diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2478 |
1 files changed, 2478 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..f16b8a4e7 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,2478 @@ +# translation of apt.po to Norwegian bokm�l +# Norsk bokm�ls oversettelse av meldinger i APT." +# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002." +# Axel Bojer <axelb@start.no>, 2003 +# Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n" +"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n" +"Language-Team: Norwegian bokm�l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:173 +#: cmdline/apt-cache.cc:525 +#: cmdline/apt-cache.cc:613 +#: cmdline/apt-cache.cc:769 +#: cmdline/apt-cache.cc:987 +#: cmdline/apt-cache.cc:1353 +#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Ute av stand til � stedfeste pakken %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:230 +msgid "Total Package Names : " +msgstr "Plassmengde pakkenavn: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:270 +msgid " Normal Packages: " +msgstr " Vanlige pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:271 +msgid " Pure Virtual Packages: " +msgstr " Rene liksom-pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:272 +msgid " Single Virtual Packages: " +msgstr " Enkle liksom-pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:273 +msgid " Mixed Virtual Packages: " +msgstr " Sammensatte liksom-pakker: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:274 +msgid " Missing: " +msgstr " Manglende: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:276 +msgid "Total Distinct Versions: " +msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total Dependencies: " +msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:281 +msgid "Total Ver/File relations: " +msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total Provides Mappings: " +msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:295 +msgid "Total Globbed Strings: " +msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): " + +#: cmdline/apt-cache.cc:309 +msgid "Total Dependency Version space: " +msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:314 +msgid "Total Slack space: " +msgstr "Plassmengde slark: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:322 +msgid "Total Space Accounted for: " +msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:444 +#: cmdline/apt-cache.cc:1187 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +msgid "You must give exactly one pattern" +msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1453 +msgid "Package Files:" +msgstr "Pakkefiler:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1546 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-referere en pakkefil" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1461 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1473 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Spikrede pakker:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1485 +#: cmdline/apt-cache.cc:1526 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke funnet)" + +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +msgid " Installed: " +msgstr " Installert: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 +#: cmdline/apt-cache.cc:1516 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Pakke spikret til: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Version Table:" +msgstr " Versjonstabell:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1547 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1574 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:730 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 +#: cmdline/apt-get.cc:2165 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n" +" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache er et lavniv�-redskap, som brukes til � h�ndtere APTs bin�re\n" +"lagerfiler, og � sp�rre dem etter informasjon.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" add - Legg en fil til kildelageret\n" +" gencaches - Bygg lagrene for b�de pakke og kildekode\n" +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" +" showsrc - Vis data om kildekoden\n" +" stats - Vis en enkel statistikk\n" +" dump - Vis filen med lista over tilgjengelige pakker i tett form\n" +" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til stdout\n" +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" +" search - S�k gjennom pakkelista etter et regex-m�nster\n" +" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" +" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" +" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" +" policy - Vis policy\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -p=? Pakkelageret\n" +" -s=? Kildekodelageret\n" +" -q Sl� av fremdriftsindikatoren.\n" +" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for �unmet�-ordren.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" + +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikke parvise argumenter" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt redskap til � lese APTs innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +" dump - Vis innstillingene\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om innstillinger\n" +"og maler fra Debian-pakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -t Lag en midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til � skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke avgj�re debconf versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" +"Ordrer: packages bin�rsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" contents sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"m�ter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" +"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" +"MD5-n�kkel og filst�rrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for � tvinge\n" +"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan p� same m�ten opprette Sources-filer fra et tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoene packages og sources skal kj�res i rota av katalogtreet.\n" +"Bin�rstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n" +"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" +"et eksempel p� bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Setter en vilk�rlig innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utvalg passet" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er �delagt. Filnavnet er endret til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Klarte ikke � �pne DB2-fila %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 +#: ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikke � f� peker" + +#: ftparchive/writer.cc:78 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke � lese katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:83 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke � f� status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:122 +msgid "E: " +msgstr "F:" + +#: ftparchive/writer.cc:124 +msgid "W: " +msgstr "A:" + +#: ftparchive/writer.cc:131 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila" + +#: ftparchive/writer.cc:148 +#: ftparchive/writer.cc:178 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikke � sl� opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:160 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislykkes" + +#: ftparchive/writer.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikke � �pne %s" + +#: ftparchive/writer.cc:242 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:250 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikke � lese lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikke � oppheve lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:261 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikke � lenke %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:271 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa p� %s B er n�dd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:338 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke � f� status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:358 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:366 +#: ftparchive/writer.cc:576 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen overstyringsoppf�ring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:409 +#: ftparchive/writer.cc:658 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 +#: ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikke � tildele minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikke � �pne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikke � lese overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke � opprette IPC-r�r til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikke � opprette FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikke � gafle" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikke � opprette %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikke � opprette underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikke � kj�re komprimeringen " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikke � kommunisere med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikke � lese under utregning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke � endre navnet p� %s til %s" + +#. This needs to be a capital +#: cmdline/apt-get.cc:116 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:220 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#: cmdline/apt-get.cc:310 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:312 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:319 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: cmdline/apt-get.cc:321 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en liksom-pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:324 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:324 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:329 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:358 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:384 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:406 +msgid "The following packages have been kept back" +msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes" + +#: cmdline/apt-get.cc:427 +msgid "The following packages will be upgraded" +msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:448 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:468 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:521 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:529 +msgid "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!" + +#: cmdline/apt-get.cc:559 +#, c-format +msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:563 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:565 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:567 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:571 +#, c-format +msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:631 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "B�ter avhengighetsforhold..." + +#: cmdline/apt-get.cc:634 +msgid " failed." +msgstr " feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:637 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold" + +#: cmdline/apt-get.cc:640 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:642 +msgid " Done" +msgstr " Utf�rt" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`." + +#: cmdline/apt-get.cc:702 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt." + +#: cmdline/apt-get.cc:728 +#: cmdline/apt-get.cc:1694 +#: cmdline/apt-get.cc:1727 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:738 +#: cmdline/apt-get.cc:1775 +#: cmdline/apt-get.cc:1986 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + +#: cmdline/apt-get.cc:758 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:761 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:766 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:769 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:786 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:795 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:821 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#: cmdline/apt-get.cc:803 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#: cmdline/apt-get.cc:805 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n" +"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +#: cmdline/apt-get.cc:830 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:826 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:895 +#: cmdline/apt-get.cc:1266 +#: cmdline/apt-get.cc:1884 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:913 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:914 +#: cmdline/apt-get.cc:1893 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:920 +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Ute av stand til � skaffe noen arkiver. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?" + +#: cmdline/apt-get.cc:924 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:930 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter Installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:963 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:973 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:991 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1002 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1014 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1019 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1024 +#, c-format +msgid "" +"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +"of sources.list\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1044 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1047 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1067 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1075 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1102 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1104 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1110 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1220 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#: cmdline/apt-get.cc:1233 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1285 +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er brukt istedet. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1304 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier" + +#: cmdline/apt-get.cc:1394 +#: cmdline/apt-get.cc:1430 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1407 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1417 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1447 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1450 +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker (ellerbestem en l�sning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" +"distribusjonen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1470 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n" +"pakken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1475 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1478 +msgid "Broken packages" +msgstr "�delagte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1504 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: cmdline/apt-get.cc:1568 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foresl�tte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1569 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1589 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner oppgrdaering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1592 +#: methods/ftp.cc:700 +#: methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1597 +msgid "Done" +msgstr "Utf�rt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1770 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1797 +#: cmdline/apt-get.cc:2004 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1844 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1849 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1852 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1858 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1889 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1917 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1929 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1946 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1965 +msgid "Child process failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1981 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2009 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2029 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2064 +#, c-format +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" + +#: cmdline/apt-get.cc:2106 +#, c-format +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" + +#: cmdline/apt-get.cc:2133 +msgid "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" +"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" +"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:2138 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2170 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "St�ttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2211 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for � nedlaste og\n" +"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utf�r en oppgradering\n" +" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgrad�r utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelptekst.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n" +" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n" +" -f Fors�k ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" +" -m Fors�k ferdigstillelse med manglende pakker\n" +" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mer informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +msgid " [Working]" +msgstr "[Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +" '%s'\n" +"i '%s' og tast Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "D�rlig forinnstilling!" + +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#: dselect/install:103 +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Klarte ikke � opprette r�r" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Klarte ikke � kj�re gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "�delagt arkiv" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er �delagt" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#, c-format +msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ukjent TAR-hode: Type %u, medlem %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ugyldig arkivsignatur" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Arkivet er for kort" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Klarte ikke � lese arkivhodene" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode ble kalt p� en node som fremdeles er lenket" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Fant ikke n�kkelelementet." + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Klarte ikke � tildele avledning" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Intern feil i AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Pr�ver � skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Klarte ikke � skrive fila %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:80 +#: apt-inst/dirstream.cc:88 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Klarte ikke � lukke fila %s" + +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Stien %s er for lang" + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Pakker ut %s mer enn en gong" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Katalogen %s er avleddet" + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Pakken pr�ver � skrive til avledningsm�let %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Avledningsstien er for lang" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Katalogen %s blir byttet ut med en ikke-katalog" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Fant ikke noden i n�kkelb�tta" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Stien er for lang" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s" + +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/acquire.cc:412 +#: apt-pkg/clean.cc:38 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Ute av stand til � lese %s" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Klarte ikke � f� status til %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Klarte ikke � fjerne %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Klarte ikke � opprette %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Klarte ikke � f� status til %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen m� v�re p� det same filsystemet" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Leser pakkelister" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Klarte ikke � bytte til adminkatalogen %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Les filliste" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Klarte ikke � �pne listefila �%sinfo/%s�. Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, b�r du opprette den som en tom fil og installere den same versjonen av pakken p� nytt." + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Klarte ikke � lese listefila %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Intern feil ved henting av node" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Klarte ikke � �pne avledningsfila %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Avledningsfila er �delagt" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Intern feil ved tillegging av avledning" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "Pakkelageret m� klargj�res f�rst" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Leser filliste" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Fant ikke �Package:�-linje, offset %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "�delagt �ConfFile�-del i statusfila. Offset %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler �%s�-medlemmet" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Klarte ikke � bytte til %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Intern feil, fant ikke medlem" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes" + +#: methods/cdrom.cc:113 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Ute av stand til � lese CD-ROM-databasen %s" + +#: methods/cdrom.cc:122 +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" +msgstr "Bruk �apt-cdrom� for � gj�re denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke �apt-get update� til � legge til nye CD-plater." + +#: methods/cdrom.cc:130 +#: methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Feil CD-plate" + +#: methods/cdrom.cc:163 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Ute av stand til � avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk." + +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "Fant ikke fil" + +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gzip.cc:133 +#: methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Klarte ikke � f� status" + +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Klarte ikke � sette endringstidspunkt" + +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-er kan ikke starte med //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Logger inn" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Klarte ikke � avgj�re navnet p� motparten" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Klarte ikke � avgj�re det lokale navnet" + +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:230 +#, c-format +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Tjeneren nektet oss � kople til og sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:235 +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet �Acquire::ftp::ProxyLogin� er tomt." + +#: methods/ftp.cc:263 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Kommandoen �%s� i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:289 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:327 +#: methods/ftp.cc:438 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Tidsavbrudd p� samband" + +#: methods/ftp.cc:333 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Tjeneren lukket sambandet" + +#: methods/ftp.cc:336 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 +#: methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Lesefeil" + +#: methods/ftp.cc:343 +#: methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Et svar fl�mte over bufferen." + +#: methods/ftp.cc:360 +#: methods/ftp.cc:372 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokoll�deleggelse" + +#: methods/ftp.cc:444 +#: methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Skrivefeil" + +#: methods/ftp.cc:685 +#: methods/ftp.cc:691 +#: methods/ftp.cc:727 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Klarte ikke � opprette sokkel" + +#: methods/ftp.cc:696 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Klarte ikke � kople til datasokkel, tidsavbrudd p� sambandet" + +#: methods/ftp.cc:702 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Klarte ikke � koble til passiv sokkel." + +#: methods/ftp.cc:720 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo klarte ikke � opprette en lyttesokkel" + +#: methods/ftp.cc:734 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Klarte ikke � binde til sokkel" + +#: methods/ftp.cc:738 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Klarte ikke � lytte til sokkel" + +#: methods/ftp.cc:745 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Klarte ikke � avgj�re sokkelnavnet" + +#: methods/ftp.cc:777 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Klarte ikke � sende PORT-kommandoen" + +#: methods/ftp.cc:787 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:796 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" + +#: methods/ftp.cc:816 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tidsavbrudd p� tilkobling til datasokkel" + +#: methods/ftp.cc:823 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Klarte ikke � godta tilkoblingen" + +#: methods/ftp.cc:862 +#: methods/http.cc:912 +#: methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problem ved oppretting av n�kkel for fil" + +#: methods/ftp.cc:875 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Klarte ikke � hente fila, tjeneren sa �%s�" + +#: methods/ftp.cc:890 +#: methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tidsavbrudd p� datasokkelen" + +#: methods/ftp.cc:920 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Dataoverf�ringen mislykkes, tjeneren sa �%s�" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:995 +msgid "Query" +msgstr "Sp�rring" + +#: methods/ftp.cc:1102 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Klarte ikke � starte" + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Kobler til %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Klarte ikke � opprette sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke � initiere sambandet til %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:92 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Klarte ikke � koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd p� sambandet" + +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Klarte ikke � koble til %s:%s (%s)." + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 +#: methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kobler til %s" + +#: methods/connect.cc:163 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Klarte ikke � sl� opp �%s�" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av �%s�" + +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Det skjedde noe dumt ved oppslag av �%s:%s� (%i)" + +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Klarte ikke � koble til %s %s:" + +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Klarte ikke � �pne r�r for %s" + +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" + +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Venter p� hoder" + +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" + +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "�delagt hodelinje" + +#: methods/http.cc:513 +#: methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" + +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig �Content-Length�-hode" + +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig �Content-Range�-hode" + +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Denne HTTP-tjeneren har �delagt st�tte for omr�de" + +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ukjent datoformat" + +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Utvalget mislykkes" + +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tidsavbrudd p� sambandet" + +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Feil ved skriving til utfil" + +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Feil ved skriving til fil" + +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Feil ved skriving til fila" + +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Sambandet ble lukket i andre enden" + +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren" + +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "�delagte hodedata" + +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Sambandet mislykkes" + +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern feil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kan ikke utf�re mmap p� en tom fil" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Utvalg %s ikke funnet" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "�pner oppsettsfila %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det �verste niv�et" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange n�stede inkluderte filer" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet �%s� er ikke st�ttet" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot p� slutten av fila" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s ... Feil" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s ... Ferdig" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget �%c� (fra %s)." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Skj�nner ikke kommandolinjevalget %s" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Valget %s krever et argument." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "Valg %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet m� ha en =<verdi>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Valget %s m� ha et heltallsargument, ikke �%s�" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Valget �%s� er for langt" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Skj�nner ikke %s. Pr�v �true� eller �false�." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ugyldig operasjon %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Ute av stand til � fastsette festepunkt %s (mount point)" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:418 +#: apt-pkg/clean.cc:44 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Ute av stand til � endre %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Ute av stand til � fastsette cdrom" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Bruker ikke l�sing for den skrivebeskyttede l�sefila %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Bruker ikke l�sing for den nfs-monterte l�sefila %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "F�r ikke l�st %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "Ventet p� %s, men den ble ikke funnet" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Underprosessen %s mottok en segmenteringsfeil." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Underprosessen %s returnerte en feilkode (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Kunne ikke �pne filen %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen � lese, men ingen igjen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Skrivefeil" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen � skrive, men klarte ikke �" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problem ved l�sing av filen" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problem ved oppdatering av fil" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Tomt pakkelager" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 +#, c-format +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Avhenger av" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Forutsetter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Foresl�r" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Anbefaler" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Konflikterer med" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Nuller" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "viktig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "p�krevet" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "vanlig" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "valgfri" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "tillegg" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 +#: apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Versjons-kandidater" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI fortolkning)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "�pner %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linje %u i kildelisten %s er for lang" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� hold." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold." + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listemappen %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Arkivmappen %spartial mangler." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Finner ikke metode-driveren %s." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" + +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke" + +#: apt-pkg/init.cc:135 +msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Beklager, du m� putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (FindPkg)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (CollectFileProvides)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Samler inn filtilbud" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne pakken selv (grunnet manglende arkitektur)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne pakken selv." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Feil st�rrelse" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Feil MD5sum" + +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fant ikke fila" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Sambandet ble uventet stengt" + |