diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 485 |
1 files changed, 267 insertions, 218 deletions
@@ -5,154 +5,164 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-14 11:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 09:27+0200\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:638 +#: cmdline/apt-cache.cc:794 cmdline/apt-cache.cc:1012 +#: cmdline/apt-cache.cc:1413 cmdline/apt-cache.cc:1564 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:245 msgid "Total package names : " msgstr "Totale nomi dei pacchetti : " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid " Normal packages: " msgstr " Pacchetti normali: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:286 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali puri: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Single virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali singoli: " -#: cmdline/apt-cache.cc:275 +#: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " Pacchetti virtuali misti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Missing: " msgstr " Mancante: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid "Total distinct versions: " msgstr "Totale versioni distinte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:280 +#: cmdline/apt-cache.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Total Distinct Descriptions: " +msgstr "Totale versioni distinte: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:295 msgid "Total dependencies: " msgstr "Totale dipendenze: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:298 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "Totale relazioni ver/file: " -#: cmdline/apt-cache.cc:285 +#: cmdline/apt-cache.cc:300 +#, fuzzy +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Totale relazioni ver/file: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:302 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "Totale corrispondenze fornite: " -#: cmdline/apt-cache.cc:297 +#: cmdline/apt-cache.cc:314 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Totale stringhe globalizzate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:311 +#: cmdline/apt-cache.cc:328 msgid "Total dependency version space: " msgstr "Totale spazio di dipendenza di versione: " -#: cmdline/apt-cache.cc:316 +#: cmdline/apt-cache.cc:333 msgid "Total slack space: " msgstr "Totale spazio \"slack\": " -#: cmdline/apt-cache.cc:324 +#: cmdline/apt-cache.cc:341 msgid "Total space accounted for: " msgstr "Totale spazio occupato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1212 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato." -#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +#: cmdline/apt-cache.cc:1287 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Bisogna specificare un singolo pattern" -#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#: cmdline/apt-cache.cc:1441 msgid "No packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" -#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +#: cmdline/apt-cache.cc:1518 msgid "Package files:" msgstr "File dei pacchetti:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 cmdline/apt-cache.cc:1611 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" -#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#: cmdline/apt-cache.cc:1526 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +#: cmdline/apt-cache.cc:1538 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pacchetti con pin:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1550 cmdline/apt-cache.cc:1591 msgid "(not found)" msgstr "(non trovato)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +#: cmdline/apt-cache.cc:1571 msgid " Installed: " msgstr " Installato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1573 cmdline/apt-cache.cc:1581 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Package pin: " msgstr " Pin del pacchetto: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +#: cmdline/apt-cache.cc:1597 msgid " Version table:" msgstr " Tabella versione:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#: cmdline/apt-cache.cc:1612 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1708 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 #: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1659 +#: cmdline/apt-cache.cc:1715 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "" " gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti che dei sorgenti\n" " showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n" " showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n" -" stats - Mostra alcune statisitiche di base\n" +" stats - Mostra alcune statistiche di base\n" " dump - Mostra il file in forma compatta\n" " dumpavail - Stampa un file \"available\" in stdout\n" " unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n" @@ -302,7 +312,7 @@ msgstr "" " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossibile scrivere in %s" @@ -441,6 +451,8 @@ msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" +"Il formato DB non è valido. Se avete aggiornato da una vecchia versione di " +"apt,rimuovete e ricreate il database." #: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format @@ -534,17 +546,17 @@ msgstr " %s non ha un campo override\n" #: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantainer è %s non %s\n" +msgstr " %s maintainer è %s non %s\n" #: ftparchive/writer.cc:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s non ha un campo override\n" +msgstr " %s non ha un campo source override\n" #: ftparchive/writer.cc:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s non ha un campo override\n" +msgstr " %s non ha neppure un campo binary override\n" #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format @@ -747,124 +759,124 @@ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:650 +#: cmdline/apt-get.cc:664 msgid "Correcting dependencies..." msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." -#: cmdline/apt-get.cc:653 +#: cmdline/apt-get.cc:667 msgid " failed." msgstr " fallita." -#: cmdline/apt-get.cc:656 +#: cmdline/apt-get.cc:670 msgid "Unable to correct dependencies" msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" -#: cmdline/apt-get.cc:659 +#: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to minimize the upgrade set" msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" -#: cmdline/apt-get.cc:661 +#: cmdline/apt-get.cc:675 msgid " Done" msgstr " Fatto" -#: cmdline/apt-get.cc:665 +#: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." msgstr "" "È consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi." -#: cmdline/apt-get.cc:668 +#: cmdline/apt-get.cc:682 msgid "Unmet dependencies. Try using -f." msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." -#: cmdline/apt-get.cc:690 +#: cmdline/apt-get.cc:704 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati!" -#: cmdline/apt-get.cc:694 +#: cmdline/apt-get.cc:708 msgid "Authentication warning overridden.\n" msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato \n" -#: cmdline/apt-get.cc:701 +#: cmdline/apt-get.cc:715 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " msgstr "Installare questi pacchetti senza la verifica [s/N]? " -#: cmdline/apt-get.cc:703 +#: cmdline/apt-get.cc:717 msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti" -#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859 +#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Sussistono dei problemi e -y è stata usata senza --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:756 +#: cmdline/apt-get.cc:770 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "" "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto rotto!" -#: cmdline/apt-get.cc:765 +#: cmdline/apt-get.cc:779 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma il remove è disabilitato." -#: cmdline/apt-get.cc:776 +#: cmdline/apt-get.cc:790 msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è terminato" -#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" -#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La lista dei sorgenti non può essere letta." -#: cmdline/apt-get.cc:817 +#: cmdline/apt-get.cc:831 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" "Che strano... le dimensioni non corrispondono, inviare un'email a " "apt@packages.debian.org" -#: cmdline/apt-get.cc:822 +#: cmdline/apt-get.cc:836 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" msgstr "È necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" -#: cmdline/apt-get.cc:825 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "È necessario prendere %sB di archivi. \n" -#: cmdline/apt-get.cc:830 +#: cmdline/apt-get.cc:844 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:833 +#: cmdline/apt-get.cc:847 #, c-format msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2064 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s" -#: cmdline/apt-get.cc:850 +#: cmdline/apt-get.cc:864 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente." +msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente." -#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885 +#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" "È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione " "triviale" -#: cmdline/apt-get.cc:867 +#: cmdline/apt-get.cc:881 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "SI, esegui come richiesto!" -#: cmdline/apt-get.cc:869 +#: cmdline/apt-get.cc:883 #, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" @@ -875,28 +887,28 @@ msgstr "" "Per continuare scrivere la frase '%s' \n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894 +#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 msgid "Abort." msgstr "Interrotto." -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:904 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Continuare [S/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107 +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1382 cmdline/apt-get.cc:2107 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:994 msgid "Some files failed to download" msgstr "Il download di alcuni file è fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116 +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2116 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Download completato e in modalità download-only" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:1001 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" @@ -904,49 +916,49 @@ msgstr "" "Impossibile prendere alcuni archivi, forse è meglio eseguire apt-get update " "o provare l'opzione --fix-missing" -#: cmdline/apt-get.cc:991 +#: cmdline/apt-get.cc:1005 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" msgstr "--fix-missing su media estraibili non è ancora supportato" -#: cmdline/apt-get.cc:996 +#: cmdline/apt-get.cc:1010 msgid "Unable to correct missing packages." msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" -#: cmdline/apt-get.cc:997 +#: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Aborting install." msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." -#: cmdline/apt-get.cc:1031 +#: cmdline/apt-get.cc:1045 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1041 +#: cmdline/apt-get.cc:1055 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" msgstr "" "%s è stato saltato, perché è già installato e l'aggiornamento non è stato " "impostato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 +#: cmdline/apt-get.cc:1073 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" msgstr "Il pacchetto %s non è installato, quindi non è stato rimosso\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1070 +#: cmdline/apt-get.cc:1084 #, c-format msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1096 msgid " [Installed]" msgstr " [Installato]" -#: cmdline/apt-get.cc:1087 +#: cmdline/apt-get.cc:1101 msgid "You should explicitly select one to install." msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." -#: cmdline/apt-get.cc:1092 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "" "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" @@ -957,49 +969,49 @@ msgstr "" "pacchetto. Questo significa che il pacchetto manca, è diventato obsoleto\n" "o è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1111 +#: cmdline/apt-get.cc:1125 msgid "However the following packages replace it:" msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" -#: cmdline/apt-get.cc:1114 +#: cmdline/apt-get.cc:1128 #, c-format msgid "Package %s has no installation candidate" msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" -#: cmdline/apt-get.cc:1134 +#: cmdline/apt-get.cc:1148 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1142 +#: cmdline/apt-get.cc:1156 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" msgstr "%s è già alla versione più recente.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1171 +#: cmdline/apt-get.cc:1185 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "Non è stata trovata la release '%s' per '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#: cmdline/apt-get.cc:1187 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "Non è stata trovata la versione '%s' per '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1179 +#: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1316 +#: cmdline/apt-get.cc:1330 msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: cmdline/apt-get.cc:1329 +#: cmdline/apt-get.cc:1343 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398 +#: cmdline/apt-get.cc:1401 msgid "" "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -1007,26 +1019,26 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " "si useranno quelli precedenti." -#: cmdline/apt-get.cc:1412 +#: cmdline/apt-get.cc:1415 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1437 +#: cmdline/apt-get.cc:1440 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642 +#: cmdline/apt-get.cc:1443 cmdline/apt-get.cc:1642 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " -#: cmdline/apt-get.cc:1444 +#: cmdline/apt-get.cc:1447 #, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "Errore interno, problem resolver ha rotto qualcosa" -#: cmdline/apt-get.cc:1463 +#: cmdline/apt-get.cc:1466 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" @@ -1124,7 +1136,7 @@ msgstr "Si è saltato il file già scaricato '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:2067 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficente" +msgstr "Lo spazio libero in %s non è sufficiente" #: cmdline/apt-get.cc:2072 #, c-format @@ -1575,9 +1587,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:750 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 apt-pkg/pkgcachegen.cc:824 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:947 msgid "Reading package lists" msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" @@ -1711,11 +1723,13 @@ msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/gzip.cc:142 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossibile analizzare" #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139 +#: methods/rred.cc:240 methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" @@ -1771,7 +1785,7 @@ msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Timeout della connesione" +msgstr "Timeout della connessione" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" @@ -1844,7 +1858,7 @@ msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file" @@ -1917,7 +1931,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere '%s'" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita" +msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamente fallita" #: methods/connect.cc:176 #, c-format @@ -1930,9 +1944,9 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Impossibile risolvere '%s'" +msgstr "Impossibile accedere al keyring '%s'" #: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -1951,9 +1965,10 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Almeno una firma non valida è stata trovata." #: methods/gpgv.cc:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " per verificare la firma (gnugp è installato?)" +msgstr "" +"Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gnupg è installato?)" #: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1968,90 +1983,90 @@ msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" -"Le seguenti firme non sono state verificate perchè la chiave pubblica non è " +"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è " "disponibile:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:57 methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:102 methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Errore di lettura dal processo %s" -#: methods/http.cc:376 +#: methods/http.cc:375 msgid "Waiting for headers" msgstr "In attesa degli header" -#: methods/http.cc:522 +#: methods/http.cc:521 #, c-format msgid "Got a single header line over %u chars" msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri" -#: methods/http.cc:530 +#: methods/http.cc:529 msgid "Bad header line" msgstr "Linea nell'header non corretta" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:548 methods/http.cc:555 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido" -#: methods/http.cc:585 +#: methods/http.cc:584 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Length non valido" -#: methods/http.cc:600 +#: methods/http.cc:599 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "Il server HTTP ha inviato un Content-Range non valido" -#: methods/http.cc:602 +#: methods/http.cc:601 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "Questo server HTTP ha il supporto del range bacato" -#: methods/http.cc:626 +#: methods/http.cc:625 msgid "Unknown date format" msgstr "Formato della data sconosciuto" -#: methods/http.cc:773 +#: methods/http.cc:772 msgid "Select failed" msgstr "Select fallito" -#: methods/http.cc:778 +#: methods/http.cc:777 msgid "Connection timed out" msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito" -#: methods/http.cc:801 +#: methods/http.cc:800 msgid "Error writing to output file" msgstr "Errore nella scrittura del file di output" -#: methods/http.cc:832 +#: methods/http.cc:831 msgid "Error writing to file" msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: methods/http.cc:860 +#: methods/http.cc:859 msgid "Error writing to the file" msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: methods/http.cc:874 +#: methods/http.cc:873 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "" "Errore nella lettura dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione" -#: methods/http.cc:876 +#: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server" msgstr "Errore nella lettura dal server" -#: methods/http.cc:1107 +#: methods/http.cc:1106 msgid "Bad header data" msgstr "Header dei dati malformato" -#: methods/http.cc:1124 +#: methods/http.cc:1123 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione fallita" -#: methods/http.cc:1215 +#: methods/http.cc:1214 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" @@ -2064,7 +2079,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "Selezione %s non trovata" @@ -2126,12 +2141,12 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'" msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 apt-pkg/contrib/progress.cc:155 #, c-format msgid "%c%s... Error!" msgstr "%c%s... Errore!" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 apt-pkg/contrib/progress.cc:157 #, c-format msgid "%c%s... Done" msgstr "%c%s... Fatto" @@ -2265,109 +2280,111 @@ msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo il file" msgid "Problem syncing the file" msgstr "Si è verificato un problema sincronizzando il file" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 apt-pkg/pkgcache.cc:132 msgid "Empty package cache" msgstr "Cache dei pacchetti vuota" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 apt-pkg/pkgcache.cc:138 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "Il file cache dei pacchetti è corrotto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 apt-pkg/pkgcache.cc:143 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "Il file cache dei pacchetti è in una versione incompatibile" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versioning '%s'" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:158 apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" "Il file cache dei pacchetti è stato generato per un'architettura differente" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Depends" msgstr "Dipende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "PreDepends" msgstr "Predipende" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:229 apt-pkg/pkgcache.cc:224 msgid "Suggests" msgstr "Consiglia" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Recommends" msgstr "Raccomanda" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Conflicts" msgstr "Va in conflitto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:230 apt-pkg/pkgcache.cc:225 msgid "Replaces" msgstr "Sostituisce" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Obsoletes" msgstr "Rende obsoleto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" msgstr "importante" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" msgstr "richiesto" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:242 apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" msgstr "standard" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "optional" msgstr "opzionale" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:243 apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "extra" msgstr "extra" -#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 +#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:98 +#: apt-pkg/depcache.cc:127 msgid "Building dependency tree" msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso" -#: apt-pkg/depcache.cc:102 +#: apt-pkg/depcache.cc:102 apt-pkg/depcache.cc:99 msgid "Candidate versions" msgstr "Versioni candidate" -#: apt-pkg/depcache.cc:131 +#: apt-pkg/depcache.cc:131 apt-pkg/depcache.cc:128 msgid "Dependency generation" msgstr "Generazione delle dipendenze" #: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175 +#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 #, fuzzy msgid "Reading state information" msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" -#: apt-pkg/depcache.cc:199 +#: apt-pkg/depcache.cc:199 apt-pkg/depcache.cc:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" msgstr "Impossibile aprire %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:205 +#: apt-pkg/depcache.cc:205 apt-pkg/depcache.cc:202 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" msgstr "Impossibile scrivere il file %s" -#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 +#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92 apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:186 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" @@ -2402,7 +2419,7 @@ msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non è corretta" msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s in corso" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s." @@ -2471,14 +2488,14 @@ msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." #. only show the ETA if it makes sense #. two days #: apt-pkg/acquire.cc:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Scaricamento del file %li di %li (%s rimanente)" +msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)" #: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Lettura della lista dei file in corso" +msgstr "Scaricamento file %li di %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2490,19 +2507,19 @@ msgstr "Non è stato possibile trovare un driver per il metodo %s." msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Il metodo %s non è partito correttamente" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" "Per favore inserire il disco chiamato '%s' nel dispositivo '%s' e premere " "invio." -#: apt-pkg/init.cc:122 +#: apt-pkg/init.cc:125 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato" -#: apt-pkg/init.cc:138 +#: apt-pkg/init.cc:141 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti" @@ -2546,98 +2563,117 @@ msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni" msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si è ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT è " "capace di gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di " "gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "" +"WOW, si è ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT è capace di " +"gestire" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." msgstr "" "WOW, si è ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT è capace " "di gestire" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" msgstr "" "È stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:681 #, c-format msgid "Couldn't stat source package list %s" msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:765 msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il File Collezionato Fornisce" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:892 apt-pkg/pkgcachegen.cc:899 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:130 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:408 apt-pkg/acquire-item.cc:658 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:646 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#, fuzzy msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "" "Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:759 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2647,7 +2683,7 @@ msgstr "" "che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " "mancante)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:818 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2656,7 +2692,7 @@ msgstr "" "Non è stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " "bisogna correggere manualmente l'errore." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:854 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1305 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2664,7 +2700,7 @@ msgstr "" "I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c'è un campo Filename: per il " "pacchetto %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:941 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1392 msgid "Size mismatch" msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" @@ -2673,7 +2709,7 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "Il blocco vendor %s non contiene dati" -#: apt-pkg/cdrom.cc:507 +#: apt-pkg/cdrom.cc:531 #, c-format msgid "" "Using CD-ROM mount point %s\n" @@ -2682,47 +2718,49 @@ msgstr "" "Si userà il punto di montaggio del CD-ROM %s\n" "Montaggio CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 msgid "Identifying.. " msgstr "Identificazione in corso.. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:541 +#: apt-pkg/cdrom.cc:565 #, c-format msgid "Stored label: %s \n" msgstr "Etichette salvate: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:561 +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "Si userà il mount point del CD-ROM %s\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:579 +#: apt-pkg/cdrom.cc:603 msgid "Unmounting CD-ROM\n" msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +#: apt-pkg/cdrom.cc:607 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "In attesa del disco...\n" #. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:591 +#: apt-pkg/cdrom.cc:615 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "Montaggio CD-ROM in corso \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 +#: apt-pkg/cdrom.cc:633 msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Scansione del disco alla ricerca di file indice, in corso..\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:647 -#, c-format -msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" +#: apt-pkg/cdrom.cc:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " +"signatures\n" msgstr "Trovati %i indici di pacchetto, %i indici di sorgenti e %i firme\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:710 +#: apt-pkg/cdrom.cc:737 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:726 +#: apt-pkg/cdrom.cc:753 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2731,38 +2769,38 @@ msgstr "" "Questo disco è chiamato: \n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:730 +#: apt-pkg/cdrom.cc:757 msgid "Copying package lists..." msgstr "Copia della lista dei pacchetti in corso..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:754 +#: apt-pkg/cdrom.cc:783 msgid "Writing new source list\n" msgstr "Scrittura di una nuova lista sorgenti in corso\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:763 +#: apt-pkg/cdrom.cc:792 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "Le voci lista sorgenti per questo Disco sono:\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +#: apt-pkg/cdrom.cc:832 msgid "Unmounting CD-ROM..." msgstr "Smontaggio CD-ROM in corso..." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:261 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "Scritti %i record.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:266 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "Scritti %i record con %i file senza match\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:269 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza match\n" @@ -2808,21 +2846,32 @@ msgid "Removed %s" msgstr "%s rimosso" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Preparazione alla configurazione di %s in corso" +msgstr "Preparazione alla rimozione totale di %s in corso" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Impossibile rimuovere %s" +msgstr "Rimozione totale completata %s" + +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#, fuzzy +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "" +"Non esiste una chiave pubblica disponibile per i seguenti ID di chiave:\n" + #~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La data del file è cambiata %s" +#~ msgstr "La data del file è cambiata %s" #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "Lettura della lista dei file in corso" |