summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po859
1 files changed, 391 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 00e21048c..8fde74e5b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
+"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,10 +21,9 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
-#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
-#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
-#: cmdline/apt-cache.cc:1606
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
@@ -33,131 +32,128 @@ msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
msgid "Total package names: "
msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pacchetti normali: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pacchetti virtuali puri: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pacchetti virtuali singoli: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pacchetti virtuali misti: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Missing: "
msgstr " Mancante: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totale versioni distinte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Totale descrizioni distinte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totale dipendenze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totale relazioni ver/file: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Totale relazioni Desc/File: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Totale spazio di dipendenza di versione: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale spazio occupato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1299
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "È necessario specificare un solo modello"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1548
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
msgid "Package files:"
msgstr "File dei pacchetti:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pacchetti con gancio:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
msgid "(not found)"
msgstr "(non trovato)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1590
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
msgid " Installed: "
msgstr " Installato: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1591
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidato: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1634
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
msgid " Package pin: "
msgstr " Gancio del pacchetto: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
msgid " Version table:"
msgstr " Tabella versione:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1761
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -242,12 +238,7 @@ msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
@@ -312,7 +303,7 @@ msgstr ""
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
@@ -321,31 +312,31 @@ msgstr "Impossibile scrivere in %s"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -426,11 +417,11 @@ msgstr ""
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
@@ -475,87 +466,87 @@ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
# (ndt) messo A per Avviso
# Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
# casi molte stringhe sono così
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:132
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:136
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "W: "
msgstr "A: "
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
-#: ftparchive/writer.cc:174
+#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:393
+#: ftparchive/writer.cc:389
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s non ha un campo override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
+#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " il responsabile di %s è %s non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:638
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s non ha un campo source override\n"
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:642
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n"
@@ -659,7 +650,7 @@ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
@@ -698,36 +689,36 @@ msgstr "ma non sta per essere installato"
msgid " or"
msgstr " oppure"
-#: cmdline/apt-get.cc:384
+#: cmdline/apt-get.cc:382
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:412
+#: cmdline/apt-get.cc:408
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:434
+#: cmdline/apt-get.cc:430
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
-#: cmdline/apt-get.cc:457
+#: cmdline/apt-get.cc:451
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:480
+#: cmdline/apt-get.cc:472
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:500
+#: cmdline/apt-get.cc:492
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:545
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (a causa di %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:553
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -736,147 +727,151 @@ msgstr ""
"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
"si sta facendo."
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-#: cmdline/apt-get.cc:599
+#: cmdline/apt-get.cc:588
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstallati, "
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrocessi, "
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: cmdline/apt-get.cc:592
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: cmdline/apt-get.cc:596
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:669
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correzione delle dipendenze..."
-#: cmdline/apt-get.cc:683
+#: cmdline/apt-get.cc:672
msgid " failed."
msgstr " non riuscita."
-#: cmdline/apt-get.cc:686
+#: cmdline/apt-get.cc:675
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-#: cmdline/apt-get.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid " Done"
msgstr " Fatto"
-#: cmdline/apt-get.cc:695
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi."
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:687
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:712
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
-#: cmdline/apt-get.cc:727
+#: cmdline/apt-get.cc:716
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:734
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:736
+#: cmdline/apt-get.cc:725
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
-#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: cmdline/apt-get.cc:775
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
"danneggiato."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:784
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
-#: cmdline/apt-get.cc:806
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
-#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:836
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:851
+#: cmdline/apt-get.cc:841
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:854
+#: cmdline/apt-get.cc:844
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:859
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:862
+#: cmdline/apt-get.cc:852
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero su %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:880
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
"un'operazione banale."
-#: cmdline/apt-get.cc:908
+#: cmdline/apt-get.cc:898
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
-#: cmdline/apt-get.cc:910
+#: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -887,28 +882,28 @@ msgstr ""
"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
-#: cmdline/apt-get.cc:931
+#: cmdline/apt-get.cc:921
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Continuare [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -916,59 +911,48 @@ msgstr ""
"Impossibile recuperare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire "
"\"apt-get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1037
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione."
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, viene selezionato %s al posto di %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1107
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1135
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1146
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installato]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Versioni candidate"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
-#: cmdline/apt-get.cc:1175
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -979,98 +963,91 @@ msgstr ""
"pacchetto. Questo può significare che il pacchetto è mancante, è obsoleto\n"
"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1194
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1197
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1217
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: cmdline/apt-get.cc:1254
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: cmdline/apt-get.cc:1256
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versione %s (%s) selezionata per %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1514
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1562
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
msgid ""
-"The following package is automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] ""
-"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
-"richiesti:"
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
-"richiesti.\n"
-msgstr[1] ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
-#: cmdline/apt-get.cc:1573
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1088,44 +1065,44 @@ msgstr ""
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-#: cmdline/apt-get.cc:1580
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Impossibile trovare il task %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1795
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, si sta selezionando %s per l'espressione regolare \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1828
+#: cmdline/apt-get.cc:1781
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -1133,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
"(o specificare una soluzione)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1145,122 +1122,118 @@ msgstr ""
"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1827
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetto danneggiato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1903
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:1945
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
+#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2237
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2278
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2281
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB di sorgenti\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2336
+#: cmdline/apt-get.cc:2287
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Recupero sorgente %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2346
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
+#: cmdline/apt-get.cc:2358
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2428
+#: cmdline/apt-get.cc:2376
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2448
+#: cmdline/apt-get.cc:2395
msgid "Child process failed"
msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2464
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
"dipendenze di generazione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2494
+#: cmdline/apt-get.cc:2439
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1269,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
"non può essere trovato"
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:2564
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1278,32 +1251,32 @@ msgstr ""
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
"del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2655
+#: cmdline/apt-get.cc:2600
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
"è troppo nuovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2682
+#: cmdline/apt-get.cc:2627
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2698
+#: cmdline/apt-get.cc:2643
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
-#: cmdline/apt-get.cc:2703
+#: cmdline/apt-get.cc:2648
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2734
+#: cmdline/apt-get.cc:2680
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduli supportati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2775
+#: cmdline/apt-get.cc:2721
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1389,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2944
+#: cmdline/apt-get.cc:2889
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1407,7 +1380,7 @@ msgstr "Trovato "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
-msgstr "Scaricare:"
+msgstr "Scaricamento di:"
# (ndt) questa non so cosa voglia dire
#: cmdline/acqprogress.cc:110
@@ -1645,10 +1618,10 @@ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
-#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
+#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
@@ -1678,9 +1651,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
@@ -1784,12 +1757,12 @@ msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "File \"control\" non analizzabile"
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: methods/cdrom.cc:200
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: methods/cdrom.cc:209
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1797,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
-#: methods/cdrom.cc:218
+#: methods/cdrom.cc:219
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "CD-ROM sbagliato"
@@ -1882,7 +1855,7 @@ msgstr "Connessione scaduta"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
@@ -1894,7 +1867,7 @@ msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocollo danneggiato"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
@@ -1948,7 +1921,7 @@ msgstr "Connessione al socket dati terminata"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
@@ -2000,48 +1973,48 @@ msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata"
-#: methods/connect.cc:122
+#: methods/connect.cc:119
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connessione a %s"
-#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
-#: methods/connect.cc:197
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:244
+#: methods/connect.cc:241
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
#: methods/gpgv.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Interruzione dell'installazione."
+msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
#: methods/gpgv.cc:104
msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "E: Troppi portachiavi verrebbero passati a gpgv. Uscita."
#: methods/gpgv.cc:121
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@@ -2124,75 +2097,60 @@ msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:791
msgid "Select failed"
msgstr "Select non riuscita"
-#: methods/http.cc:798
+#: methods/http.cc:796
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione terminata"
-#: methods/http.cc:821
+#: methods/http.cc:819
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
-#: methods/http.cc:852
+#: methods/http.cc:850
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore nello scrivere su file"
-#: methods/http.cc:880
+#: methods/http.cc:878
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:892
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
-#: methods/http.cc:896
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nel leggere dal server"
-#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Troncamento del file non riuscito"
-#: methods/http.cc:1156
+#: methods/http.cc:1150
msgid "Bad header data"
msgstr "Header dati non corretto"
-#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
-#: methods/http.cc:1320
+#: methods/http.cc:1314
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossibile invocare "
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2201,38 +2159,40 @@ msgstr ""
"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
#, c-format
msgid ""
"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
"the try to grow the MMap."
msgstr ""
+"La dimensione di una MMap ha già raggiunto il limite definito di %lu byte. "
+"Annullare la prova per aumentarne la dimensione."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lig %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selezione %s non trovata"
@@ -2284,14 +2244,7 @@ msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
@@ -2322,34 +2275,34 @@ msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
"=<valore>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazione %s non valida"
@@ -2359,197 +2312,192 @@ msgstr "Operazione %s non valida"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossibile passare a %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr ""
"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Depends"
msgstr "Dipende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-dipende"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Suggests"
msgstr "Consiglia"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Recommends"
msgstr "Raccomanda"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Conflicts"
msgstr "Va in conflitto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Replaces"
msgstr "Sostituisce"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rende obsoleto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Breaks"
msgstr "Rompe"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
msgid "Enhances"
msgstr "Migliora"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "important"
msgstr "importante"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "required"
msgstr "richiesto"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
msgid "optional"
msgstr "opzionale"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versioni candidate"
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generazione delle dipendenze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
msgid "Reading state information"
msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
-#: apt-pkg/depcache.cc:851
-#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2560,77 +2508,57 @@ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (vendor id)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
@@ -2640,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::Immediate-"
"Configure\" (%d)."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2652,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
"APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
@@ -2667,7 +2595,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2675,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
"archivio."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2683,12 +2611,12 @@ msgstr ""
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2696,29 +2624,24 @@ msgstr ""
"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
"usati quelli vecchi."
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory"
-
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Scaricamento file %li di %li"
@@ -2738,12 +2661,12 @@ msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:133
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/init.cc:149
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
@@ -2767,117 +2690,117 @@ msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
-#: apt-pkg/policy.cc:333
+#: apt-pkg/policy.cc:316
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
"\""
-#: apt-pkg/policy.cc:355
+#: apt-pkg/policy.cc:338
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:363
+#: apt-pkg/policy.cc:346
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)"
# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
"dipendenze"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il file fornisce"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
@@ -2890,7 +2813,7 @@ msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5sum non corrispondente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somma hash non corrispondente"
@@ -2917,7 +2840,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2925,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"L'indice dei file è danneggiato. Manca il campo \"Filename:\" per il "
"pacchetto %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
@@ -2949,7 +2872,7 @@ msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2958,42 +2881,42 @@ msgstr ""
"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
"Montaggio CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificazione... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etichette archiviate: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "In attesa del disco...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -3002,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
"traduzione e %zu firme\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3010,16 +2933,16 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3028,15 +2951,15 @@ msgstr ""
"Questo disco è chiamato: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copia elenco pacchetti..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
@@ -3081,12 +3004,12 @@ msgstr "Hash non corrispondente per %s"
msgid "Installing %s"
msgstr "Installazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Rimozione di %s"
@@ -3101,63 +3024,58 @@ msgstr "Rimozione completa di %s"
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directory \"%s\" mancante"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Estrazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Pacchetto %s installato"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Pacchetto %s rimosso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
"è montato)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
msgid "Running dpkg"
msgstr "Esecuzione di dpkg"
@@ -3211,8 +3129,13 @@ msgstr ""
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (vendor id)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s"
#~ msgid " %4i %s\n"
#~ msgstr " %4i %s\n"