diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 3293 |
1 files changed, 1313 insertions, 1980 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-13 07:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 14:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n" "Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " @@ -17,155 +17,598 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:149 +msgid "Hit " +msgstr "दाबा" + +msgid "Get:" +msgstr "मिळवा:" + +msgid "Ign " +msgstr "आय.जी.एन." + +msgid "Err " +msgstr "दोष इ.आर.आर." + +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n" + +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "[काम करत आहे]" + +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n" +"%s'\n" +"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n" + +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..." + +msgid " failed." +msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले." + +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे " + +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ" + +msgid " Done" +msgstr "झाले" + +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल." + +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा " + +msgid "Sorting" +msgstr "" + +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! " + +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n" + +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही" + +#, fuzzy +msgid "Install these packages without verification?" +msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?" + +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" + +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s %s आणणे असफल\n" + +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!" + +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे" + +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही" + +msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n" + +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही" + +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही." + +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही." + +#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be +#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n" +"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n" +" ?] " + +msgid "Abort." +msgstr "व्यत्यय/बंद करा." + +#, fuzzy +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? " + +msgid "Some files failed to download" +msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ" + +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती" + +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- " +"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?" + +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" +"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" + +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ." + +msgid "Aborting install." +msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." + +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." +msgstr "" + +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही" + +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n" +"कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. " + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << std::endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << std::endl; +#. } +#. +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:" + +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले" + +#, fuzzy +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" +msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" +msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" + +#, fuzzy +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." +msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." +msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." + +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा " +"लागेल'यात बदल करण्यासाठी:" + +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा " +"(किंवा पर्याय सांगा)." + +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n" +"अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n" +"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n" +"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील." + +msgid "Broken packages" +msgstr "तुटलेली पॅकेजेस" + +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:" + +msgid "Suggested packages:" +msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:" + +msgid "Recommended packages:" +msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:" + +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" + +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n" + +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" + +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" + +#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" +msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" +msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" + +msgid "Listing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "[installed,upgradable to: %s]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#, fuzzy +msgid "[installed,local]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +msgid "[installed,auto-removable]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "[installed,automatic]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#, fuzzy +msgid "[installed]" +msgstr "[संस्थापित केले]" + +#, c-format +msgid "[upgradable from: %s]" +msgstr "" + +msgid "[residual-config]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "पण %s संस्थापित झाले" + +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे" + +msgid "but it is not installable" +msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही" + +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे" + +msgid "but it is not installed" +msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" + +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही" + +msgid " or" +msgstr "किंवा" + +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:" + +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" + +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:" + +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:" + +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:" + +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:" + +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:" + +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (च्या मुळे %s)" + +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n" +"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!" + +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले," + +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले," + +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले," + +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n" + +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] +#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] +#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " +#. The user has to answer with an input matching the +#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set +msgid "Y" +msgstr "होय" + +#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set +msgid "N" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s " + +#, fuzzy +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल" + +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत" + +#, c-format +msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" +msgid_plural "" +"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "not a real package (virtual)" +msgstr "" + +msgid "No packages found" +msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse %s. Edit again? " +msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " + +#, c-format +msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." +msgstr "" + +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही." + +#, c-format +msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" +msgid_plural "" +"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "All packages are up to date." +msgstr "" + +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..." + +msgid "Done" +msgstr "झाले" + #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "पॅकेज %s आवृती %s मध्ये एक अनोळखी डीईपी:आहे\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:277 msgid "Total package names: " msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " -#: cmdline/apt-cache.cc:279 #, fuzzy msgid "Total package structures: " msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: " -#: cmdline/apt-cache.cc:319 msgid " Normal packages: " msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: " -#: cmdline/apt-cache.cc:320 msgid " Pure virtual packages: " msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:" -#: cmdline/apt-cache.cc:321 msgid " Single virtual packages: " msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:" -#: cmdline/apt-cache.cc:322 msgid " Mixed virtual packages: " msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:" -#: cmdline/apt-cache.cc:323 msgid " Missing: " msgstr " हरवलेले/गहाळ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:325 msgid "Total distinct versions: " msgstr "एकूण स्पष्ट आवृत्या: " -#: cmdline/apt-cache.cc:327 msgid "Total distinct descriptions: " msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: " -#: cmdline/apt-cache.cc:329 msgid "Total dependencies: " msgstr "एकूण निर्भरता:" -#: cmdline/apt-cache.cc:332 msgid "Total ver/file relations: " msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:" -#: cmdline/apt-cache.cc:334 msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:" -#: cmdline/apt-cache.cc:336 msgid "Total Provides mappings: " msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: " -#: cmdline/apt-cache.cc:348 msgid "Total globbed strings: " msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:" -#: cmdline/apt-cache.cc:362 msgid "Total dependency version space: " msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:" -#: cmdline/apt-cache.cc:367 msgid "Total slack space: " msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:" -#: cmdline/apt-cache.cc:375 msgid "Total space accounted for: " msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):" -#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 -#: apt-private/private-show.cc:58 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत" - -#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442 -#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59 -#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 -#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 -msgid "No packages found" -msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41 -#, fuzzy -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1421 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे" -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 msgid "Package files:" msgstr "पॅकेज संचिका:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "दृतिका सिंक नाही,पॅकेज संचिका क्ष-संदर्भ करता येत नाही" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1567 msgid "Pinned packages:" msgstr "एकत्रित पॅकेजेस:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624 msgid "(not found)" msgstr "(मिळाले नाही)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1587 msgid " Installed: " msgstr "अधिष्ठापित केले:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 msgid " Candidate: " msgstr "उमेदवार:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614 msgid "(none)" msgstr "(कोणताच नाही)" -#: cmdline/apt-cache.cc:1621 msgid " Package pin: " msgstr "पॅकेज (पिन):" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1630 msgid " Version table:" msgstr "आवृत्ती कोष्टक:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 -#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:388 -#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 #, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1750 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -238,21 +681,17 @@ msgstr "" "-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n" "अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:76 #, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:91 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " -#: cmdline/apt-cdrom.cc:178 msgid "" "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" @@ -260,15 +699,12 @@ msgid "" "mount point." msgstr "" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:182 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)" -#: cmdline/apt-config.cc:48 msgid "Arguments not in pairs" msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत" -#: cmdline/apt-config.cc:89 msgid "" "Usage: apt-config [options] command\n" "\n" @@ -296,78 +732,58 @@ msgstr "" " -c= ? ही संरचना संचिका वाचा \n" " -o=? एखदा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा, उदा।eg -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-get.cc:245 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package for architecture '%s'" msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:367 #, fuzzy, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:423 #, c-format msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:454 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 -#: apt-private/private-install.cc:865 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s set to automatically installed.\n" msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 msgid "" "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " "instead." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले" -#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ" -#: cmdline/apt-get.cc:726 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:786 #, c-format msgid "" "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" "%s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:791 #, c-format msgid "" "Please use:\n" @@ -375,114 +791,85 @@ msgid "" "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n" -#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876 -#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही" - -#: cmdline/apt-get.cc:886 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:895 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:900 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:906 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "%s उगम घ्या\n" -#: cmdline/apt-get.cc:924 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ." -#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती" - -#: cmdline/apt-get.cc:954 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n" -#: cmdline/apt-get.cc:967 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:968 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:996 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1015 msgid "Child process failed" msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 #, c-format msgid "" "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" "Architectures for setup" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ" -#: cmdline/apt-get.cc:1106 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " "packages" msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1294 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:1356 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " @@ -491,37 +878,30 @@ msgstr "" "आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s " "डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " "version" msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही" -#: cmdline/apt-get.cc:1385 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1400 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही." -#: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ " -#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510 #, fuzzy, c-format msgid "Changelog for %s (%s)" msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" -#: cmdline/apt-get.cc:1596 msgid "Supported modules:" msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:" -#: cmdline/apt-get.cc:1637 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" @@ -608,20 +988,16 @@ msgstr "" " apt.conf(5) पुस्तिका पाने पहा.\n" " ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n" -#: cmdline/apt-helper.cc:36 msgid "Need one URL as argument" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:49 #, fuzzy msgid "Must specify at least one pair url/filename" msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे" -#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77 msgid "Download Failed" msgstr "" -#: cmdline/apt-helper.cc:91 msgid "" "Usage: apt-helper [options] command\n" " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" @@ -635,53 +1011,41 @@ msgid "" " This APT helper has Super Meep Powers.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" -#: cmdline/apt-mark.cc:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to manually installed.\n" msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set to automatically installed.\n" msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already set on hold.\n" msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s was already not hold.\n" msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1317 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते" -#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s set on hold.\n" msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n" -#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "Canceled hold on %s.\n" msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" -#: cmdline/apt-mark.cc:345 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" msgstr "" -#: cmdline/apt-mark.cc:392 msgid "" "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -708,7 +1072,6 @@ msgid "" "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." msgstr "" -#: cmdline/apt.cc:47 msgid "" "Usage: apt [options] command\n" "\n" @@ -730,12 +1093,10 @@ msgid "" " edit-sources - edit the source information file\n" msgstr "" -#: methods/cdrom.cc:203 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "%s सीडी-रॉम माहिती संच वाचण्यास असमर्थ" -#: methods/cdrom.cc:212 msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CD-ROMs" @@ -743,65 +1104,103 @@ msgstr "" "कृपया सी-डी रॉम APT कडून ओळखण्यासाठी apt-cdrom चा वापर करा.apt-get update हे " "नवीन सीडी राॅम अधिक मिळवण्यासाठी वापरता येणार नाही" -#: methods/cdrom.cc:222 msgid "Wrong CD-ROM" msgstr "चूकीची सी-डी रॉम" -#: methods/cdrom.cc:249 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण्यास असमर्थ, अजूनही ते वापरता असेल." -#: methods/cdrom.cc:254 msgid "Disk not found." msgstr "डिस्क सापडत नाही" -#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 msgid "File not found" msgstr "फाईल सापडली नाही" -#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 -#: methods/rred.cc:608 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" + +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[आयपी:%s %s]" + +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही" + +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही" + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली" + +msgid "Failed" +msgstr "असमर्थ" + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s ला जोडत आहे" + +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही " + +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी" + +#, fuzzy, c-format +msgid "System error resolving '%s:%s'" +msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:" + msgid "Failed to stat" msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 msgid "Failed to set modification time" msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ" -#: methods/file.cc:48 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:177 msgid "Logging in" msgstr "लॉग इन करत आहे" -#: methods/ftp.cc:183 msgid "Unable to determine the peer name" msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:188 msgid "Unable to determine the local name" msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s" -#: methods/ftp.cc:225 #, c-format msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:252 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -809,1528 +1208,758 @@ msgstr "" "प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन " "निरर्थक आहे." -#: methods/ftp.cc:280 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:306 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:" -#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 msgid "Connection timeout" msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:350 msgid "Server closed the connection" msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली" -#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 msgid "Read error" msgstr "त्रुटी वाचा" -#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले." -#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 msgid "Protocol corruption" msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले" -#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 msgid "Write error" msgstr "लिहिण्यात त्रुटी" -#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 msgid "Could not create a socket" msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही" -#: methods/ftp.cc:712 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी बंद केली" -#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 -msgid "Failed" -msgstr "असमर्थ" - -#: methods/ftp.cc:718 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:735 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते" -#: methods/ftp.cc:749 msgid "Could not bind a socket" msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:753 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:760 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही" -#: methods/ftp.cc:792 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:802 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:811 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले" -#: methods/ftp.cc:831 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली" -#: methods/ftp.cc:838 msgid "Unable to accept connection" msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:319 msgid "Problem hashing file" msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी" -#: methods/ftp.cc:890 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ" -#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338 msgid "Data socket timed out" msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले" -#: methods/ftp.cc:935 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:1014 msgid "Query" msgstr "प्रश्न" -#: methods/ftp.cc:1128 msgid "Unable to invoke " msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" -#: methods/connect.cc:76 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे" - -#: methods/connect.cc:87 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[आयपी:%s %s]" - -#: methods/connect.cc:94 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) साठी सॉकेट तयार करू शकत नाही" - -#: methods/connect.cc:100 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s). साठी जोडणी इनिशिएट/पुढाकारीत करू शकत नाही" - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही,जोडणी वेळेअभावी तुटली" - -#: methods/connect.cc:126 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s ला जोडत आहे" - -#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही " - -#: methods/connect.cc:205 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी" - -#: methods/connect.cc:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "System error resolving '%s:%s'" -msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" - -#: methods/connect.cc:211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले" - -#: methods/connect.cc:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:" - -#: methods/gpgv.cc:168 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!" -#: methods/gpgv.cc:172 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली." -#: methods/gpgv.cc:174 #, fuzzy msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)" #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' -#: methods/gpgv.cc:180 #, c-format msgid "" "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " "authentication?)" msgstr "" -#: methods/gpgv.cc:184 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी" -#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n" -#: methods/gpgv.cc:231 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n" -#: methods/gzip.cc:69 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "" -#: methods/http.cc:513 msgid "Error writing to the file" msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" -#: methods/http.cc:527 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी" -#: methods/http.cc:529 msgid "Error reading from server" msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक" -#: methods/http.cc:565 msgid "Error writing to file" msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी" -#: methods/http.cc:625 msgid "Select failed" msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा" -#: methods/http.cc:630 msgid "Connection timed out" msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली" -#: methods/http.cc:653 msgid "Error writing to output file" msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक" -#: methods/server.cc:52 +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ" + +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No entry found in mirror file '%s'" +msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ" + +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली" + msgid "Waiting for headers" msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...." -#: methods/server.cc:111 msgid "Bad header line" msgstr "वाईट शीर्षक ओळ" -#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले" -#: methods/server.cc:173 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले " -#: methods/server.cc:193 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले" -#: methods/server.cc:195 msgid "This HTTP server has broken range support" msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली" -#: methods/server.cc:219 msgid "Unknown date format" msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप " -#: methods/server.cc:494 msgid "Bad header data" msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा" -#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567 msgid "Connection failed" msgstr "जोडणी अयशस्वी" -#: methods/server.cc:659 msgid "Internal error" msgstr "अंतर्गत त्रुटी" -#: apt-private/private-list.cc:129 -msgid "Listing" -msgstr "" - -#: apt-private/private-list.cc:159 -#, c-format -msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:93 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:96 -msgid " failed." -msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:99 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे " - -#: apt-private/private-cachefile.cc:102 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:104 -msgid " Done" -msgstr "झाले" - -#: apt-private/private-cachefile.cc:108 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल." - -#: apt-private/private-cachefile.cc:111 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा " - -#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 -#: apt-private/private-show.cc:89 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: apt-private/private-output.cc:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "[installed,upgradable to: %s]" -msgstr "[संस्थापित केले]" +#: dselect/install:33 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!" -#: apt-private/private-output.cc:268 -#, fuzzy -msgid "[installed,local]" -msgstr "[संस्थापित केले]" +#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 +#: dselect/install:106 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा." -#: apt-private/private-output.cc:270 -msgid "[installed,auto-removable]" -msgstr "" +#: dselect/install:92 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?" -#: apt-private/private-output.cc:272 +#: dselect/install:102 #, fuzzy -msgid "[installed,automatic]" -msgstr "[संस्थापित केले]" +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे" -#: apt-private/private-output.cc:274 +#: dselect/install:103 #, fuzzy -msgid "[installed]" -msgstr "[संस्थापित केले]" +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो" -#: apt-private/private-output.cc:277 -#, c-format -msgid "[upgradable from: %s]" -msgstr "" +#: dselect/install:104 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी" -#: apt-private/private-output.cc:281 -msgid "[residual-config]" +#: dselect/install:105 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" +"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा" -#: apt-private/private-output.cc:455 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "पण %s संस्थापित झाले" - -#: apt-private/private-output.cc:457 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे" - -#: apt-private/private-output.cc:464 -msgid "but it is not installable" -msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही" - -#: apt-private/private-output.cc:466 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not installed" -msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही" - -#: apt-private/private-output.cc:469 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही" - -#: apt-private/private-output.cc:474 -msgid " or" -msgstr "किंवा" - -#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:" - -#: apt-private/private-output.cc:523 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:" - -#: apt-private/private-output.cc:549 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:" - -#: apt-private/private-output.cc:571 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:" - -#: apt-private/private-output.cc:592 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:" - -#: apt-private/private-output.cc:613 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:" - -#: apt-private/private-output.cc:633 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:" - -#: apt-private/private-output.cc:688 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (च्या मुळे %s)" +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे" -#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" -"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n" -"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!" - -#: apt-private/private-output.cc:727 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले," - -#: apt-private/private-output.cc:731 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले," - -#: apt-private/private-output.cc:733 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले," +"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" +" \n" +"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" +"डेबियन पॅकेजेस मधून \n" +"\n" +"पर्याय : \n" +" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" +" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-private/private-output.cc:735 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to mkstemp %s" +msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: apt-private/private-output.cc:739 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] -#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:761 -msgid "[Y/n]" -msgstr "" +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?" -#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] -#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " -#. The user has to answer with an input matching the -#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:767 -msgid "[y/N]" +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" +" \n" +"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" +"डेबियन पॅकेजेस मधून \n" +"\n" +"पर्याय : \n" +" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" +" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" -#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:778 -msgid "Y" -msgstr "होय" +msgid "Unknown package record!" +msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!" -#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:784 -msgid "N" +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" msgstr "" +"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n" +"\n" +" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा " +"फाईल\n" +"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n" +"\n" +"पर्याय\n" +" -h हा मदत मजकूर\n" +" -s उगमस्थान फाईल वापरा\n" +" -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n" +" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s " - -#: apt-private/private-update.cc:31 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही." +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" -#: apt-private/private-update.cc:97 #, c-format -msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" -msgid_plural "" -"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s " -#: apt-private/private-update.cc:101 -msgid "All packages are up to date." -msgstr "" +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" -#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 -msgid "Sorting" -msgstr "" +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी" -#: apt-private/private-show.cc:156 #, c-format -msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" -msgid_plural "" -"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-show.cc:163 -msgid "not a real package (virtual)" -msgstr "" +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s" -#: apt-private/private-main.cc:32 msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" +"वापर: apt-ftparchive [options] command\n" +"आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n" +" dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n" +" स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n" +"\n" +"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n" +"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n" +" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n" +"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n" +"\n" +"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n" +"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास " +"होतो \n" +"\n" +" 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n" +"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n" +" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n" +" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n" +"डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n" +"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"पर्याय : \n" +" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" +"--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n" +" -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n" +" -q शांत \n" +" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n" +" --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n" +" ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n" +" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" +" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा" -#: apt-private/private-install.cc:82 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!" - -#: apt-private/private-install.cc:91 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे" - -#: apt-private/private-install.cc:110 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही" - -#: apt-private/private-install.cc:148 -msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:155 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:160 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:167 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n" +msgid "No selections matched" +msgstr "निवडक भाग जुळत नाही" -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: apt-private/private-install.cc:172 #, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत" -#: apt-private/private-install.cc:200 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही." - -#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला" - -#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही." - -#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be -#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) -#: apt-private/private-install.cc:220 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली" -#: apt-private/private-install.cc:222 #, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"तुम्ही संभाव्य काहीतरी नुकसानकारक करणार होतात.\n" -"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n" -" ?] " - -#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 -msgid "Abort." -msgstr "व्यत्यय/बंद करा." - -#: apt-private/private-install.cc:243 -#, fuzzy -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? " - -#: apt-private/private-install.cc:313 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ" - -#: apt-private/private-install.cc:320 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- " -"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?" - -#: apt-private/private-install.cc:324 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" -"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" - -#: apt-private/private-install.cc:329 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ." - -#: apt-private/private-install.cc:330 -msgid "Aborting install." -msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." - -#: apt-private/private-install.cc:366 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: apt-private/private-install.cc:370 -msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." -msgstr "" - -#: apt-private/private-install.cc:391 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही" - -#: apt-private/private-install.cc:499 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n" -"कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. " - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << std::endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << std::endl; -#. } -#. -#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:" - -#: apt-private/private-install.cc:506 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले" - -#: apt-private/private-install.cc:513 -#, fuzzy -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" -msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" - -#: apt-private/private-install.cc:517 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" -msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे" -#: apt-private/private-install.cc:519 #, fuzzy -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." -msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." -msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा." - -#: apt-private/private-install.cc:612 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा " -"लागेल'यात बदल करण्यासाठी:" - -#: apt-private/private-install.cc:614 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा " -"(किंवा पर्याय सांगा)." - -#: apt-private/private-install.cc:638 msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." msgstr "" -"काही पॅकेजेस संस्थापित होत नाहीत. याचा अर्थ असा आहे की तुम्ही\n" -"अशक्य परिस्थितीची विनंती केली होती. किंवा जर तुम्ही अस्थिर\n" -"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n" -"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील." - -#: apt-private/private-install.cc:659 -msgid "Broken packages" -msgstr "तुटलेली पॅकेजेस" - -#: apt-private/private-install.cc:712 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:" - -#: apt-private/private-install.cc:802 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:" - -#: apt-private/private-install.cc:803 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:" - -#: apt-private/private-install.cc:825 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" - -#: apt-private/private-install.cc:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n" +"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, " +"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा" -#: apt-private/private-install.cc:841 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ" -#: apt-private/private-install.cc:846 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n" - -#: apt-private/private-install.cc:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" - -#: apt-private/private-install.cc:899 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n" - -#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question -#: apt-private/private-install.cc:941 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" -msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" - -#: apt-private/private-install.cc:947 -#, fuzzy, c-format -msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" -msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ" -#: apt-private/private-download.cc:36 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! " +#, fuzzy +msgid "Failed to read .dsc" +msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" -#: apt-private/private-download.cc:40 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n" +msgid "Archive has no control record" +msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही" -#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही" +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ" -#: apt-private/private-download.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Install these packages without verification?" -msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?" +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ" -#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s %s आणणे असफल\n" - -#: apt-private/private-sources.cc:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to parse %s. Edit again? " -msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'" -#: apt-private/private-sources.cc:70 #, c-format -msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." -msgstr "" - -#: apt-private/private-search.cc:69 -msgid "Full Text Search" -msgstr "" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज" -#: apt-private/private-upgrade.cc:25 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..." +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ" -#: apt-private/private-upgrade.cc:28 -msgid "Done" -msgstr "झाले" +msgid "Failed to fork" +msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ" -#: apt-private/acqprogress.cc:66 -msgid "Hit " -msgstr "दाबा" +msgid "Compress child" +msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा" -#: apt-private/acqprogress.cc:90 -msgid "Get:" -msgstr "मिळवा:" +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ" -#: apt-private/acqprogress.cc:121 -msgid "Ign " -msgstr "आय.जी.एन." +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ " -#: apt-private/acqprogress.cc:125 -msgid "Err " -msgstr "दोष इ.आर.आर." +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ" -#: apt-private/acqprogress.cc:146 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण" -#: apt-private/acqprogress.cc:236 #, c-format -msgid " [Working]" -msgstr "[काम करत आहे]" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " -#: apt-private/acqprogress.cc:297 #, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"माध्यम बदल: कृपया नाव घातलेली सीडी घाला\n" -"%s'\n" -"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" -#. Only warn if there are no sources.list.d. -#. Only warn if there is no sources.list file. -#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103 -#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 -#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ" +#. skip spaces +#. find end of word +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" -#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49 -#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500 -#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 #, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:280 -#, c-format -msgid "No mirror file '%s' found " -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" -#. FIXME: fallback to a default mirror here instead -#. and provide a config option to define that default -#: methods/mirror.cc:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Can not read mirror file '%s'" -msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" -#: methods/mirror.cc:315 #, fuzzy, c-format -msgid "No entry found in mirror file '%s'" -msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" -#: methods/mirror.cc:445 #, c-format -msgid "[Mirror: %s]" -msgstr "" - -#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ" - -#: methods/rsh.cc:346 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली" - -#: dselect/install:33 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "चूकीचे मूलभूत निश्चितीकरण!" - -#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 -#: dselect/install:106 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा." - -#: dselect/install:92 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?" - -#: dselect/install:102 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे" - -#: dselect/install:103 -#, fuzzy -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो" - -#: dselect/install:104 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्यामुळे त्रुटी झाल्या. हे ठीक आहे, फक्त त्रुटी" - -#: dselect/install:105 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n" -#: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n" -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा" +msgid "E: " +msgstr "E:" -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल" +msgid "W: " +msgstr "धो.सू.:" -#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे" +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका" -#: apt-inst/extract.cc:132 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ" -#: apt-inst/extract.cc:142 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" +msgid "Tree walking failed" +msgstr "ट्री चालणे असमर्थ" -#: apt-inst/extract.cc:152 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे" - -#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" -#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 -#: ftparchive/cachedb.cc:182 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "%s [%s] डी दुवा\n" -#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ " +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" -#: apt-inst/extract.cc:249 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे" - -#: apt-inst/extract.cc:289 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ" - -#: apt-inst/extract.cc:293 -msgid "The path is too long" -msgstr "मार्ग खूप लांब आहे" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ" -#: apt-inst/extract.cc:421 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ" -#: apt-inst/extract.cc:438 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n" -#: apt-inst/extract.cc:498 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" +msgid "Archive had no package field" +msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही" -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ" +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:63 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:132 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:227 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 msgid "Invalid archive signature" msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह ओळख सही" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 msgid "Error reading archive member header" msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid archive member header %s" msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 msgid "Invalid archive member header" msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 msgid "Archive is too short" msgstr "अर्काईव्ह खूप छोटे आहे" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 msgid "Failed to read the archive headers" msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे असफल" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 msgid "Failed to create pipes" msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 msgid "Corrupted archive" msgstr "बिघडलेली अर्काईव्हज" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "टार(टेपअर्काईव्ह) चेकसम चुकला, बिघडलेली अर्काईव्ह" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "अपरिचित TAR शीर्षक प्रकार %u, मेंबर %s" -#: apt-pkg/install-progress.cc:57 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 -msgid "Running dpkg" -msgstr "" - -#: apt-pkg/init.cc:146 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही" - -#: apt-pkg/init.cc:162 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ " - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. " - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Is the package %s installed?" -msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही" +msgid "Unparsable control file" +msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:94 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही." - -#: apt-pkg/cachefile.cc:98 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:116 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 -msgid "Empty package cache" -msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:166 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 -#, fuzzy -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:174 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:179 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Depends" -msgstr "अवलंबित" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "PreDepends" -msgstr "पूर्व अवलंबित" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:321 -msgid "Suggests" -msgstr "सुचवणे" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Recommends" -msgstr "शिफारस" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Conflicts" -msgstr "परस्परविरोध" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:322 -msgid "Replaces" -msgstr "परत त्याठिकाणी आणा" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Obsoletes" -msgstr "अप्रचलित" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Breaks" -msgstr "तोडले" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:323 -msgid "Enhances" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "important" -msgstr "अत्यावश्यक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "required" -msgstr "आवश्यक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:334 -msgid "standard" -msgstr "मानक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "optional" -msgstr "एच्छिक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:335 -msgid "extra" -msgstr "अधिक" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" -msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "मार्ग %s हा खूप लांब आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:206 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (यूआरआय) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s एकापेक्षा जास्त वेळा उघडत आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (डिआयएसटी) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "%s संचिका डायव्हर्ट केली आहे/वळवली आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:211 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (यूआरआय पार्स) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "डायव्हर्जन इच्छित %s/%s मध्ये लिहिण्याचा पॅकेज प्रयत्न करत आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (absolute dist) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "डायव्हर्जन मार्ग हा खूप लांब आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:224 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "%s संचिका ही संचिका नसलेल्या संचिकेबरोबर बदललेली आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:335 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s उघडत आहे" +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "नोडचे त्याच्या हॅश बकेटमध्ये/बादलीत स्थान निश्चित करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "%2$s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %1$u खूप लांब आहे." +msgid "The path is too long" +msgstr "मार्ग खूप लांब आहे" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:371 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (प्रकार) मध्ये %1$u वाईट/व्यंग रेषा" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "%s च्या आवृत्तीशी पुनः लिहिलेल्या पॅकेज जुळत नाही" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:375 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " - -#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clean of %s is not supported" -msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर पुनर्लिखित होते" -#: apt-pkg/clean.cc:64 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. " - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे" - -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली " -"आहे." +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "हॅश एलिमेंट शोधूने काढण्यास असमर्थ!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "नेमून दिलेल्यात फेरबदल करण्यास अयशस्वी" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा " -"ओलांडली आहे." +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "AddDiversion/ऍड डायव्हर्जन मध्ये आंतरिक दोष" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही " +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "डायव्हर्जन पुनः लिहिण्यास प्रयत्न करत आहे,%s -> %s and %s/%s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 #, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 -msgid "Reading package lists" -msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळवा" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे" - -#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:241 -msgid "Send request to solver" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:320 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:327 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "" - -#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 -msgid "Execute external solver" -msgstr "" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:163 msgid "Hash Sum mismatch" msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:168 msgid "Size mismatch" msgstr "आकार जुळतनाही" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:173 #, fuzzy msgid "Invalid file format" msgstr "%s अवैध क्रिया" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650 #, c-format msgid "" "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " "or malformed file)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1708 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1746 #, c-format msgid "" "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " "repository will not be applied." msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768 #, c-format msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 #, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " @@ -2338,12 +1967,10 @@ msgid "" msgstr "" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1808 apt-pkg/acquire-item.cc:1813 #, c-format msgid "GPG error: %s: %s" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1936 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2352,12 +1979,10 @@ msgstr "" "मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते " "स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) " -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 #, c-format msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" msgstr "" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:2060 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." @@ -2365,126 +1990,142 @@ msgstr "" "पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/" "ठिकाण %s." -#: apt-pkg/vendorlist.cc:85 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Is the package %s installed?" +msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n" + +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही" + +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा." -#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 #, fuzzy, c-format msgid "List directory %spartial is missing." msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे." -#: apt-pkg/acquire.cc:91 #, fuzzy, c-format msgid "Archives directory %spartial is missing." msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे." -#: apt-pkg/acquire.cc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock directory %s" msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Clean of %s is not supported" +msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" + #. only show the ETA if it makes sense #. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:902 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" -#: apt-pkg/acquire.cc:904 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:53 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला" - -#: apt-pkg/policy.cc:83 #, c-format msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" +"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही." -#: apt-pkg/policy.cc:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही " +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित " +"पॅकेजेस असू शकते." + +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे." + +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही." + +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता" + +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "उगमांच्या याद्या वाचता येणार नाहीत." -#: apt-pkg/policy.cc:444 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही" +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" -#: apt-pkg/policy.cc:452 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही" +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" +msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" + +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957 #, c-format msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:630 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" msgstr "" -"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज " -"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर " -"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा." -#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" msgstr "" -"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा " -"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या." -#: apt-pkg/cdrom.cc:571 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "%2$s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %1$u खूप लांब आहे." + msgid "Unmounting CD-ROM...\n" msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:586 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:599 msgid "Waiting for disc...\n" msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:609 msgid "Mounting CD-ROM...\n" msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:620 msgid "Identifying... " msgstr "ओळखत आहे..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:662 #, c-format msgid "Stored label: %s\n" msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:680 msgid "Scanning disc for index files...\n" msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे...\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:734 #, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " @@ -2493,22 +2134,18 @@ msgstr "" "%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu " "स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" -#: apt-pkg/cdrom.cc:771 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" msgstr "'%s' लेबल सापडले\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:800 msgid "That is not a valid name, try again.\n" msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:817 #, c-format msgid "" "This disc is called: \n" @@ -2517,1034 +2154,730 @@ msgstr "" "ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n" "'%s'\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:819 msgid "Copying package lists..." msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..." -#: apt-pkg/cdrom.cc:863 msgid "Writing new source list\n" msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:874 msgid "Source list entries for this disc are:\n" msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n" -#: apt-pkg/algorithms.cc:265 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1086 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित " -"पॅकेजेस असू शकते." - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1088 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे." - -#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे" - -#: apt-pkg/depcache.cc:139 -msgid "Candidate versions" -msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. " -#: apt-pkg/depcache.cc:168 -msgid "Dependency generation" -msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन " +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 -msgid "Reading state information" -msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे" +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "%s StateFile उघडणे असफल" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही." -#: apt-pkg/depcache.cc:256 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही" -#: apt-pkg/tagfile.cc:140 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही" -#: apt-pkg/tagfile.cc:237 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे" -#: apt-pkg/cacheset.cc:489 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>." -#: apt-pkg/cacheset.cc:492 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" - -#: apt-pkg/cacheset.cc:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" -msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको" -#: apt-pkg/cacheset.cc:626 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे" -#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा." -#: apt-pkg/cacheset.cc:647 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "%s अवैध क्रिया" -#: apt-pkg/cacheset.cc:655 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'" -#: apt-pkg/cacheset.cc:663 #, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" - -#: apt-pkg/indexrecords.cc:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:117 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो." -#: apt-pkg/indexrecords.cc:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" -msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" -msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 #, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट " -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 #, c-format msgid "Could not open lock file %s" msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 #, c-format msgid "Could not get lock %s" msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 #, c-format msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 #, c-format msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 #, c-format msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 #, c-format msgid "" "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 #, fuzzy, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the gzip file %s" msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file descriptor %d" msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 #, fuzzy, c-format msgid "read, still have %llu to read but none left" msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 #, fuzzy, c-format msgid "write, still have %llu to write but couldn't" msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing the file %s" msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 #, fuzzy, c-format msgid "Problem renaming the file %s to %s" msgstr "संचिकेची syncing समस्या" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 #, fuzzy, c-format msgid "Problem unlinking the file %s" msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 msgid "Problem syncing the file" msgstr "संचिकेची syncing समस्या" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... झाले" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 -msgid "..." -msgstr "" - -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #, fuzzy, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... झाले" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 msgid "Can't mmap an empty file" msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 #, fuzzy msgid "Unable to close mmap" msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 #, fuzzy msgid "Unable to synchronize mmap" msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 msgid "Failed to truncate file" msgstr "फाईल छोटी करणे असफल" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 #, c-format msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 #, c-format msgid "" "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " "reached." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 msgid "" "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास असमर्थ" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो." - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट " +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... चूक/त्रुटी!" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... झाले" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक" +msgid "..." +msgstr "" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 +#. Print the spinner #, fuzzy, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे." +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... झाले" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही." +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#. h means hours, min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही" +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 +#. min means minutes, s means seconds #, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही" +msgid "%limin %lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 +#. s means seconds #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे" +msgid "%lis" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>." +msgid "Selection %s not found" +msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको" +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a #, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा." +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "%s अवैध क्रिया" +msgid "Not locked" +msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "%s संस्थापित होत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "%s संरचित होत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1023 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s काढून टाकत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Completely removing %s" msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116 #, c-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे" #. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:884 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "%s तयार करित आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 #, c-format msgid "Unpacking %s" msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015 #, c-format msgid "Preparing to configure %s" msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 #, c-format msgid "Installed %s" msgstr "%s संस्थापित झाले" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 #, c-format msgid "Removed %s" msgstr "%s काढून टाकले" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1029 #, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1030 #, c-format msgid "Completely removed %s" msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 #, fuzzy, c-format msgid "Can not write log (%s)" msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ " -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1091 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1179 msgid "Is /dev/pts mounted?" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1670 msgid "Operation was interrupted before it could finish" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" msgstr "" #. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1737 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739 msgid "" "No apport report written because the error message indicates its a followup " "error from a previous failure." msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a disk full " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a out of memory " "error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1759 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1765 msgid "" "No apport report written because the error message indicates an issue on the " "local system" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1787 msgid "" "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 -#, c-format -msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" -msgstr "" +msgid "Building dependency tree" +msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ" +msgid "Candidate versions" +msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या" + +msgid "Dependency generation" +msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन " + +msgid "Reading state information" +msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 #, c-format -msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " -msgstr "" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "%s StateFile उघडणे असफल" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 -msgid "Not locked" +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल" + +msgid "Send scenario to solver" msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgid "Send request to solver" msgstr "" -"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" -" \n" -"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" -"डेबियन पॅकेजेस मधून \n" -"\n" -"पर्याय : \n" -" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" -" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" -" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" -" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to mkstemp %s" -msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ" +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?" +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" +msgid "Execute external solver" +msgstr "" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s " +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "उगमस्थानाची विस्तारित यादी खूप मोठी आहे" +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "शीर्षक संचिकेमधून मजकूर संचिकेत लिहिण्यात त्रुटी" +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मजकूर %s" +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" msgstr "" -"वापर: apt-ftparchive [options] command\n" -"आज्ञा: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive डेबियन फाईलसंचासाठी अनुक्रम संचिका निर्माण करतो.तो\n" -" dpkg-scanpackages व dpkg-scansources करिता निर्मितीच्या संपूर्ण\n" -" स्वंयंचलित ते कार्यकारी बदलावांपर्यंत अनेक शैलींना पाठबळ देतो\n" -"\n" -"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n" -"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n" -" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n" -"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n" -"\n" -"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n" -"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास " -"होतो \n" -"\n" -" 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n" -"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n" -" ओव्हरराईड संचिकेमध्ये ओव्हरराईड संकेत (फ्लॅग्ज) असावेत आणि \n" -" संचिकानामक्षेत्रे असल्यास Pathprefix त्यांना जोडलेले असावेत.\n" -"डेबियन archiveमधील नमुन्यादाखल उपयोग : \n" -"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"पर्याय : \n" -" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" -"--md5 MD5 ची निर्मिती नियंत्रित करा \n" -" -s= उगमस्थान ओव्हरराईड संचिका \n" -" -q शांत \n" -" -d= पर्यायी दृतिकादायी डेटाबेस निवडा \n" -" --no-delink दुवा तोडणारा डिबग मार्ग समर्थ करा \n" -" ---contents माहिती संचिकेची निर्मिती नियंत्रित करा \n" -" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" -" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 -msgid "No selections matched" -msgstr "निवडक भाग जुळत नाही" +#, fuzzy, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" + +#, fuzzy, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत" +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही" + +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ " -#: ftparchive/cachedb.cc:83 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे" +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:94 -#, fuzzy +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, " -"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही" + #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज " +"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर " +"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा." -#: ftparchive/cachedb.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Failed to read .dsc" -msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" +msgid "Empty package cache" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष" -#: ftparchive/cachedb.cc:365 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही" +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" -#: ftparchive/cachedb.cc:594 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ" +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे" -#: ftparchive/writer.cc:91 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n" +#, fuzzy +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे" -#: ftparchive/writer.cc:96 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्थ\n" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "'%s' आवृत्तीकरण प्रणालीला हे APT तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: " -msgstr "E:" +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतीकोष वेगळ्या वास्तुविद्ये साठी बनवला गेला" -#: ftparchive/writer.cc:154 -msgid "W: " -msgstr "धो.सू.:" +msgid "Depends" +msgstr "अवलंबित" -#: ftparchive/writer.cc:161 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका" +msgid "PreDepends" +msgstr "पूर्व अवलंबित" -#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s सोडवण्यास असमर्थ" +msgid "Suggests" +msgstr "सुचवणे" -#: ftparchive/writer.cc:192 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "ट्री चालणे असमर्थ" +msgid "Recommends" +msgstr "शिफारस" -#: ftparchive/writer.cc:219 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" +msgid "Conflicts" +msgstr "परस्परविरोध" -#: ftparchive/writer.cc:278 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "%s [%s] डी दुवा\n" +msgid "Replaces" +msgstr "परत त्याठिकाणी आणा" -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s वाचणारा दुवा असमर्थ" +msgid "Obsoletes" +msgstr "अप्रचलित" -#: ftparchive/writer.cc:290 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s दुवा काढण्यास असमर्थ" +msgid "Breaks" +msgstr "तोडले" -#: ftparchive/writer.cc:298 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ" +msgid "Enhances" +msgstr "" -#: ftparchive/writer.cc:308 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n" +msgid "important" +msgstr "अत्यावश्यक" -#: ftparchive/writer.cc:417 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा नाही" +msgid "required" +msgstr "आवश्यक" + +msgid "standard" +msgstr "मानक" + +msgid "optional" +msgstr "एच्छिक" + +msgid "extra" +msgstr "अधिक" + +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला" + +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "" +"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली " +"आहे." + +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." + +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे." + +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा " +"ओलांडली आहे." -#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:684 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही " -#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:840 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही" + +msgid "Reading package lists" +msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत" + +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे" + +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे" -#: ftparchive/writer.cc:698 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही" -#: ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n" +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" -#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही " -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही" + +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही" -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:68 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/override.cc:166 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/override.cc:178 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/override.cc:191 #, fuzzy, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/multicompress.cc:73 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (यूआरआय) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/multicompress.cc:103 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (डिआयएसटी) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ" +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (यूआरआय पार्स) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/multicompress.cc:195 -msgid "Failed to fork" -msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ" +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (absolute dist) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/multicompress.cc:209 -msgid "Compress child" -msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा" +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %1$lu वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/multicompress.cc:232 #, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s उघडत आहे" -#: ftparchive/multicompress.cc:305 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ " +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "स्त्रोत सुची %2$s (प्रकार) मध्ये %1$u वाईट/व्यंग रेषा" -#: ftparchive/multicompress.cc:343 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ" +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही " + +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान यादीत URI घाला" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" + +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 #, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." msgstr "" -"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n" -" \n" -"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n" -"डेबियन पॅकेजेस मधून \n" -"\n" -"पर्याय : \n" -" -h हा साह्याकारी मजकूर \n" -" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n" -" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n" -" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "अनोळखी पॅकेज माहिती संच!" +"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा " +"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या." -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n" -"\n" -" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा " -"फाईल\n" -"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n" -"\n" -"पर्याय\n" -" -h हा मदत मजकूर\n" -" -s उगमस्थान फाईल वापरा\n" -" -c=? ही संरचना फाईल वाचा\n" -" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,eg -o dir::cache=/tmp\n" +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत" #, fuzzy #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" |