failed to remove %s" #~ msgstr "Rimozione di %s non riuscita" @@ -3607,9 +3680,6 @@ msgstr "Non bloccato" #~ msgid "Got a single header line over %u chars" #~ msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri" -#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -#~ msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg." - #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" #~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1" @@ -3619,23 +3689,12 @@ msgstr "Non bloccato" #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" #~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3" -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "de-compressore" - #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" #~ msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno" #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" #~ msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile" -#~ msgid "" -#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " -#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già " -#~ "estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla " -#~ "sezione \"APT::Immediate-Configure\"." - #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" #~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)" @@ -3651,9 +3710,6 @@ msgstr "Non bloccato" #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" #~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)" -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)" - #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" #~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)" @@ -3666,10 +3722,16 @@ msgstr "Non bloccato" #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" #~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)" -#, fuzzy -#~| msgid "Internal error, could not locate member %s" -#~ msgid "Internal error, could not locate member" -#~ msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "de-compressore" -#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" -#~ msgstr "File Release scaduto, %s viene ignorato (non valido da %s)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già " +#~ "estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla " +#~ "sezione \"APT::Immediate-Configure\"." |