diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2868 |
1 files changed, 1433 insertions, 1435 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-03 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-31 17:04+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid " Version table:" msgstr " Tabella versione:" #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" @@ -393,80 +393,80 @@ msgstr "" "per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del " "pacchetto.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:843 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s" -#: cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Recupero sorgente %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito." -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:964 +#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "Creazione processo figlio non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le " "dipendenze di generazione" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -475,17 +475,17 @@ msgstr "" "Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt." "conf(5) APT::Architectures per l'impostazione" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è " "consentito su pacchetti \"%s\"" -#: cmdline/apt-get.cc:1290 +#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -503,14 +503,14 @@ msgstr "" "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s " "non può essere trovato" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s " "è troppo recente" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione " "candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -528,30 +528,30 @@ msgstr "" "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s " "non ha una versione candidata" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte." -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "Changelog per %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1592 +#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "Moduli supportati:" -#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#: cmdline/apt-get.cc:1637 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "%s era già non bloccato.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1304 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "In attesa di %s ma non era presente" @@ -843,16 +843,16 @@ msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." msgid "Disk not found." msgstr "Disco non trovato" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "Esecuzione di stat non riuscita" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "Connessione scaduta" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." msgid "Protocol corruption" msgstr "Protocollo danneggiato" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\"" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "Socket dati terminato" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connessione a %s" @@ -1196,43 +1196,17 @@ msgstr "Connessione non riuscita" msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "Trovato " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "Scaricamento di:" - -# (ndt) questa non so cosa voglia dire -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" - -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [In lavorazione]" +#: apt-private/private-list.cc:129 +msgid "Listing" +msgstr "Elencazione" -#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#: apt-private/private-list.cc:159 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n" -" \"%s\"\n" -"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla" +msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle" #: apt-private/private-cachefile.cc:93 msgid "Correcting dependencies..." @@ -1262,34 +1236,212 @@ msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò." msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento" +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" +#: apt-private/private-output.cc:268 +msgid "[installed,local]" +msgstr "[installato, locale]" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" +#: apt-private/private-output.cc:270 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[installato, auto-rimovibile]" -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" +#: apt-private/private-output.cc:272 +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[installato, automatico]" -#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" +#: apt-private/private-output.cc:274 +msgid "[installed]" +msgstr "[installato]" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#: apt-private/private-output.cc:277 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[aggiornabile da: %s]" + +#: apt-private/private-output.cc:281 +msgid "[residual-config]" +msgstr "[configurazione residua]" + +#: apt-private/private-output.cc:455 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ma la versione %s è installata" + +#: apt-private/private-output.cc:457 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ma la versione %s sta per essere installata" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ma non è installabile" + +#: apt-private/private-output.cc:466 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ma è un pacchetto virtuale" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ma non è installato" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ma non sta per essere installato" + +#: apt-private/private-output.cc:474 +msgid " or" +msgstr " oppure" + +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" + +#: apt-private/private-output.cc:549 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" + +#: apt-private/private-output.cc:571 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" + +#: apt-private/private-output.cc:592 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:" + +#: apt-private/private-output.cc:633 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" + +#: apt-private/private-output.cc:688 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (a causa di %s) " + +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " +"si sta facendo." + +#: apt-private/private-output.cc:727 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " + +#: apt-private/private-output.cc:731 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstallati, " + +#: apt-private/private-output.cc:733 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu retrocessi, " + +#: apt-private/private-output.cc:735 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" + +#: apt-private/private-output.cc:739 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:761 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:767 +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:778 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:784 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Il comando update non accetta argomenti" + +#: apt-private/private-update.cc:97 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: apt-private/private-update.cc:101 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo" +msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"Nota: questa è solo una simulazione.\n" +" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n" +" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" +" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." #: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -1344,6 +1496,10 @@ msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Spazio libero in %s insufficiente." +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes" + #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" @@ -1565,208 +1721,26 @@ msgstr "" msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "Elencazione" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla" -msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle" - -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"Nota: questa è solo una simulazione.\n" -" apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n" -" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n" -" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale." - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]" - -#: apt-private/private-output.cc:268 -msgid "[installed,local]" -msgstr "[installato, locale]" - -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "[installato, auto-rimovibile]" - -#: apt-private/private-output.cc:272 -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "[installato, automatico]" - -#: apt-private/private-output.cc:274 -msgid "[installed]" -msgstr "[installato]" - -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "[aggiornabile da: %s]" - -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "[configurazione residua]" - -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ma la versione %s è installata" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ma la versione %s sta per essere installata" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ma non è installabile" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ma è un pacchetto virtuale" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ma non è installato" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ma non sta per essere installato" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " oppure" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:" - -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" - -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (a causa di %s) " - -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n" -"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " -"si sta facendo." - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstallati, " - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu retrocessi, " - -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" - -#: apt-private/private-output.cc:739 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[S/n]" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "[s/N]" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "S" +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati." -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "N" +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s" +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati" -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "Ricerca sul testo" +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?" -#: apt-private/private-show.cc:156 +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo" -msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)" +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n" #: apt-private/private-sources.cc:58 #, c-format @@ -1779,21 +1753,9 @@ msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" "Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"." -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Il comando update non accetta argomenti" - -#: apt-private/private-update.cc:90 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-update.cc:94 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "" +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Ricerca sul testo" #: apt-private/private-upgrade.cc:25 msgid "Calculating upgrade... " @@ -1803,20 +1765,58 @@ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... " msgid "Done" msgstr "Eseguito" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "Trovato " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "Scaricamento di:" + +# (ndt) questa non so cosa voglia dire +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [In lavorazione]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n" +" \"%s\"\n" +"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n" + #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 -#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 +#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossibile leggere %s" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 -#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "[Mirror: %s]" msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita" -#: methods/rsh.cc:343 +#: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" @@ -1895,430 +1895,36 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Unione delle informazioni disponibili" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n" -"dai pacchetti debian\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -t Imposta la directory temporanea\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\"" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n" -"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" -" sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" -" contents PERCORSO\n" -" release PERCORSO\n" -" generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n" -" clean CONFIGURAZIONE\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n" -"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n" -"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" -"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" -"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n" -"\n" -"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" -"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n" -"di override per i sorgenti\n" -"\n" -"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n" -"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n" -"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n" -"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n" -"di utilizzo dall'archivio Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n" -" -s=? File override dei sorgenti\n" -" -q Silenzioso\n" -" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" -" --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n" -" --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nessuna selezione corrisponde" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\"" - -#: ftparchive/cachedb.cc:65 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:83 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da " -"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" - -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\"" - -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Impossibile ottenere un cursore" - -# (ndt) messo A per Avviso -# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti -# casi molte stringhe sono così -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:96 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "A: " - -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Gli errori si applicano al file " - -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Risoluzione di %s non riuscita" - -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Visita dell'albero non riuscita" - -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Apertura di %s non riuscita" - -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Delink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" - -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita" - -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito" - -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\"" - -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s non ha un campo override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:706 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s non ha un campo source override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:710 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Lettura del file override %s non riuscita" - -#: ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Override %s riga %llu malformato #1" - -#: ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Override %s riga %llu malformato #2" - -#: ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Override %s riga %llu malformato #3" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Creazione di FILE* non riuscita" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Fork non riuscita" - -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "Sottoprocesso compresso" - -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema nell'unlink di %s" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Errore interno in AddDiversion" -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" -"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Record del pacchetto sconosciuto." - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n" -"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Mostra questo aiuto\n" -" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format @@ -2345,6 +1951,17 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo" +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita" + #: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -2373,36 +1990,30 @@ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Impossibile eseguire stat su %s" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita." - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Errore interno in AddDiversion" +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Scrittura del file %s non riuscita" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Chiusura del file %s non riuscita" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "File \"control\" non analizzabile" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" @@ -2450,142 +2061,54 @@ msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato" msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 -#, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "File \"control\" non analizzabile" - -# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 -#, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di liste %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc:91 -#, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." - -#: apt-pkg/acquire.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" - -#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:904 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Scaricamento file %li di %li" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Somma hash non corrispondente" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Le dimensioni non corrispondono" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 -msgid "Invalid file format" -msgstr "Formato file non valido" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Avanzamento: [%3i%%]" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " -"errata o file danneggiato)" +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Esecuzione di dpkg" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" -"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 -#, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " -"questo repository non verranno applicati." +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Scritti %i record.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " -"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Errore GPG: %s: %s" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " -"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." +"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" -# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " -"per il pacchetto %s." +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Hash non corrispondente per %s" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format @@ -2607,27 +2130,6 @@ msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente" msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio." -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " -"archivio." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " -"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "" -"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." - #: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2642,304 +2144,6 @@ msgstr "" msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti." -# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." - -# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 -#, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\"" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 -#, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 -#, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " -"\"%s\" poiché non sono presenti" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 -#, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " -"è virtuale" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 -#, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " -"alcun candidato" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " -"installato" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "In attesa del disco...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying... " -msgstr "Identificazione... " - -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Etichette archiviate: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 -msgid "Scanning disc for index files...\n" -msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 -#, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " -"traduzione e %zu firme\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " -"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 -#, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"Questo disco è chiamato: \n" -"\"%s\"\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Copia elenco pacchetti..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" - -#: apt-pkg/clean.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Generazione albero delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Versioni candidate" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Generazione delle dipendenze" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "Lettura informazioni sullo stato" - -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" - -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" - -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Invia lo scenario al solver" - -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Invia la richiesta al solver" - -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" - -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Esecuzione solver esterno" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Scritti %i record.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "" -"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash non corrispondente per %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" - -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Avanzamento: [%3i%%]" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Esecuzione di dpkg" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per " -"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" -"Immediate-Configure\" (%d)." - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " -"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una " -"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " -"APT::Force-LoopBreak." - #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache dei pacchetti vuota" @@ -3022,6 +2226,112 @@ msgstr "opzionale" msgid "extra" msgstr "extra" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 +#, c-format +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non " +"analizzabile)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo " +"corta)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è " +"un'assegnazione)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una " +"chiave)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non " +"ha un valore)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "" +"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s" + +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Impossibile eseguire stat su %s." + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile" @@ -3081,14 +2391,161 @@ msgstr "Lettura elenco dei pacchetti" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il file fornisce" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Invia lo scenario al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc:241 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Invia la richiesta al solver" + +#: apt-pkg/edsp.cc:320 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione" + +#: apt-pkg/edsp.cc:327 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio" + +#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Esecuzione solver esterno" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Somma hash non corrispondente" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Le dimensioni non corrispondono" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 +msgid "Invalid file format" +msgstr "Formato file non valido" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" +"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list " +"errata o file danneggiato)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" +"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per " +"questo repository non verranno applicati." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è " +"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n" + +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Errore GPG: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario " +"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992 +#, c-format +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\"" + +# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" " +"per il pacchetto %s." + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" + +# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di liste %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." + +#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Impossibile bloccare la directory %s" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Scaricamento file %li di %li" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format @@ -3115,96 +2572,164 @@ msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non " -"analizzabile)" +"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per " +"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::" +"Immediate-Configure\" (%d)." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo " -"corta)" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Impossibile configurare \"%s\". " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è " -"un'assegnazione)" +"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " +"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una " +"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione " +"APT::Force-LoopBreak." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una " -"chiave)" +"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " +"usati quelli vecchi." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non " -"ha un valore)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:599 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "In attesa del disco...\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Montaggio CD-ROM...\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)" +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Identifying... " +msgstr "Identificazione... " -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Etichette archiviate: %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#: apt-pkg/cdrom.cc:680 +msgid "Scanning disc for index files...\n" +msgstr "Analisi del disco per file indice...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s" +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" +"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di " +"traduzione e %zu firme\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un " +"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)" +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/cdrom.cc:800 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s" +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Questo disco è chiamato: \n" +"\"%s\"\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#: apt-pkg/cdrom.cc:819 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Copia elenco pacchetti..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s" +"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un " +"archivio." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list" +"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo " +"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "" +"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati." + +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Generazione albero delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Versioni candidate" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Generazione delle dipendenze" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "Lettura informazioni sullo stato" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita" + +#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita" #: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format @@ -3216,135 +2741,123 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)" msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno " -"usati quelli vecchi." - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 +# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 +# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\"" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" -"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " -"=<valore>." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" +"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto " +"\"%s\" poiché non sono presenti" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché " +"è virtuale" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operazione %s non valida" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha " +"alcun candidato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è " +"installato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Apertura file di configurazione %s" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " -"più alto" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%lig %lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%lih %limin %lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%limin %lis" -# (ndt) sarebbe da controllare meglio... -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " -"come argomento" +msgid "%lis" +msgstr "%lis" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selezione %s non trovata" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format @@ -3465,11 +2978,25 @@ msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errore" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Fatto" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" @@ -3528,196 +3055,235 @@ msgstr "" "Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il " "ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errore" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fatto" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\"" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "..." +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Apertura file di configurazione %s" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 #, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%lig %lih %limin %lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%lih %limin %lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%limin %lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello " +"più alto" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%lis" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selezione %s non trovata" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " -"altro processo potrebbe tenerla occupata." +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +# (ndt) sarebbe da controllare meglio... +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " -"necessario essere root." +"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni " +"come argomento" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Nessun portachiavi installato in %s." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "" -"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " -"problema. " +"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un " +"=<valore>." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "Non bloccato" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\"" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operazione %s non valida" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configurazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Rimozione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "Rimozione completa di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "Notata la sparizione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "Directory \"%s\" mancante" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:860 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:882 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "Preparazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "Estrazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "Preparazione alla configurazione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "Pacchetto %s installato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "Preparazione alla rimozione di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1027 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1028 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 #, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "È /dev/pts montato?" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "stdout è un terminale?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1719 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo " "di MaxReports" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1724 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1726 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3725,7 +3291,7 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la " "presenza di un fallimento precedente." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3733,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore per disco pieno." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" @@ -3741,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore di memoria esaurita." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1746 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" @@ -3749,13 +3315,445 @@ msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore nel sistema locale." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1774 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un " "errore di I/O di dpkg." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un " +"altro processo potrebbe tenerla occupata." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È " +"necessario essere root." + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il " +"problema. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "Non bloccato" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates è uno strumento per estrarre configurazioni e template\n" +"dai pacchetti debian\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -t Imposta la directory temporanea\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\"" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Uso: apt-ftparchive [OPZIONI] COMANDO\n" +"Comandi: packages PERCORSO_AL_BINARIO [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" +" sources PERCORSO_AI_SORGENTI [FILE_OVERRIDE [PREFISSO_PERCORSO]\n" +" contents PERCORSO\n" +" release PERCORSO\n" +" generate CONFIGURAZIONE [GRUPPI]\n" +" clean CONFIGURAZIONE\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" +"molti stili di generazione da completamente automatici ad alternative\n" +"funzionali per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di \".deb\". Il file\n" +"Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" +"pacchetto, così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" +"è supportato per forzare i valori di priorità e sezione.\n" +"\n" +"Similmente, apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" +"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file\n" +"di override per i sorgenti\n" +"\n" +"I comandi \"packages\" e \"sources\" devono essere eseguiti nella root \n" +"dell'albero. Il percorso al binario deve puntare alla base della ricerca \n" +"ricorsiva e il file override deve contenere le opzioni di override.\n" +"Il prefisso del percorso è aggiunto al campo filename se presente. Esempio\n" +"di utilizzo dall'archivio Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" --md5 Controlla la generazione dell'MD5\n" +" -s=? File override dei sorgenti\n" +" -q Silenzioso\n" +" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" +" --no-delink Abilita la modalità di debug del delinking\n" +" --contents Controlla la generazione del file \"contents\"\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nessuna selezione corrisponde" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da " +"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database." + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossibile ottenere un cursore" + +# (ndt) messo A per Avviso +# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti +# casi molte stringhe sono così +#: ftparchive/writer.cc:91 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Gli errori si applicano al file " + +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Risoluzione di %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Visita dell'albero non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Apertura di %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:278 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Delink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito" + +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\"" + +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:706 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo source override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:710 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n" + +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Lettura del file override %s non riuscita" + +#: ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #1" + +#: ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #2" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Override %s riga %llu malformato #3" + +#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto" + +#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Creazione di FILE* non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Fork non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "Sottoprocesso compresso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito" + +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema nell'unlink di %s" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n" +"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Record del pacchetto sconosciuto." + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n" +"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Mostra questo aiuto\n" +" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Is stdout a terminal?" +#~ msgstr "stdout è un terminale?" + #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) non riuscita" |