diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 636 |
1 files changed, 265 insertions, 371 deletions
@@ -3,16 +3,16 @@ # Project Vine, Daisuke SUZUKI <daisuke@linux.or.jp>, 2001-2002 # Debian Project, Masato Taruishi <taru@debian.org>, 2002 # Debian Project, Keita Maehara <maehara@debian.org>, 2003 -# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2008 +# Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" +"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 09:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 14:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 00:14+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" @@ -109,8 +109,9 @@ msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください" #: cmdline/apt-cache.cc:1357 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" +"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。" -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508 +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "パッケージ %s が見つかりません" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを #. Show any packages have explicit pins #: cmdline/apt-cache.cc:1503 msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pin パッケージ:" +msgstr "Pin されたパッケージ:" #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 msgid "(not found)" @@ -154,7 +155,7 @@ msgid " Version table:" msgstr " バージョンテーブル:" #: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 -#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363 +#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format @@ -162,7 +163,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -199,7 +199,6 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "使用方法: apt-cache [オプション] コマンド\n" -" apt-cache [オプション] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [オプション] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [オプション] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -207,7 +206,6 @@ msgstr "" "報を検索したりするための低レベルのツールです\n" "\n" "コマンド:\n" -" add - パッケージファイルをソースキャッシュに追加する\n" " gencaches - パッケージおよびソースキャッシュを生成する\n" " showpkg - 単一パッケージの一般情報を表示する\n" " showsrc - ソースレコードを表示する\n" @@ -217,7 +215,6 @@ msgstr "" " unmet - 未解決の依存関係を表示する\n" " search - 正規表現パターンによってパッケージ一覧を検索する\n" " show - パッケージの情報を表示する\n" -" showauto - 自動的にインストールされたパッケージの一覧を表示する\n" " depends - パッケージの生の依存情報を表示する\n" " rdepends - パッケージの生の逆依存情報を表示する\n" " pkgnames - システム内のすべてのパッケージ名一覧を表示する\n" @@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付 #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください" +msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください" #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 #, c-format @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "" "オプション:\n" " -h このヘルプを表示する\n" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n" +" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" #: cmdline/apt-get.cc:135 msgid "Y" @@ -291,7 +288,7 @@ msgstr "Y" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format @@ -448,14 +445,16 @@ msgstr "'%s' のような仮想パッケージは削除できません\n" #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n" +msgstr "" +"パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません。'%s' のことで" +"しょうか?\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n" +msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除はできません\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format @@ -497,9 +496,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" #: cmdline/apt-get.cc:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" +msgstr "'%4$s' のため、'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n" #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." @@ -652,7 +651,7 @@ msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" +"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-" "missing オプションを付けて試してみてください。" #: cmdline/apt-get.cc:1383 @@ -760,10 +759,9 @@ msgstr[1] "" "ん:\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 -#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。" +msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。" msgstr[1] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。" #: cmdline/apt-get.cc:1854 @@ -827,6 +825,8 @@ msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" +"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり" +"に使用してください。" #: cmdline/apt-get.cc:2183 msgid "Calculating upgrade... " @@ -851,17 +851,17 @@ msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません" #: cmdline/apt-get.cc:2386 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません" #: cmdline/apt-get.cc:2391 #, c-format msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s をダウンロードしています" #: cmdline/apt-get.cc:2451 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" -"ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります" +"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります" #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803 #, c-format @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" "%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "" msgstr "" "パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに" "は、\n" -"bzr get %s\n" +"bzr branch %s\n" "を使用してください。\n" #: cmdline/apt-get.cc:2566 @@ -959,6 +959,8 @@ msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" +"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt.conf" +"(5) の APT::Architectures を参照してください。" #: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818 #, c-format @@ -970,16 +972,16 @@ msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません" msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2997 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3008 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" -"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" -"ができません" +"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s " +"の依存関係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:3015 +#: cmdline/apt-get.cc:3026 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -988,56 +990,55 @@ msgstr "" "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" "ができません" -#: cmdline/apt-get.cc:3038 +#: cmdline/apt-get.cc:3049 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ" "ケージは新しすぎます" -#: cmdline/apt-get.cc:3077 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3088 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" -"入手可能な %3$s はいずれもバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対" -"する %1$s の依存関係を満たすことができません" +"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた" +"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:3083 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3094 +#, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" -"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと" -"ができません" +"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関" +"係を満たすことができません" -#: cmdline/apt-get.cc:3106 +#: cmdline/apt-get.cc:3117 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:3122 +#: cmdline/apt-get.cc:3133 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。" -#: cmdline/apt-get.cc:3127 +#: cmdline/apt-get.cc:3138 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました" -#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 +#, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "%s (%s) へ接続しています" +msgstr "%s (%s) の変更履歴" -#: cmdline/apt-get.cc:3355 +#: cmdline/apt-get.cc:3369 msgid "Supported modules:" msgstr "サポートされているモジュール:" -#: cmdline/apt-get.cc:3396 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:3410 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1092,26 +1093,24 @@ msgstr "" "と install です。\n" "\n" "コマンド:\n" -" update - 新しいパッケージリストを取得します\n" -" upgrade - アップグレードを行います\n" -" install - 新規パッケージをインストールします (pkg は libc6.deb ではなく " -"libc6 のように指定します)\n" -" remove - パッケージを削除します\n" -" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除し" -"ます\n" -" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除します\n" -" source - ソースアーカイブをダウンロードします\n" -" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定します\n" -" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードします (apt-get(8) を" -"参照)\n" -" dselect-upgrade - dselect の選択に従います\n" -" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除します\n" -" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除します\n" -" check - 壊れた依存関係がないかチェックします\n" -" markauto - 指定のパッケージを自動インストールされたものとしてマークしま" -"す\n" -" unmarkauto - 指定のパッケージを手動でインストールされたものとしてマークし" -"ます\n" +" update - 新しいパッケージリストを取得する\n" +" upgrade - アップグレードを行う\n" +" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく " +"libc6 のように指定する)\n" +" remove - パッケージを削除する\n" +" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す" +"る\n" +" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n" +" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n" +" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n" +" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参" +"照)\n" +" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n" +" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n" +" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n" +" check - 壊れた依存関係がないかチェックする\n" +" changelog - 指定のパッケージの変更履歴をダウンロードして表示する\n" +" download - バイナリパッケージをカレントディレクトリにダウンロードする\n" "\n" "オプション:\n" " -h このヘルプを表示する\n" @@ -1126,12 +1125,12 @@ msgstr "" " -b ソースパッケージを取得し、ビルドを行う\n" " -V 冗長なバージョンナンバを表示する\n" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" -" -o=? 任意の設定オプションを指定する, 例 -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" "さらなる情報やオプションについては、マニュアルページ\n" "apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n" " この APT は Super Cow Powers 化されています。\n" -#: cmdline/apt-get.cc:3561 +#: cmdline/apt-get.cc:3575 msgid "" "NOTE: This is only a simulation!\n" " apt-get needs root privileges for real execution.\n" @@ -1178,54 +1177,54 @@ msgid "" msgstr "" "メディア変更: \n" " '%s'\n" -"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n" +"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n" #: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "しかし、インストールされていません" +msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n" #: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n" +msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n" +msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n" +msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n" #: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n" +msgstr "%s はすでに保留されていません。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 +#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした" -#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 +#, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n" +msgstr "%s は保留に設定されました。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 +#, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "%s のオープンに失敗しました" +msgstr "%s の保留を解除しました。\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:320 +#: cmdline/apt-mark.cc:332 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "" +msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?" -#: cmdline/apt-mark.cc:367 +#: cmdline/apt-mark.cc:379 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -1246,6 +1245,25 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" +"Usage: apt-mark [オプション] {auto|manual} パッケージ1 [パッケージ2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark は、パッケージを手動または自動でインストールされたものとしてマーク\n" +"する簡単なコマンドラインインターフェイスです。マークの一覧表示もできます。\n" +"\n" +"コマンド:\n" +" auto - 指定のパッケージを自動でインストールされたものとしてマークする\n" +" manual - 指定のパッケージを手動でインストールしたものとしてマークする\n" +"\n" +"オプション:\n" +" -h このヘルプを表示する\n" +" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" +" -qq エラー以外は表示しない\n" +" -s 実際には実行しない。実行シミュレーションのみ行う\n" +" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n" +" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" +" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n" +"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参" +"照してください。" #: methods/cdrom.cc:203 #, c-format @@ -1344,8 +1362,8 @@ msgstr "接続タイムアウト" msgid "Server closed the connection" msgstr "サーバが接続を切断しました" -#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 +#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286 msgid "Read error" msgstr "読み込みエラー" @@ -1358,8 +1376,8 @@ msgid "Protocol corruption" msgstr "プロトコルが壊れています" #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410 msgid "Write error" msgstr "書き込みエラー" @@ -1377,7 +1395,7 @@ msgstr "パッシブソケットに接続できません。" #: methods/ftp.cc:730 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした" +msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした" #: methods/ftp.cc:744 msgid "Could not bind a socket" @@ -1528,7 +1546,7 @@ msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できま #: methods/gzip.cc:65 msgid "Empty files can't be valid archives" -msgstr "" +msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません" #: methods/http.cc:394 msgid "Waiting for headers" @@ -1540,19 +1558,19 @@ msgstr "不正なヘッダ行です" #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" +msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました" #: methods/http.cc:606 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" +msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました" #: methods/http.cc:621 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" +msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました" #: methods/http.cc:623 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています" +msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています" #: methods/http.cc:647 msgid "Unknown date format" @@ -1603,8 +1621,8 @@ msgstr "内部エラー" #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 -#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109 +#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s を読み込むことができません" @@ -1612,7 +1630,7 @@ msgstr "%s を読み込むことができません" #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 -#: apt-pkg/clean.cc:122 +#: apt-pkg/clean.cc:123 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s へ変更することができません" @@ -1627,9 +1645,9 @@ msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません " +msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません" #: methods/mirror.cc:442 #, c-format @@ -1669,7 +1687,7 @@ msgstr "不正なデフォルト設定です!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 #: dselect/install:105 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "enter を押すと続行します。" +msgstr "Enter キーを押すと続行します。" #: dselect/install:91 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" @@ -1981,19 +1999,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "'%s' をオープンできません" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1" +msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2" +msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3" +msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -2046,7 +2064,6 @@ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -2059,14 +2076,14 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n" +"使用方法: apt-internal-solver\n" "\n" -"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n" -"抽出するためのツールです\n" +"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n" +"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n" "\n" "オプション:\n" " -h このヘルプを表示する\n" -" -t 一時ディレクトリを指定する\n" +" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n" " -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n" " -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n" @@ -2112,7 +2129,7 @@ msgstr "壊れたアーカイブ" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています" +msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 #, c-format @@ -2264,50 +2281,50 @@ msgstr "解析できないコントロールファイル" msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "空のファイルを mmap できません" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" +msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" msgstr "mmap をクローズできません" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "mmap を同期できません" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Limit の大きさを増やしてください。現" +"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現" "在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" @@ -2337,7 +2354,7 @@ msgstr "%li分 %li秒" msgid "%lis" msgstr "%li秒" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167 #, c-format msgid "Selection %s not found" msgstr "選択された %s が見つかりません" @@ -2462,7 +2479,7 @@ msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました" +msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 #, c-format @@ -2492,23 +2509,26 @@ msgstr "ロック %s が取得できませんでした" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" +"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" +"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視" +"します" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 #, c-format @@ -2530,50 +2550,50 @@ msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました" msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:653 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066 #, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309 +#, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません" +msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420 +#, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" +msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736 #, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748 #, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759 #, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774 msgid "Problem syncing the file" msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました" @@ -2590,9 +2610,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています" +msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2779,9 +2798,9 @@ msgstr "" "Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" +msgstr "'%s' を設定できませんでした。" #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -2820,7 +2839,6 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 -#, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." @@ -2869,15 +2887,15 @@ msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした" #, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." msgstr "" -"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してくださ" -"い。" +"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ" +"さい。" -#: apt-pkg/init.cc:151 +#: apt-pkg/init.cc:152 #, c-format msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません" -#: apt-pkg/init.cc:167 +#: apt-pkg/init.cc:168 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません" @@ -2912,6 +2930,8 @@ msgid "" "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " "available in the sources" msgstr "" +"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき" +"ないため、無効です" #: apt-pkg/policy.cc:396 #, c-format @@ -2923,7 +2943,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/policy.cc:418 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした" +msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした" #: apt-pkg/policy.cc:426 msgid "No priority (or zero) specified for pin" @@ -2943,9 +2963,9 @@ msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあり #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)" +msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2995,42 +3015,46 @@ msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum が適合しません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "ハッシュサムが適合しません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" +"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った " +"sources.list エントリか、壊れたファイル)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 -#, fuzzy, c-format +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 +#, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません" +msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" +"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新" +"物は適用されません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し" "ました)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532 #, c-format msgid "" "A error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -3040,12 +3064,12 @@ msgstr "" "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG エラー: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3054,7 +3078,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -3063,7 +3087,7 @@ msgstr "" "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動" "で修正する必要があります。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -3071,7 +3095,7 @@ msgstr "" "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: " "フィールドがありません。" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862 msgid "Size mismatch" msgstr "サイズが適合しません" @@ -3195,22 +3219,22 @@ msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n" msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:874 #, c-format msgid "Wrote %i records.\n" msgstr "%i レコードを書き込みました。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:876 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:879 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:882 #, c-format msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" @@ -3232,43 +3256,43 @@ msgstr "認証レコードが見つかりません: %s" msgid "Hash mismatch for: %s" msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:659 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:656 #, c-format msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" -msgstr "" +msgstr "ファイル %s はクリア署名されたメッセージで始まっていません" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/indexcopy.cc:690 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:686 #, c-format msgid "No keyring installed in %s." msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。" -#: apt-pkg/cacheset.cc:401 +#: apt-pkg/cacheset.cc:403 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:404 +#: apt-pkg/cacheset.cc:406 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:515 +#: apt-pkg/cacheset.cc:517 #, c-format msgid "Couldn't find task '%s'" msgstr "タスク '%s' が見つかりません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:521 +#: apt-pkg/cacheset.cc:523 #, c-format msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした" -#: apt-pkg/cacheset.cc:532 +#: apt-pkg/cacheset.cc:534 #, c-format msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546 +#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 #, c-format msgid "" "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " @@ -3277,18 +3301,18 @@ msgstr "" "パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない" "ので選べません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:553 +#: apt-pkg/cacheset.cc:555 #, c-format msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" msgstr "" "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:561 +#: apt-pkg/cacheset.cc:563 #, c-format msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません" -#: apt-pkg/cacheset.cc:569 +#: apt-pkg/cacheset.cc:571 #, c-format msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" @@ -3297,129 +3321,129 @@ msgstr "" #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" +msgstr "ソルバにシナリオを送信" #: apt-pkg/edsp.cc:209 msgid "Send request to solver" -msgstr "" +msgstr "ソルバにリクエストを送信" #: apt-pkg/edsp.cc:277 msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" +msgstr "解決を受け取る準備" #: apt-pkg/edsp.cc:284 msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" +msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました" #: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563 msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgstr "外部ソルバを実行" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s をインストールしています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s を設定しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s を削除しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s を完全に削除しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "%s の消失を記録しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s を準備しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s を展開しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s の設定を準備しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s をインストールしました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s の削除を準備しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s を削除しました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s を完全に削除する準備をしています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s を完全に削除しました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" "ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな" "い?)\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238 msgid "Running dpkg" msgstr "dpkg を実行しています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410 msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "" +msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3427,7 +3451,7 @@ msgstr "" "エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート" "は書き込まれません。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" @@ -3443,7 +3467,16 @@ msgstr "" "エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き" "込まれません。" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505 +#, fuzzy +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書" +"き込まれません。" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" @@ -3479,148 +3512,9 @@ msgstr "" msgid "Not locked" msgstr "ロックされていません" -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "%s の削除に失敗しました" - -#~ msgid "Unable to create %s" -#~ msgstr "%s を作成できません" - -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました" - -#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -#~ msgstr "" -#~ "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません" - -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました" - -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー" - -#~ msgid "Reading file listing" -#~ msgstr "ファイルリストを読み込んでいます" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" -#~ msgstr "" -#~ "リストファイル '%sinfo/%s' のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻" -#~ "すことができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを" -#~ "再インストールしてください!" - -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました" - -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "内部エラー、ノードの取得" - -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました" - -#~ msgid "The diversion file is corrupted" -#~ msgstr "diversion ファイルが壊れています" - -#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -#~ msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s" - -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "内部エラー、diversion の追加" - -#~ msgid "The pkg cache must be initialized first" -#~ msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません" - -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu" - -#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -#~ msgstr "" -#~ "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu" - -#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -#~ msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu" - -#~ msgid "Couldn't change to %s" -#~ msgstr "%s に変更できませんでした" - -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした" - -#~ msgid "Couldn't open pipe for %s" -#~ msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした" - -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー" - -#~ msgid "Got a single header line over %u chars" -#~ msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました" - -#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -#~ msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "不正な override %s %lu 行目 #3" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "展開ツール" - -#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" -#~ msgstr "読み込みが %lu 残っているはずですが、何も残っていません" - -#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -#~ msgstr "あと %lu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした" - #~ msgid "" -#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " -#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." -#~ msgstr "" -#~ "展開済みの '%s' への即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf " -#~ "の APT::Immediate-Configure の項を参照してください。" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewPackage)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage2)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileVer1)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewVersion%d)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (UsePackage3)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (NewFileDesc2)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (FindPkg)" - -#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -#~ msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (CollectFileProvides)" - -#~ msgid "Internal error, could not locate member" -#~ msgstr "内部エラー、メンバーを特定できません" - -#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" -#~ msgstr "" -#~ "内部エラー。グループ '%s' にはインストール可能な擬似パッケージがありません" - -#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" +#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" #~ msgstr "" -#~ "Release ファイルが期限切れになっているので、%s を無視します (%s 以来無効)" +#~ "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Limit の大きさを増やしてくださ" +#~ "い。現在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。" |