diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2379 |
1 files changed, 1187 insertions, 1192 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-16 04:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid " Version table:" msgstr " 버전 테이블:" #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388 +#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다" msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067 +#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다" @@ -376,95 +376,95 @@ msgstr "" "다음과 같이 하십시오:\n" "bzr get %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:843 +#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 +#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:882 +#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:891 +#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:896 +#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:902 +#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n" -#: cmdline/apt-get.cc:920 +#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 +#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:950 +#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:963 +#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:964 +#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:992 +#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1011 +#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1055 +#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082 +#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1272 +#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" "다" -#: cmdline/apt-get.cc:1290 +#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -482,14 +482,14 @@ msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" "다" -#: cmdline/apt-get.cc:1313 +#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너" "무 최근 버전입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1352 +#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버" "전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1358 +#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " @@ -507,30 +507,30 @@ msgstr "" "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" "다" -#: cmdline/apt-get.cc:1381 +#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s" -#: cmdline/apt-get.cc:1396 +#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다." -#: cmdline/apt-get.cc:1401 +#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" -#: cmdline/apt-get.cc:1592 +#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "지원하는 모듈:" -#: cmdline/apt-get.cc:1633 +#: cmdline/apt-get.cc:1637 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "" msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다" -#: cmdline/apt-helper.cc:67 +#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 msgid "Download Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:80 +#: cmdline/apt-helper.cc:91 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다" @@ -766,16 +766,16 @@ msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 msgid "Disk not found." msgstr "디스크가 없습니다." -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 +#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "파일이 없습니다" -#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 +#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 #: methods/rred.cc:608 msgid "Failed to stat" msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다" -#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 +#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "연결 시간 초과" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다." msgid "Protocol corruption" msgstr "프로토콜이 틀렸습니다" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 +#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과" msgid "Unable to accept connection" msgstr "연결을 받을 수 없습니다" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316 +#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 +#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 +#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s에 연결하는 중입니다" @@ -1041,31 +1041,31 @@ msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" -#: methods/http.cc:511 +#: methods/http.cc:513 msgid "Error writing to the file" msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:525 +#: methods/http.cc:527 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:527 +#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server" msgstr "서버에서 읽는데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:563 +#: methods/http.cc:565 msgid "Error writing to file" msgstr "파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" -#: methods/http.cc:623 +#: methods/http.cc:625 msgid "Select failed" msgstr "select가 실패했습니다" -#: methods/http.cc:628 +#: methods/http.cc:630 msgid "Connection timed out" msgstr "연결 시간이 초과했습니다" -#: methods/http.cc:651 +#: methods/http.cc:653 msgid "Error writing to output file" msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" @@ -1073,137 +1073,46 @@ msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다" msgid "Waiting for headers" msgstr "헤더를 기다리는 중입니다" -#: methods/server.cc:110 +#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다" -#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 +#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다" -#: methods/server.cc:172 +#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다" -#: methods/server.cc:195 +#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다" -#: methods/server.cc:197 +#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다" -#: methods/server.cc:221 +#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다" -#: methods/server.cc:490 +#: methods/server.cc:494 msgid "Bad header data" msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다" -#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563 +#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: methods/server.cc:655 +#: methods/server.cc:659 msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "기존 " - -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "받기:" - -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "무시" - -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "오류 " - -#: apt-private/acqprogress.cc:146 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n" - -#: apt-private/acqprogress.cc:236 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [작업중]" - -#: apt-private/acqprogress.cc:297 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" -"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" -" '%1$s'\n" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr " 실패." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr " 완료" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오." - #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 msgid "Sorting" msgstr "" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!" - -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n" - -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다" - -#: apt-private/private-download.cc:50 -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까?" - -#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" - -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s\n" - #: apt-private/private-install.cc:82 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!" @@ -1255,6 +1164,10 @@ msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다." +#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다" + #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." msgstr "" @@ -1470,17 +1383,34 @@ msgid_plural "" "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." msgstr[0] "" -#: apt-private/private-main.cc:32 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +#: apt-private/private-cachefile.cc:93 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:96 +msgid " failed." +msgstr " 실패." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:99 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:102 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:104 +msgid " Done" +msgstr " 완료" + +#: apt-private/private-cachefile.cc:108 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." msgstr "" -"알림: 시험 동작입니다!\n" -" 실행하려면 apt-get을 실행할 때 루트 권한이 필요합니다.\n" -" 또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n" -" 않도록 하십시오!" +"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다." + +#: apt-private/private-cachefile.cc:111 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오." #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 #: apt-private/private-show.cc:89 @@ -1647,8 +1577,19 @@ msgstr "" msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s" -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" +#: apt-private/private-update.cc:31 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" + +#: apt-private/private-update.cc:97 +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" + +#: apt-private/private-update.cc:101 +msgid "All packages are up to date." msgstr "" #: apt-private/private-show.cc:156 @@ -1662,6 +1603,39 @@ msgstr[0] "" msgid "not a real package (virtual)" msgstr "" +#: apt-private/private-main.cc:32 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"알림: 시험 동작입니다!\n" +" 실행하려면 apt-get을 실행할 때 루트 권한이 필요합니다.\n" +" 또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n" +" 않도록 하십시오!" + +#: apt-private/private-download.cc:36 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!" + +#: apt-private/private-download.cc:40 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n" + +#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다" + +#: apt-private/private-download.cc:50 +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까?" + +#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s\n" + #: apt-private/private-sources.cc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse %s. Edit again? " @@ -1672,19 +1646,8 @@ msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." msgstr "" -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다" - -#: apt-private/private-update.cc:90 -#, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" - -#: apt-private/private-update.cc:94 -msgid "All packages are up to date." +#: apt-private/private-search.cc:69 +msgid "Full Text Search" msgstr "" #: apt-private/private-upgrade.cc:25 @@ -1695,20 +1658,57 @@ msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... " msgid "Done" msgstr "완료" +#: apt-private/acqprogress.cc:66 +msgid "Hit " +msgstr "기존 " + +#: apt-private/acqprogress.cc:90 +msgid "Get:" +msgstr "받기:" + +#: apt-private/acqprogress.cc:121 +msgid "Ign " +msgstr "무시" + +#: apt-private/acqprogress.cc:125 +msgid "Err " +msgstr "오류 " + +#: apt-private/acqprogress.cc:146 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n" + +#: apt-private/acqprogress.cc:236 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [작업중]" + +#: apt-private/acqprogress.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n" +"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n" +" '%1$s'\n" + #. Only warn if there are no sources.list.d. #. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 +#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 +#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 -#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 +#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 +#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 +#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format msgid "Unable to change to %s" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "[미러 사이트: %s]" msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는데 실패했습니다" -#: methods/rsh.cc:343 +#: methods/rsh.cc:346 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" @@ -1781,431 +1781,36 @@ msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 msgid "Merging available information" msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" -"도구입니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" -t 임시 디렉토리 설정\n" -" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n" -"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" -" sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" -" contents 경로\n" -" release 경로\n" -" generate 설정 [그룹]\n" -" clean 설정\n" -"\n" -"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n" -"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n" -"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n" -"\n" -"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n" -"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n" -"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n" -"강제로 설정할 수 있습니다\n" -"\n" -"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n" -"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n" -"지정할 수 있습니다.\n" -"\n" -"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n" -"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n" -"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n" -"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n" -"\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n" -" -s=? 소스 override 파일\n" -" -q 조용히\n" -" -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n" -" --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n" -" --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "맞는 패키지가 없습니다" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다" - -#: ftparchive/cachedb.cc:65 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다" - -#: ftparchive/cachedb.cc:83 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다" - -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 " -"지우고 다시 만드십시오." - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 -#: apt-inst/extract.cc:216 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다" - -# FIXME: 왠 커서?? -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "커서를 가져올 수 없습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "경고: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다\n" - -#: ftparchive/writer.cc:96 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n" - -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "오류: " - -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "경고: " - -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는데 오류가 발생했습니다: " - -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s의 경로를 알아내는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" - -# FIXME: ?? -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n" - -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다" - -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n" - -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n" - -#: ftparchive/writer.cc:706 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n" - -#: ftparchive/writer.cc:710 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n" - -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s 열 수 없습니다" - -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/override.cc:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" - -#: ftparchive/override.cc:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" - -#: ftparchive/override.cc:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" - -#: ftparchive/multicompress.cc:73 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다" - -#: ftparchive/multicompress.cc:103 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE*를 만드는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork하는데 실패했습니다" - -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "압축 하위 프로세스" - -#: ftparchive/multicompress.cc:232 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다" +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다" +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "해시 항목을 찾는데 실패했습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다" +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "diversion을 할당하는데 실패했습니다" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다" +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion에서 내부 오류" -#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 +#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" -"도구입니다\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" -t 임시 디렉토리 설정\n" -" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "알 수 없는 패키지 기록!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일" -"인지\n" -"알아 내는데 쓰입니다.\n" -"\n" -"옵션:\n" -" -h 이 도움말\n" -" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n" -" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" -" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "%s 파일을 쓰는데 실패했습니다" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 +#: apt-inst/filelist.cc:549 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s 파일을 닫는데 실패했습니다" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다" #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 #, c-format @@ -2231,6 +1836,17 @@ msgstr "이 패키지에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)" msgid "The diversion path is too long" msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다" +#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 +#: ftparchive/cachedb.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다" + +#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" + #: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -2259,36 +1875,30 @@ msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다" msgid "Unable to stat %s" msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode가 아직 연결되어 있는 노드에 대해 호출되었습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "해시 항목을 찾는데 실패했습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "diversion을 할당하는데 실패했습니다" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion에서 내부 오류" +#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "%s 파일을 쓰는데 실패했습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:477 +#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "전환된 파일을 덮어 쓰려고 합니다 (%s -> %s 및 %s/%s)" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s 파일을 닫는데 실패했습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:506 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" -#: apt-inst/filelist.cc:549 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" @@ -2336,52 +1946,199 @@ msgstr "tar 체크섬 실패, 아카이브가 손상되었습니다" msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 +#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 +#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 +msgid "Running dpkg" +msgstr "dpkg 실행하는 중입니다" + +#: apt-pkg/init.cc:146 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다" +#: apt-pkg/init.cc:162 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n" -#: apt-pkg/acquire.cc:99 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다" +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "다음의 인증 기록을 찾을 수 없습니다: %s" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "다음의 해시가 다릅니다: %s" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:94 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:98 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:116 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 +msgid "Empty package cache" +msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다." + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Depends" +msgstr "의존" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "PreDepends" +msgstr "미리의존" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 +msgid "Suggests" +msgstr "제안" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Recommends" +msgstr "추천" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Conflicts" +msgstr "충돌" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 +msgid "Replaces" +msgstr "대체" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Obsoletes" +msgstr "없앰" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Breaks" +msgstr "망가뜨림" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 +msgid "Enhances" +msgstr "향상" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "important" +msgstr "중요" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "required" +msgstr "필수" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 +msgid "standard" +msgstr "표준" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "optional" +msgstr "옵션" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 +msgid "extra" +msgstr "별도" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 #, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "" +"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다" + +#: apt-pkg/depcache.cc:139 +msgid "Candidate versions" +msgstr "후보 버전" + +#: apt-pkg/depcache.cc:168 +msgid "Dependency generation" +msgstr "의존성 만들기" + +#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 +msgid "Reading state information" +msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다" + +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "상태파일 %s 여는데 실패했습니다" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 +#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는데 실패했습니다" #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format @@ -2401,35 +2158,35 @@ msgstr "크기가 맞지 않습니다" msgid "Invalid file format" msgstr "잘못된 작업 %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2439,12 +2196,12 @@ msgstr "" "예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "GPG 오류: %s: %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2453,123 +2210,181 @@ msgstr "" "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습" "니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 +#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" + +#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다." +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 #, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다." -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다." +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수" -"도 있습니다." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 +msgid "Reading package lists" +msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "패키지 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다" -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 +#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다" +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 +#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "목록 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 +#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "'%s' 작업을 찾을 수 없습니다" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "아카이브 디렉터리 %spartial이 빠졌습니다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 +#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:902 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 +#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지이므로 버전을 선택할 수 없습니다" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 +#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거" +"의 버전을 대신 사용합니다." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다" + +#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니" -"다." -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 +#: apt-pkg/policy.cc:422 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다." +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "기본 설정 파일 %s에 잘못된 데이터가 있습니다. Package 헤더가 없습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 +#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다." +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 +#: apt-pkg/policy.cc:452 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다." +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" +"'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에" +"서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 " +"잠깐 제거해야 합니다. 이 패키지를 제거하는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 " +"APT::Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오." #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 #, c-format @@ -2651,36 +2466,24 @@ msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n" msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n" -#: apt-pkg/clean.cc:64 +#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "후보 버전" - -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "의존성 만들기" - -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다." -#: apt-pkg/depcache.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "상태파일 %s 여는데 실패했습니다" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수" +"도 있습니다." -#: apt-pkg/depcache.cc:256 -#, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는데 실패했습니다" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다." #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 msgid "Send scenario to solver" @@ -2702,35 +2505,15 @@ msgstr "" msgid "Execute external solver" msgstr "" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 +#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "다음의 인증 기록을 찾을 수 없습니다: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "다음의 해시가 다릅니다: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)" #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 #, c-format @@ -2757,215 +2540,6 @@ msgstr "Release 파일 %s에 'Valid-Until' 항목이 잘못되었습니다" msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다" -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 -#, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "dpkg 실행하는 중입니다" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 -#, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에" -"서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 " -"잠깐 제거해야 합니다. 이 패키지를 제거하는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 " -"APT::Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "패키지 캐시가 비어 있습니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "이 APT는 '%s' 버전 시스템을 지원하지 않습니다" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "패키지 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "의존" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "미리의존" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "제안" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "추천" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "충돌" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "대체" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "없앰" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "망가뜨림" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "향상" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "중요" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "필수" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "표준" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "옵션" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "별도" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다." - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다" - -#: apt-pkg/policy.cc:83 -#, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" - -#: apt-pkg/policy.cc:422 -#, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "기본 설정 파일 %s에 잘못된 데이터가 있습니다. Package 헤더가 없습니다" - -#: apt-pkg/policy.cc:444 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다" - -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다" - #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 #, fuzzy, c-format msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" @@ -3042,143 +2616,88 @@ msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:52 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)" - -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거" -"의 버전을 대신 사용합니다." - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다." - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 +#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 +#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 +#: apt-pkg/cacheset.cc:603 #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오." +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "'%s' 작업을 찾을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 +#: apt-pkg/cacheset.cc:609 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "잘못된 작업 %s" +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'" +#: apt-pkg/cacheset.cc:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지이므로 버전을 선택할 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다." +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니" +"다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 +#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 +#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 +#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다" +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li시간 %li분 %li초" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'" +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li분 %li초" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다" +msgid "%lis" +msgstr "%li초" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format @@ -3293,11 +2812,25 @@ msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다" msgid "Problem syncing the file" msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다." +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... 오류!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... 완료" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 +msgid "..." +msgstr "" + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... 완료" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" @@ -3352,191 +2885,226 @@ msgid "" msgstr "" "mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 자동으로 늘리는 기능을 사용자가 금지했습니다." -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... 오류!" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... 완료" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... 완료" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다." -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%li시간 %li분 %li초" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li분 %li초" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li초" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" -"관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니" -"까?" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 맞습니까?" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" -"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오." +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" -msgstr "잠기지 않음" +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "잘못된 작업 %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s 설치하는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s 설정 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s 패키지를 완전히 지우는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "%s 사라짐 발견했습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 #, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s 준비 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s 푸는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s 설치" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s 지움" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "%s에 쓸 수 없습니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다." #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." @@ -3544,20 +3112,20 @@ msgstr "" "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수" "적인 오류입니다." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 #, fuzzy msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " @@ -3565,12 +3133,439 @@ msgid "" msgstr "" "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다." +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니" +"까?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 맞습니까?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오." + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 +msgid "Not locked" +msgstr "잠기지 않음" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" +"도구입니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -t 임시 디렉토리 설정\n" +" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "패키지 확장 목록이 너무 깁니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "%s 디렉터리를 처리하는데 오류가 발생했습니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는데 오류가 발생했습니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는데 오류가 발생했습니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n" +"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" +" sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n" +" contents 경로\n" +" release 경로\n" +" generate 설정 [그룹]\n" +" clean 설정\n" +"\n" +"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n" +"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n" +"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n" +"\n" +"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n" +"Package 파일에는 각 패키지의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n" +"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n" +"강제로 설정할 수 있습니다\n" +"\n" +"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n" +"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n" +"지정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n" +"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n" +"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n" +"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n" +"\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n" +" -s=? 소스 override 파일\n" +" -q 조용히\n" +" -d=? 캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n" +" --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n" +" --contents 컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n" +" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 +msgid "No selections matched" +msgstr "맞는 패키지가 없습니다" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc:83 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc:94 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 " +"지우고 다시 만드십시오." + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/cachedb.cc:365 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다" + +# FIXME: 왠 커서?? +#: ftparchive/cachedb.cc:594 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "커서를 가져올 수 없습니다" + +#: ftparchive/writer.cc:91 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "경고: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다\n" + +#: ftparchive/writer.cc:96 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n" + +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: " +msgstr "오류: " + +#: ftparchive/writer.cc:154 +msgid "W: " +msgstr "경고: " + +#: ftparchive/writer.cc:161 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는데 오류가 발생했습니다: " + +#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s의 경로를 알아내는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/writer.cc:192 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다" + +#: ftparchive/writer.cc:219 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" + +# FIXME: ?? +#: ftparchive/writer.cc:278 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s 파일에 readlink하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/writer.cc:290 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s 파일을 지우는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/writer.cc:298 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s 파일을 %s에 링크하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/writer.cc:308 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:417 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "아카이브에 패키지 필드가 없습니다" + +#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s에는 override 항목이 없습니다\n" + +#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n" + +#: ftparchive/writer.cc:698 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n" + +#: ftparchive/writer.cc:702 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n" + +#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s 열 수 없습니다" + +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/override.cc:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" + +#: ftparchive/override.cc:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" + +#: ftparchive/override.cc:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:73 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:103 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "FILE*를 만드는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:195 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:209 +msgid "Compress child" +msgstr "압축 하위 프로세스" + +#: ftparchive/multicompress.cc:232 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:305 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:343 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다" + +#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" +"도구입니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -t 임시 디렉토리 설정\n" +" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "알 수 없는 패키지 기록!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일" +"인지\n" +"알아 내는데 쓰입니다.\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -s 소스 파일 정렬을 사용합니다\n" +" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" + #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" #~ msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다" |