diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1835 |
1 files changed, 916 insertions, 919 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 1.0.9.1\n" +"Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-27 19:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: ja\n" @@ -23,145 +23,145 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:317 +#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid "Total package names: " msgstr "パッケージ名総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 +#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid "Total package structures: " msgstr "パッケージ構造総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:359 +#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid " Normal packages: " msgstr " 通常パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:360 +#: cmdline/apt-cache.cc:363 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " 純粋仮想パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:361 +#: cmdline/apt-cache.cc:364 msgid " Single virtual packages: " msgstr " 単一仮想パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:362 +#: cmdline/apt-cache.cc:365 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr " 複合仮想パッケージ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:363 +#: cmdline/apt-cache.cc:366 msgid " Missing: " msgstr " 欠落: " -#: cmdline/apt-cache.cc:365 +#: cmdline/apt-cache.cc:368 msgid "Total distinct versions: " msgstr "個別バージョン総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:367 +#: cmdline/apt-cache.cc:370 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "個別説明総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:369 +#: cmdline/apt-cache.cc:372 msgid "Total dependencies: " msgstr "依存関係総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:372 +#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "バージョン/ファイル関係総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:374 +#: cmdline/apt-cache.cc:377 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "説明/ファイル関係総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:376 +#: cmdline/apt-cache.cc:379 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "提供マッピング総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:428 +#: cmdline/apt-cache.cc:433 msgid "Total globbed strings: " msgstr "Glob 文字列の総数: " -#: cmdline/apt-cache.cc:434 +#: cmdline/apt-cache.cc:439 msgid "Total slack space: " msgstr "総空き容量: " -#: cmdline/apt-cache.cc:449 +#: cmdline/apt-cache.cc:454 msgid "Total space accounted for: " msgstr "総占有容量: " -#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234 +#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239 #: apt-private/private-show.cc:58 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Package ファイル %s が同期していません。" -#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521 -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 +#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56 +#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 msgid "No packages found" msgstr "パッケージが見つかりません" -#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41 +#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41 msgid "You must give at least one search pattern" msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" -#: cmdline/apt-cache.cc:1500 +#: cmdline/apt-cache.cc:1505 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: cmdline/apt-cache.cc:1625 +#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid "Package files:" msgstr "パッケージファイル:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723 +#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1651 msgid "Pinned packages:" msgstr "Pin されたパッケージ:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703 +#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708 msgid "(not found)" msgstr "(見つかりません)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1666 +#: cmdline/apt-cache.cc:1671 msgid " Installed: " msgstr " インストールされているバージョン: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1667 +#: cmdline/apt-cache.cc:1672 msgid " Candidate: " msgstr " 候補: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693 +#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1700 +#: cmdline/apt-cache.cc:1705 msgid " Package pin: " msgstr " パッケージ Pin: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1709 +#: cmdline/apt-cache.cc:1714 msgid " Version table:" msgstr " バージョンテーブル:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446 +#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1829 +#: cmdline/apt-cache.cc:1834 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -231,20 +231,20 @@ msgstr "" " -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n" "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:77 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:140 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:179 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参" "照してください。" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:183 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "" "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。" @@ -295,48 +295,48 @@ msgstr "" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -#: cmdline/apt-get.cc:246 +#: cmdline/apt-get.cc:224 #, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:322 +#: cmdline/apt-get.cc:311 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:325 +#: cmdline/apt-get.cc:314 #, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:362 +#: cmdline/apt-get.cc:358 #, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n" -#: cmdline/apt-get.cc:418 +#: cmdline/apt-get.cc:414 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした" -#: cmdline/apt-get.cc:449 +#: cmdline/apt-get.cc:445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "パッケージ %s が見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81 +#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78 #: apt-private/private-install.cc:863 #, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83 +#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127 +#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." @@ -344,30 +344,25 @@ msgstr "" "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" "に使用してください。" -#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541 +#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました" -#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157 -#, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "ディレクトリ %s をロックできません" - -#: cmdline/apt-get.cc:620 +#: cmdline/apt-get.cc:598 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" -#: cmdline/apt-get.cc:738 +#: cmdline/apt-get.cc:716 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" -#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083 +#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません" -#: cmdline/apt-get.cc:796 +#: cmdline/apt-get.cc:780 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" @@ -377,7 +372,7 @@ msgstr "" "ます:\n" "%s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -389,69 +384,69 @@ msgstr "" "bzr branch %s\n" "を使用してください。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:849 +#: cmdline/apt-get.cc:833 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:879 +#: cmdline/apt-get.cc:863 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:868 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:890 +#: cmdline/apt-get.cc:874 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "ソース %s を取得\n" -#: cmdline/apt-get.cc:915 +#: cmdline/apt-get.cc:899 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。" -#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289 +#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました" -#: cmdline/apt-get.cc:945 +#: cmdline/apt-get.cc:929 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n" -#: cmdline/apt-get.cc:958 +#: cmdline/apt-get.cc:942 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:959 +#: cmdline/apt-get.cc:943 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "" "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:987 +#: cmdline/apt-get.cc:971 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1006 +#: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "Child process failed" msgstr "子プロセスが失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1025 +#: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります" -#: cmdline/apt-get.cc:1043 +#: cmdline/apt-get.cc:1030 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" @@ -460,27 +455,27 @@ msgstr "" "%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt." "conf(5) の APT::Architectures を参照してください。" -#: cmdline/apt-get.cc:1060 +#: cmdline/apt-get.cc:1047 #, c-format msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1070 +#: cmdline/apt-get.cc:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098 +#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" -#: cmdline/apt-get.cc:1118 +#: cmdline/apt-get.cc:1109 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1288 +#: cmdline/apt-get.cc:1279 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -489,7 +484,7 @@ msgstr "" "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " "の依存関係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:1306 +#: cmdline/apt-get.cc:1297 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -498,14 +493,14 @@ msgstr "" "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" "ができません" -#: cmdline/apt-get.cc:1329 +#: cmdline/apt-get.cc:1320 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" "ケージは新しすぎます" -#: cmdline/apt-get.cc:1368 +#: cmdline/apt-get.cc:1359 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -514,7 +509,7 @@ msgstr "" "パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" "め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:1374 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -523,17 +518,17 @@ msgstr "" "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" "係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:1397 +#: cmdline/apt-get.cc:1388 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:1412 +#: cmdline/apt-get.cc:1403 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" -#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#: cmdline/apt-get.cc:1408 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" @@ -646,11 +641,11 @@ msgstr "引数として URL が 1 つ必要です" msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります" -#: cmdline/apt-helper.cc:69 +#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79 msgid "Download Failed" msgstr "ダウンロード失敗" -#: cmdline/apt-helper.cc:82 +#: cmdline/apt-helper.cc:93 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -674,52 +669,53 @@ msgstr "" "\n" " この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 +#: cmdline/apt-mark.cc:65 #, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 +#: cmdline/apt-mark.cc:71 #, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 +#: cmdline/apt-mark.cc:73 #, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 +#: cmdline/apt-mark.cc:238 #, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 +#: cmdline/apt-mark.cc:240 #, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s はすでに保留されていません。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285 +#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 +#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380 #, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s は保留に設定されました。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 +#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385 #, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "%s の保留を解除しました。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 +#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 +#: cmdline/apt-mark.cc:450 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -984,7 +980,7 @@ msgstr "データソケット接続タイムアウト" msgid "Unable to accept connection" msgstr "接続を accept できません" -#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 +#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "ファイルのハッシュでの問題" @@ -1073,23 +1069,23 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました" msgid "Unable to connect to %s:%s:" msgstr "%s:%s へ接続できません:" -#: methods/gpgv.cc:179 +#: methods/gpgv.cc:158 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!" -#: methods/gpgv.cc:183 +#: methods/gpgv.cc:162 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" -#: methods/gpgv.cc:185 +#: methods/gpgv.cc:164 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr "" "署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール" "されていますか?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:191 +#: methods/gpgv.cc:170 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " @@ -1098,15 +1094,15 @@ msgstr "" "クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク" "が必要?)" -#: methods/gpgv.cc:195 +#: methods/gpgv.cc:174 msgid "Unknown error executing apt-key" msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生" -#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 +#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "以下の署名が無効です:\n" -#: methods/gpgv.cc:242 +#: methods/gpgv.cc:221 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -1116,31 +1112,31 @@ msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できま msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" -#: methods/http.cc:515 +#: methods/http.cc:517 msgid "Error writing to the file" msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:529 +#: methods/http.cc:531 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:531 +#: methods/http.cc:533 msgid "Error reading from server" msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました" -#: methods/http.cc:567 +#: methods/http.cc:569 msgid "Error writing to file" msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" -#: methods/http.cc:627 +#: methods/http.cc:629 msgid "Select failed" msgstr "select に失敗しました" -#: methods/http.cc:632 +#: methods/http.cc:634 msgid "Connection timed out" msgstr "接続タイムアウト" -#: methods/http.cc:655 +#: methods/http.cc:657 msgid "Error writing to output file" msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" @@ -1148,53 +1144,298 @@ msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました" msgid "Waiting for headers" msgstr "ヘッダの待機中です" -#: methods/server.cc:110 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "不正なヘッダ行です" -#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" -#: methods/server.cc:172 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" -#: methods/server.cc:195 +#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" -#: methods/server.cc:197 +#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています" -#: methods/server.cc:221 +#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "不明な日付フォーマットです" -#: methods/server.cc:497 +#: methods/server.cc:506 msgid "Bad header data" msgstr "不正なヘッダです" -#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608 +#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: methods/server.cc:580 +#: methods/server.cc:589 #, c-format msgid "" "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " "5 apt.conf)" msgstr "" -#: methods/server.cc:703 +#: methods/server.cc:712 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" +#: apt-private/private-list.cc:121 +msgid "Listing" +msgstr "一覧表示" + +#: apt-private/private-list.cc:151 +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:95 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "依存関係を解決しています ..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:98 +msgid " failed." +msgstr " 失敗しました。" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:101 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "依存関係を訂正できません" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "アップグレードセットを最小化できません" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:106 +msgid " Done" +msgstr " 完了" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:110 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" +"ん。" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:113 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" + +#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 +#: apt-private/private-show.cc:89 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: apt-private/private-output.cc:265 +#, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]" + +#: apt-private/private-output.cc:268 +msgid "[installed,local]" +msgstr "[インストール済み、ローカル]" + +#: apt-private/private-output.cc:270 +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "[インストール済み、自動削除可]" + +#: apt-private/private-output.cc:272 +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[インストール済み、自動]" + +#: apt-private/private-output.cc:274 +msgid "[installed]" +msgstr "[インストール済み]" + +#: apt-private/private-output.cc:277 +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "[%s からアップグレード可]" + +#: apt-private/private-output.cc:281 +msgid "[residual-config]" +msgstr "[設定が残存]" + +#: apt-private/private-output.cc:455 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "しかし、%s はインストールされています" + +#: apt-private/private-output.cc:457 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" + +#: apt-private/private-output.cc:464 +msgid "but it is not installable" +msgstr "しかし、インストールすることができません" + +#: apt-private/private-output.cc:466 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not installed" +msgstr "しかし、インストールされていません" + +#: apt-private/private-output.cc:469 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "しかし、インストールされようとしていません" + +#: apt-private/private-output.cc:474 +msgid " or" +msgstr " または" + +#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" + +#: apt-private/private-output.cc:523 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" + +#: apt-private/private-output.cc:549 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" + +#: apt-private/private-output.cc:571 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "以下のパッケージは保留されます:" + +#: apt-private/private-output.cc:592 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" + +#: apt-private/private-output.cc:613 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" + +#: apt-private/private-output.cc:633 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" + +#: apt-private/private-output.cc:688 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s のため) " + +#: apt-private/private-output.cc:696 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" +"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" + +#: apt-private/private-output.cc:727 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" + +#: apt-private/private-output.cc:731 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "再インストール: %lu 個、" + +#: apt-private/private-output.cc:733 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "ダウングレード: %lu 個、" + +#: apt-private/private-output.cc:735 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" + +#: apt-private/private-output.cc:739 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:761 +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +#: apt-private/private-output.cc:767 +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +#: apt-private/private-output.cc:778 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +#: apt-private/private-output.cc:784 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "正規表現の展開エラー - %s" + +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update コマンドは引数をとりません" + +#: apt-private/private-update.cc:95 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --" +"upgradable' を実行してください。\n" + +#: apt-private/private-update.cc:99 +msgid "All packages are up to date." +msgstr "パッケージはすべて最新です。" + #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 msgid "Sorting" msgstr "ソート中" +#: apt-private/private-show.cc:156 +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" + +#: apt-private/private-show.cc:163 +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)" + +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n" +" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n" +" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n" +" あるとは言い切れないことに注意してください!" + #: apt-private/private-install.cc:81 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!" @@ -1398,7 +1639,7 @@ msgstr "壊れたパッケージ" #: apt-private/private-install.cc:710 msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:" +msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:" #: apt-private/private-install.cc:800 msgid "Suggested packages:" @@ -1455,251 +1696,6 @@ msgstr "" msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n" -#: apt-private/private-list.cc:121 -msgid "Listing" -msgstr "一覧表示" - -#: apt-private/private-list.cc:151 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:95 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "依存関係を解決しています ..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:98 -msgid " failed." -msgstr " 失敗しました。" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:101 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "依存関係を訂正できません" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "アップグレードセットを最小化できません" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:106 -msgid " Done" -msgstr " 完了" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:110 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ" -"ん。" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:113 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。" - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "不明" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]" - -#: apt-private/private-output.cc:268 -msgid "[installed,local]" -msgstr "[インストール済み、ローカル]" - -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "[インストール済み、自動削除可]" - -#: apt-private/private-output.cc:272 -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "[インストール済み、自動]" - -#: apt-private/private-output.cc:274 -msgid "[installed]" -msgstr "[インストール済み]" - -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "[%s からアップグレード可]" - -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" -msgstr "[設定未完了]" - -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "しかし、%s はインストールされています" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "しかし、インストールすることができません" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "しかし、これは仮想パッケージです" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "しかし、インストールされていません" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "しかし、インストールされようとしていません" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr " または" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "以下のパッケージは保留されます:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:" - -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:" - -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s のため) " - -#: apt-private/private-output.cc:696 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n" -"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、" - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "再インストール: %lu 個、" - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "ダウングレード: %lu 個、" - -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n" - -#: apt-private/private-output.cc:739 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "[Y/n]" - -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" -msgstr "[y/N]" - -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "正規表現の展開エラー - %s" - -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update コマンドは引数をとりません" - -#: apt-private/private-update.cc:95 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --" -"upgradable' を実行してください。\n" - -#: apt-private/private-update.cc:99 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "パッケージはすべて最新です。" - -#: apt-private/private-show.cc:156 -#, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)" - -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n" -" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n" -" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n" -" あるとは言い切れないことに注意してください!" - #: apt-private/private-download.cc:62 #, c-format msgid "" @@ -1754,20 +1750,24 @@ msgid "Full Text Search" msgstr "全文検索" #: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "ヒット " +#, c-format +msgid "Hit:%lu %s" +msgstr "ヒット:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:88 -msgid "Get:" -msgstr "取得:" +#, c-format +msgid "Get:%lu %s" +msgstr "取得:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:119 -msgid "Ign " -msgstr "無視 " +#, c-format +msgid "Ign:%lu %s" +msgstr "無視:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:126 -msgid "Err " -msgstr "エラー " +#, c-format +msgid "Err:%lu %s" +msgstr "エラー:%lu %s" #: apt-private/acqprogress.cc:150 #, c-format @@ -1793,17 +1793,17 @@ msgstr "" #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 -#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43 +#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 +#: apt-inst/extract.cc:471 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558 -#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 -#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563 +#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行して msgid "Merging available information" msgstr "入手可能情報をマージしています" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 msgid "" "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -1899,47 +1899,47 @@ msgstr "" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 #, c-format msgid "Unable to mkstemp %s" msgstr "mkstemp %s を実行できません" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "" "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370 msgid "Package extension list is too long" msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280 msgid "Source extension list is too long" msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr "" " -c=? 指定の設定ファイルを読む\n" " -o=? 任意の設定オプションを設定する" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821 msgid "No selections matched" msgstr "選択にマッチするものがありません" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります" @@ -2135,22 +2135,22 @@ msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n" msgid "Archive had no package field" msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした" -#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706 +#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s に override エントリがありません\n" -#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870 +#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n" -#: ftparchive/writer.cc:720 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s にソース override エントリがありません\n" -#: ftparchive/writer.cc:724 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました" msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51 msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91 msgid "Unknown package record!" msgstr "不明なパッケージレコードです!" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155 msgid "" "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" "\n" @@ -2338,6 +2338,28 @@ msgstr "認証レコードが見つかりません: %s" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 +#, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ" +"さい。" + #: apt-pkg/cachefile.cc:94 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2354,177 +2376,299 @@ msgstr "" msgid "The list of sources could not be read." msgstr "ソースのリストを読むことができません。" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:149 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 msgid "Empty package cache" msgstr "空のパッケージキャッシュ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171 msgid "The package cache file is corrupted" msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:165 msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:163 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:168 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:170 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:175 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:180 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:185 #, fuzzy, c-format msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Depends" msgstr "依存" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "PreDepends" msgstr "先行依存" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:317 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 msgid "Suggests" msgstr "提案" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Recommends" msgstr "推奨" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Conflicts" msgstr "競合" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:318 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 msgid "Replaces" msgstr "置換" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Obsoletes" msgstr "廃止" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Breaks" msgstr "破壊" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:319 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:324 msgid "Enhances" msgstr "拡張" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "important" msgstr "重要" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "required" msgstr "要求" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:330 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 msgid "standard" msgstr "標準" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:331 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "optional" msgstr "任意" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:331 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:336 msgid "extra" msgstr "特別" -#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178 -#, fuzzy +#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182 msgid "Calculating upgrade" -msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... " +msgstr "アップグレードパッケージを検出しています" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" msgstr "" -"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ" -"さい。" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)" -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "依存関係ツリーを作成しています" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)" -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "候補バージョン" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" +"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)" -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "依存関係の生成" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "状態情報を読み取っています" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" -#: apt-pkg/depcache.cc:256 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s をオープンしています" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" + +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553 +#, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "%s の消去はサポートされていません" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s の状態を取得できません。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551 +msgid "Reading package lists" +msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "ファイル提供情報を収集しています" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" + +#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "ソルバにシナリオを送信" + +#: apt-pkg/edsp.cc:244 +msgid "Send request to solver" +msgstr "ソルバにリクエストを送信" + +#: apt-pkg/edsp.cc:323 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "解決を受け取る準備" + +#: apt-pkg/edsp.cc:330 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました" + +#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630 +msgid "Execute external solver" +msgstr "外部ソルバを実行" #: apt-pkg/acquire-item.cc:98 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:240 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ハッシュサムが適合しません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:245 msgid "Size mismatch" msgstr "サイズが適合しません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:250 msgid "Invalid file format" msgstr "不正なファイル形式" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:260 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:255 #, fuzzy msgid "Signature error" msgstr "書き込みエラー" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:264 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:259 msgid "Does not start with a cleartext signature" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2534,7 +2678,7 @@ msgstr "" "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG エラー: %s: %s" @@ -2550,14 +2694,14 @@ msgid "" "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202 #, c-format msgid "" "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " "authenticated." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " @@ -2566,16 +2710,16 @@ msgstr "" "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った " "sources.list エントリか、壊れたファイル)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975 #, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " @@ -2584,21 +2728,21 @@ msgstr "" "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新" "物は適用されません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し" "ました)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078 #, c-format msgid "" "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " "contact the owner of the repository." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2607,12 +2751,12 @@ msgstr "" "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2620,112 +2764,42 @@ msgstr "" "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " "フィールドがありません。" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558 -msgid "Reading package lists" -msgstr "パッケージリストを読み込んでいます" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "ファイル提供情報を収集しています" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:83 #, c-format msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません" -#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832 #, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148 +#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151 #, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。" -#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/acquire.cc:162 #, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "%s の消去はサポートされていません" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "ディレクトリ %s をロックできません" #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:976 +#: apt-pkg/acquire.cc:981 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)" -#: apt-pkg/acquire.cc:978 +#: apt-pkg/acquire.cc:983 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "ファイルを取得しています %li/%li" -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され" -"るか、古いものが代わりに使われます。" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります" -#: apt-pkg/clean.cc:64 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s の状態を取得できません。" - #: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" @@ -2751,7 +2825,7 @@ msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした" msgid "No priority (or zero) specified for pin" msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984 #, c-format msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " @@ -2760,12 +2834,12 @@ msgstr "" "'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::" "Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593 #, c-format msgid "Could not configure '%s'. " msgstr "'%s' を設定できませんでした。" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:631 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:643 #, c-format msgid "" "This installation run will require temporarily removing the essential " @@ -2776,10 +2850,13 @@ msgstr "" "ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に" "これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。" -#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。" +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され" +"るか、古いものが代わりに使われます。" #: apt-pkg/cdrom.cc:571 msgid "Unmounting CD-ROM...\n" @@ -2850,11 +2927,11 @@ msgstr "" msgid "Copying package lists..." msgstr "パッケージリストをコピーしています ..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 +#: apt-pkg/cdrom.cc:866 msgid "Writing new source list\n" msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 +#: apt-pkg/cdrom.cc:877 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" @@ -2866,7 +2943,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見" "つけることができませんでした。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1084 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1090 msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." @@ -2874,143 +2951,40 @@ msgstr "" "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー" "ジが原因です。" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1092 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "ソルバにシナリオを送信" - -#: apt-pkg/edsp.cc:237 -msgid "Send request to solver" -msgstr "ソルバにリクエストを送信" - -#: apt-pkg/edsp.cc:316 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "解決を受け取る準備" - -#: apt-pkg/edsp.cc:323 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました" - -#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623 -msgid "Execute external solver" -msgstr "外部ソルバを実行" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:169 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:269 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 -#, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 -#, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:139 -#, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:152 -#, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:171 -#, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "" -"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)" +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "依存関係ツリーを作成しています" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)" +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "候補バージョン" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)" +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "依存関係の生成" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s をオープンしています" +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "状態情報を読み取っています" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 +#: apt-pkg/depcache.cc:252 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 +#: apt-pkg/depcache.cc:258 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 +#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です" +msgid "Unable to parse package file %s (%d)" +msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)" #: apt-pkg/cacheset.cc:501 #, c-format @@ -3022,45 +2996,45 @@ msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:634 +#: apt-pkg/cacheset.cc:629 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "タスク '%s' が見つかりません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:640 +#: apt-pkg/cacheset.cc:635 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:646 +#: apt-pkg/cacheset.cc:641 #, c-format msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:690 +#: apt-pkg/cacheset.cc:680 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:734 +#: apt-pkg/cacheset.cc:719 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:742 +#: apt-pkg/cacheset.cc:727 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:750 +#: apt-pkg/cacheset.cc:735 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" "インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選" "べません。" -#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766 +#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " @@ -3069,181 +3043,59 @@ msgstr "" "パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない" "ので選べません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s をインストールしています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s を設定しています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s を削除しています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s を完全に削除しています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "%s の消失を記録しています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "%s を準備しています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "%s を展開しています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:83 #, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "%s の設定を準備しています" +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:91 #, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s をインストールしました" +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:132 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "%s の削除を準備しています" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:145 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s を削除しました" +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:164 #, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s を完全に削除しました" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "ログを書き込めません (%s)" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "標準出力はターミナルですか?" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" -msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません" - -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート" -"は書き込まれません。" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" -msgstr "" -"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書" -"き込まれません。" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き" -"込まれません。" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" -msgstr "" -"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート" -"は書き込まれません。" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き" -"込まれません。" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li時間 %li分 %li秒" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい" -"ませんか?" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li分 %li秒" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "" -"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?" +msgid "%lis" +msgstr "%li秒" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま" -"す。" - -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "ロックされていません" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "選択された %s が見つかりません" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 #, c-format @@ -3381,35 +3233,6 @@ msgstr "..." msgid "%c%s... %u%%" msgstr "%c%s... %u%%" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 -#, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒" - -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 -#, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%li時間 %li分 %li秒" - -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li分 %li秒" - -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 -#, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li秒" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "選択された %s が見つかりません" - #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "空のファイルを mmap できません" @@ -3472,109 +3295,280 @@ msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" msgid "Failed to stat the cdrom" msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522 #, c-format msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" msgstr "理解できない省略形式です: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" "文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と" "します" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "オプション %s には引数が必要です。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315 #, c-format msgid "Option '%s' is too long" msgstr "オプション '%s' は長すぎます" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347 #, c-format msgid "Sense %s is not understood, try true or false." msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397 #, c-format msgid "Invalid operation %s" msgstr "不正な操作 %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s をインストールしています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s を設定しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s を削除しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "%s を完全に削除しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "%s の消失を記録しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています" + +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "%s を準備しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "%s を展開しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "%s の設定を準備しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "%s をインストールしました" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "%s の削除を準備しています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "%s を削除しました" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "%s を完全に削除しました" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +#, c-format +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "ログを書き込めません (%s)" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート" +"は書き込まれません。" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書" +"き込まれません。" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" +"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き" +"込まれません。" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート" +"は書き込まれません。" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" +"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き" +"込まれません。" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい" +"ませんか?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" +"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま" +"す。" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "ロックされていません" + #: apt-inst/filelist.cc:380 msgid "DropNode called on still linked node" msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました" @@ -3680,7 +3674,7 @@ msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブでは msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:231 msgid "Unparsable control file" msgstr "解析できないコントロールファイル" @@ -3709,23 +3703,23 @@ msgstr "アーカイブが不足しています" msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128 msgid "Failed to create pipes" msgstr "パイプの生成に失敗しました" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "gzip の実行に失敗しました" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222 msgid "Corrupted archive" msgstr "壊れたアーカイブ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" @@ -3742,6 +3736,9 @@ msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s" #~ msgid "No keyring installed in %s." #~ msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。" +#~ msgid "Is stdout a terminal?" +#~ msgstr "標準出力はターミナルですか?" + #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました" |