diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 37 |
1 files changed, 29 insertions, 8 deletions
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n" " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n" -" stats - Mostra alcune statisitiche di base\n" +" stats - Mostra alcune statistiche di base\n" " dump - Mostra il file in forma compatta\n" " dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n" " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr " %s non ha un campo override\n" #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantainer è %s non %s\n" +msgstr " %s maintainer è %s non %s\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente." +msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente." #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1974 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente" +msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente" #: cmdline/apt-get.cc:1979 #, c-format @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Timeout della connesione" +msgstr "Timeout della connessione" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere '%s'" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita" +msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamente fallita" #: methods/connect.cc:176 #, c-format @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Almeno una firma non valida è stata trovata." #: methods/gpgv.cc:207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " per verificare la firma (gnugp è installato?)" +msgstr " per verificare la firma (gnupg è installato?)" #: methods/gpgv.cc:212 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Le seguenti firme non sono state verificate perchè la chiave pubblica non è " +"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " "disponibile:\n" #: methods/gzip.cc:57 @@ -2780,6 +2780,27 @@ msgstr "Impossibile rimuovere %s" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:627 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s non ha un campo override\n" + +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" + #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso" |