diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 348 |
1 files changed, 250 insertions, 98 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-16 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -14,8 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 #, c-format @@ -161,6 +159,7 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1686 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -196,6 +195,42 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n" +" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n" +" apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n" +" apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n" +"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n" +"\n" +"명령:\n" +" add - 소스 캐시에 패키지 파일을 추가합니다\n" +" gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n" +" showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n" +" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n" +" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n" +" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n" +" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n" +" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n" +" search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n" +" show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n" +" showauto - 자동으로 설치한 패키지 목록을 표시합니다\n" +" depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n" +" rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n" +" pkgnames - 시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다\n" +" dotty - GraphViz용 패키지 그래프를 만듭니다\n" +" xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n" +" policy - 정책 설정을 봅니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말.\n" +" -p=? 패키지 캐시.\n" +" -s=? 소스 캐시.\n" +" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n" +" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n" +" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" @@ -376,7 +411,7 @@ msgstr " [설치함]" #: cmdline/apt-get.cc:677 msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [후보 버전 아님]" +msgstr "[후보 버전 아님]" #: cmdline/apt-get.cc:679 msgid "You should explicitly select one to install." @@ -409,14 +444,14 @@ msgstr "'%s' 패키지와 같은 가상 패키지는 제거할 수 없습니다\ #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "" +msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "" +msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" #: cmdline/apt-get.cc:788 #, c-format @@ -455,9 +490,9 @@ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" #: cmdline/apt-get.cc:889 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n" #: cmdline/apt-get.cc:1025 msgid "Correcting dependencies..." @@ -709,10 +744,10 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1835 +#, fuzzy msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오." #: cmdline/apt-get.cc:1854 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" @@ -766,7 +801,7 @@ msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다" #: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70 #, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s 패키지 자동설치로 지정합니다.\n" +msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114 msgid "" @@ -823,12 +858,15 @@ msgstr "" "%s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2513 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please use:\n" "bzr branch %s\n" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" +"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n" +"다음과 같이 하십시오:\n" +"bzr get %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2566 #, c-format @@ -909,11 +947,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:3008 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "" +"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" +"다" #: cmdline/apt-get.cc:3026 #, c-format @@ -932,18 +972,22 @@ msgstr "" "무 최근 버전입니다" #: cmdline/apt-get.cc:3088 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " "package %s can't satisfy version requirements" msgstr "" +"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버" +"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다" #: cmdline/apt-get.cc:3094 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "" +"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니" +"다" #: cmdline/apt-get.cc:3117 #, c-format @@ -960,15 +1004,16 @@ msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다" #: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다" #: cmdline/apt-get.cc:3369 msgid "Supported modules:" msgstr "지원하는 모듈:" #: cmdline/apt-get.cc:3410 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1013,6 +1058,47 @@ msgid "" "pages for more information and options.\n" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" +"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n" +" apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n" +" apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n" +"\n" +"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n" +"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n" +"\n" +"명령어:\n" +" update - 패키지 목록을 새로 가져옵니다\n" +" upgrade - 업그레이드를 합니다\n" +" install - 새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n" +" remove - 패키지를 지웁니다\n" +" autoremove - 사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다\n" +" purge - 패키지를 완전히 지웁니다\n" +" source - 소스 아카이브를 다운로드합니다\n" +" build-dep - 소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다\n" +" dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n" +" dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n" +" clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n" +" autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n" +" check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n" +" markauto - 패키지를 자동 설치로 표시합니다\n" +" unmarkauto - 패키지를 수동 설치로 표시합니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말.\n" +" -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n" +" -qq 오류만 출력 합니다\n" +" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n" +" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n" +" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n" +" -f 패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n" +" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n" +" -u 업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n" +" -b 소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n" +" -V 버전 번호를 자세히 봅니다\n" +" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" +"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n" +"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n" +" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:3575 msgid "" @@ -1036,7 +1122,7 @@ msgstr "받기:" #: cmdline/acqprogress.cc:115 msgid "Ign " -msgstr "무시 " +msgstr "무시" #: cmdline/acqprogress.cc:119 msgid "Err " @@ -1064,29 +1150,29 @@ msgstr "" " '%1$s'\n" #: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "" +msgstr "하지만 설치하지 않았습니다" #: cmdline/apt-mark.cc:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:228 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:230 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001 @@ -1095,14 +1181,14 @@ msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다" #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n" #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다" #: cmdline/apt-mark.cc:332 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" @@ -1509,9 +1595,9 @@ msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " #. FIXME: fallback to a default mirror here instead #. and provide a config option to define that default #: methods/mirror.cc:287 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 " #: methods/mirror.cc:442 #, c-format @@ -1865,19 +1951,19 @@ msgid "Unable to open %s" msgstr "%s 열 수 없습니다" #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "" +msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 #, c-format @@ -1930,6 +2016,7 @@ msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다" #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-internal-solver\n" "\n" @@ -1942,6 +2029,16 @@ msgid "" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n" +"도구입니다\n" +"\n" +"옵션:\n" +" -h 이 도움말\n" +" -t 임시 디렉토리 설정\n" +" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n" +" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 msgid "Unknown package record!" @@ -1978,7 +2075,7 @@ msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip 실행이 실패했습니다 " +msgstr "gzip 실행이 실패했습니다" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 msgid "Corrupted archive" @@ -2141,9 +2238,9 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "%i 파일 디스크립터를 복사할 수 없습니다" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "" +msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 msgid "Unable to close mmap" @@ -2418,14 +2515,14 @@ msgid "Failed to exec compressor " msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: " #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "" +msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "" +msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736 #, c-format @@ -2459,8 +2556,9 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version" msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다" #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +#, fuzzy msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "" +msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다" #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format @@ -2644,9 +2742,9 @@ msgstr "" "서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "" +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다" #: apt-pkg/packagemanager.cc:545 #, c-format @@ -2684,10 +2782,13 @@ msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다." #: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571 +#, fuzzy msgid "" "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " "used instead." msgstr "" +"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거" +"의 버전을 대신 사용합니다." #: apt-pkg/acquire.cc:81 #, c-format @@ -2797,9 +2898,9 @@ msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "" +msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2852,7 +2953,7 @@ msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다" #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2013 msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "해시 값이 맞지 않습니다" +msgstr "해시 합이 맞지 않습니다" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1381 #, c-format @@ -2862,9 +2963,9 @@ msgid "" msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1397 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "" +msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -3017,7 +3118,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/cdrom.cc:782 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "레이블 발견: %s\n" +msgstr "레이블 발견: %s \n" #: apt-pkg/cdrom.cc:811 msgid "That is not a valid name, try again.\n" @@ -3311,33 +3412,68 @@ msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가 msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " msgstr "" -"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오. " +"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오." #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 msgid "Not locked" msgstr "잠기지 않음" -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n" +#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" +#~ msgstr "%s 파일은 없으므로 무시합니다" + +#~ msgid "Failed to remove %s" +#~ msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다" #~ msgid "Unable to create %s" #~ msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다" +#~ msgid "Failed to stat %sinfo" +#~ msgstr "%sinfo의 정보를 읽는데 실패했습니다" + #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" #~ msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다" +#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +#~ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는데 실패했습니다" + +#~ msgid "Internal error getting a package name" +#~ msgstr "패키지 이름을 가져오는데 내부 오류" + #~ msgid "Reading file listing" #~ msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다" +#~ msgid "" +#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " +#~ "package!" +#~ msgstr "" +#~ "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다" +#~ "면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!" + +#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +#~ msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는데 실패했습니다" + +#~ msgid "Internal error getting a node" +#~ msgstr "노드를 얻어 오는데 내부 오류" + +#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +#~ msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는데 실패했습니다" + #~ msgid "The diversion file is corrupted" #~ msgstr "전환 파일이 손상되었습니다" #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" #~ msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s" +#~ msgid "Internal error adding a diversion" +#~ msgstr "diversion을 추가하는데 내부 오류" + #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" #~ msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다" +#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +#~ msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu" + #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" #~ msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu" @@ -3347,65 +3483,81 @@ msgstr "잠기지 않음" #~ msgid "Couldn't change to %s" #~ msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다" +#~ msgid "Failed to locate a valid control file" +#~ msgstr "올바른 control 파일을 찾는데 실패했습니다" + #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" #~ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다" +#~ msgid "Read error from %s process" +#~ msgstr "%s 프로세스에서 읽는데 오류가 발생했습니다" + #~ msgid "Got a single header line over %u chars" #~ msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다" #~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." #~ msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다." -#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -#~ msgstr "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오." +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다" -#~ msgid "Failed to remove %s" -#~ msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다" -#~ msgid "Failed to stat %sinfo" -#~ msgstr "%sinfo의 정보를 읽는데 실패했습니다" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다" -#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -#~ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는데 실패했습니다" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "압축 해제 프로그램" -#~ msgid "Internal error getting a package name" -#~ msgstr "패키지 이름을 가져오는데 내부 오류" +#~ msgid "read, still have %lu to read but none left" +#~ msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다" + +#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +#~ msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다" #~ msgid "" -#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " -#~ "package!" +#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. " +#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." #~ msgstr "" -#~ "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다" -#~ "면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!" +#~ "이미 압축이 풀린 '%s' 패키지에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설" +#~ "명은 man 5 apt.conf 페이지에서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오." -#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -#~ msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는데 실패했습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)" -#~ msgid "Internal error getting a node" -#~ msgstr "노드를 얻어 오는데 내부 오류" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)" -#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -#~ msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는데 실패했습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" -#~ msgid "Internal error adding a diversion" -#~ msgstr "diversion을 추가하는데 내부 오류" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)" -#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -#~ msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)" -#~ msgid "Failed to locate a valid control file" -#~ msgstr "올바른 control 파일을 찾는데 실패했습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion%d)" -#~ msgid "Read error from %s process" -#~ msgstr "%s 프로세스에서 읽는데 오류가 발생했습니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)" -#~ msgid "" -#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-" -#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -#~ msgstr "" -#~ "동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Limit의 크기를 높이십시오. 현" -#~ "재 값: %lu. (man 5 apt.conf)" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" -#~ msgid "Skipping nonexistent file %s" -#~ msgstr "%s 파일은 없으므로 무시합니다" +#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)" + +#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)" + +#~ msgid "Internal error, could not locate member" +#~ msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" +#~ msgstr "내부 오류, '%s' 그룹에 설치할 수 있는 패키지가 없습니다." + +#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" +#~ msgstr "Release 파일이 만료되었습니다. %s 무시. (%s 이후로 무효)" |