diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 734 |
1 files changed, 374 insertions, 360 deletions
@@ -13,14 +13,14 @@ # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004. # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004. # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005. +# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,8 +33,12 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 +#: cmdline/apt-cache.cc:527 +#: cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 +#: cmdline/apt-cache.cc:989 +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -96,7 +100,8 @@ msgstr "Plass brukt av slark: " msgid "Total space accounted for: " msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 +#: cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert." @@ -113,10 +118,10 @@ msgstr "Fant ingen pakker" msgid "Package files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 +#: cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" +msgstr "Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -128,7 +133,8 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned packages:" msgstr "Låste pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 +#: cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ikke funnet)" @@ -137,7 +143,8 @@ msgstr "(ikke funnet)" msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 +#: cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" @@ -160,9 +167,13 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1652 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:138 +#: cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2387 +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n" @@ -225,8 +236,7 @@ msgstr "" " search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n" " show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" " depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" -" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for " -"pakken\n" +" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for pakken\n" " pkgnames - List alle pakkenavn\n" " dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" " xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" @@ -244,19 +254,15 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" -msgstr "" +msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»" #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 -#, fuzzy msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "" -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" -" «%s»\n" -"i «%s» og trykk «Enter»\n" +msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter" #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "" +msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" @@ -310,8 +316,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" "\n" -"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om " -"innstillinger\n" +"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om innstillinger\n" "og maler fra debianpakker.\n" "\n" "Innstillinger:\n" @@ -320,7 +325,8 @@ msgstr "" " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" " -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s" @@ -329,13 +335,17 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s" msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" @@ -354,7 +364,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -408,8 +417,7 @@ msgstr "" "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" "\n" "apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n" -"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " -"til\n" +"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" "MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n" "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" "\n" @@ -419,8 +427,7 @@ msgstr "" "Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n" "«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n" "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her " -"er\n" +"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her er\n" "et eksempel på bruk i debianarkivet:\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" @@ -445,145 +452,167 @@ msgstr "Ingen utvalg passet" msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»" -#: ftparchive/cachedb.cc:45 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old" -#: ftparchive/cachedb.cc:63 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:73 +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please remove and re-create the database." +msgstr "DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, fjern og så gjenopprett databasen." + +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:114 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 +#: apt-inst/extract.cc:181 +#: apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: methods/gpgv.cc:272 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Fildatoen er endret %s" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:155 +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" -#: ftparchive/cachedb.cc:267 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Klarte ikke å finne en peker" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: ftparchive/writer.cc:79 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: ftparchive/writer.cc:84 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n" -#: ftparchive/writer.cc:125 +#: ftparchive/writer.cc:135 msgid "E: " msgstr "F:" -#: ftparchive/writer.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:137 msgid "W: " msgstr "A:" -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:144 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "F: Det er feil ved fila" -#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181 +#: ftparchive/writer.cc:161 +#: ftparchive/writer.cc:191 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Klarte ikke å slå opp %s" -#: ftparchive/writer.cc:163 +#: ftparchive/writer.cc:173 msgid "Tree walking failed" msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet" -#: ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:198 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ftparchive/writer.cc:245 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:253 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:257 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s" -#: ftparchive/writer.cc:264 +#: ftparchive/writer.cc:276 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s" -#: ftparchive/writer.cc:274 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" - -#: ftparchive/writer.cc:386 +#: ftparchive/writer.cc:390 msgid "Archive had no package field" msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" -#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603 +#: ftparchive/writer.cc:398 +#: ftparchive/writer.cc:613 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" -#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689 +#: ftparchive/writer.cc:443 +#: ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" +#: ftparchive/writer.cc:623 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:627 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n" + #: ftparchive/contents.cc:317 #, c-format msgid "Internal error, could not locate member %s" msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s" -#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 +#: ftparchive/contents.cc:353 +#: ftparchive/contents.cc:384 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 +#: ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:64 +#: ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 +#: ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 +#: ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 +#: ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s" @@ -598,7 +627,8 @@ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 +#: methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen" @@ -644,7 +674,8 @@ msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" @@ -653,7 +684,8 @@ msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s" msgid "Y" msgstr "J" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 +#: cmdline/apt-get.cc:142 +#: cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s" @@ -722,12 +754,11 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (pga. %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"ADVARSEL: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n" "Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!" #: cmdline/apt-get.cc:577 @@ -789,7 +820,7 @@ msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -799,35 +830,39 @@ msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? " msgid "Some packages could not be authenticated" msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert" -#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858 +#: cmdline/apt-get.cc:711 +#: cmdline/apt-get.cc:858 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»" #: cmdline/apt-get.cc:755 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" +msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!" #: cmdline/apt-get.cc:764 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av." #: cmdline/apt-get.cc:775 -#, fuzzy msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til" +msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 +#: cmdline/apt-get.cc:791 +#: cmdline/apt-get.cc:1818 +#: cmdline/apt-get.cc:1851 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117 +#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: cmdline/apt-get.cc:1899 +#: cmdline/apt-get.cc:2135 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Kan ikke lese kildlista." #: cmdline/apt-get.cc:816 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" +msgstr "Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til apt@packages.debian.org" #: cmdline/apt-get.cc:821 #, c-format @@ -849,37 +884,39 @@ msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n" msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:1989 +#, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" +msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s" #: cmdline/apt-get.cc:849 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s." msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884 +#: cmdline/apt-get.cc:864 +#: cmdline/apt-get.cc:884 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." +msgstr "«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring." #: cmdline/apt-get.cc:866 msgid "Yes, do as I say!" msgstr "Ja, gjør som jeg sier!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n" -"For å fortsette, skriv: «%s»\n" +"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n" " ?] " -#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 +#: cmdline/apt-get.cc:874 +#: cmdline/apt-get.cc:893 msgid "Abort." msgstr "Avbryter." @@ -887,7 +924,9 @@ msgstr "Avbryter." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014 +#: cmdline/apt-get.cc:961 +#: cmdline/apt-get.cc:1365 +#: cmdline/apt-get.cc:2032 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" @@ -896,17 +935,14 @@ msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:980 +#: cmdline/apt-get.cc:2041 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»" #: cmdline/apt-get.cc:986 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller " -"«--fix-missing»." +msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" +msgstr "Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «--fix-missing»." #: cmdline/apt-get.cc:990 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -928,8 +964,7 @@ msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1040 #, c-format msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" +msgstr "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1058 #, c-format @@ -1003,18 +1038,15 @@ msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Kan ikke låse listemappa" #: cmdline/apt-get.cc:1384 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle " -"ble brukt isteden. " +msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." +msgstr "Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle ble brukt isteden. " #: cmdline/apt-get.cc:1403 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#: cmdline/apt-get.cc:1529 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s" @@ -1029,12 +1061,8 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:" #: cmdline/apt-get.cc:1549 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller " -"angi en løsning)." +msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller angi en løsning)." #: cmdline/apt-get.cc:1561 msgid "" @@ -1055,8 +1083,7 @@ msgid "" "that package should be filed." msgstr "" "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en " -"feilmelding." +"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en feilmelding." #: cmdline/apt-get.cc:1574 msgid "The following information may help to resolve the situation:" @@ -1070,149 +1097,144 @@ msgstr "Ødelagte pakker" msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." -#: cmdline/apt-get.cc:1674 +#: cmdline/apt-get.cc:1692 msgid "Suggested packages:" msgstr "Foreslåtte pakker:" -#: cmdline/apt-get.cc:1675 +#: cmdline/apt-get.cc:1693 msgid "Recommended packages:" msgstr "Anbefalte pakker" -#: cmdline/apt-get.cc:1695 +#: cmdline/apt-get.cc:1713 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Beregner oppgradering... " -#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1716 +#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:1703 +#: cmdline/apt-get.cc:1721 msgid "Done" msgstr "Utført" -#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 -#, fuzzy +#: cmdline/apt-get.cc:1786 +#: cmdline/apt-get.cc:1794 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe" +msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 +#: cmdline/apt-get.cc:1894 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til" -#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135 +#: cmdline/apt-get.cc:1924 +#: cmdline/apt-get.cc:2153 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -#, fuzzy, c-format +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" +msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1974 +#: cmdline/apt-get.cc:1992 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1979 +#: cmdline/apt-get.cc:1997 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1982 +#: cmdline/apt-get.cc:2000 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:2006 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Skaffer kildekode %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2019 +#: cmdline/apt-get.cc:2037 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene." -#: cmdline/apt-get.cc:2047 +#: cmdline/apt-get.cc:2065 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2059 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-get.cc:2078 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2077 +#: cmdline/apt-get.cc:2095 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2096 +#: cmdline/apt-get.cc:2114 msgid "Child process failed" msgstr "Barneprosessen mislyktes" -#: cmdline/apt-get.cc:2112 +#: cmdline/apt-get.cc:2130 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for" -#: cmdline/apt-get.cc:2140 +#: cmdline/apt-get.cc:2158 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2160 +#: cmdline/apt-get.cc:2178 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2212 +#: cmdline/apt-get.cc:2230 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: cmdline/apt-get.cc:2282 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige " -"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" +msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" -#: cmdline/apt-get.cc:2299 +#: cmdline/apt-get.cc:2317 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %" -"s er for ny" +msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %s er for ny" -#: cmdline/apt-get.cc:2324 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#: cmdline/apt-get.cc:2356 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2342 +#: cmdline/apt-get.cc:2360 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging" -#: cmdline/apt-get.cc:2374 +#: cmdline/apt-get.cc:2392 msgid "Supported modules:" msgstr "Støttede moduler:" -#: cmdline/apt-get.cc:2415 +#: cmdline/apt-get.cc:2433 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1257,8 +1279,7 @@ msgstr "" " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" "\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å " -"laste ned og\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å laste ned og\n" "installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n" "\n" "Ordrer:\n" @@ -1361,8 +1382,12 @@ msgstr "" msgid "Bad default setting!" msgstr "Feil standardinnstilling!" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 +#: dselect/install:51 +#: dselect/install:83 +#: dselect/install:87 +#: dselect/install:93 +#: dselect/install:104 +#: dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Trykk «Enter» og fortsett" @@ -1382,8 +1407,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er" #: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen." #: dselect/update:30 @@ -1394,19 +1418,20 @@ msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon" msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikke å opprette rør" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 msgid "Corrupted archive" msgstr "Ødelagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s" @@ -1419,7 +1444,8 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" @@ -1462,17 +1488,21 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#: apt-inst/dirstream.cc:45 +#: apt-inst/dirstream.cc:50 +#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#: apt-inst/dirstream.cc:96 +#: apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 +#: apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" @@ -1492,7 +1522,8 @@ msgstr "Katalogen %s er avledet" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 +#: apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" @@ -1519,9 +1550,12 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 -#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 +#: apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarer ikke å lese %s" @@ -1531,12 +1565,14 @@ msgstr "Klarer ikke å lese %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Klarte ikke å opprette %s" @@ -1548,12 +1584,13 @@ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" +msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 msgid "Reading package lists" msgstr "Leser pakkelister" @@ -1563,27 +1600,24 @@ msgstr "Leser pakkelister" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file listing" msgstr "Les filliste" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette " -"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme " -"versjonen av pakken på nytt." +msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" +msgstr "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme versjonen av pakken på nytt." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s" @@ -1601,7 +1635,8 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions" msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Avledningsfila er ødelagt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1630,7 +1665,8 @@ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu" msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" @@ -1638,8 +1674,7 @@ msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet" #: apt-inst/deb/debfile.cc:52 #, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgstr "" -"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" +msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem" #: apt-inst/deb/debfile.cc:112 #, c-format @@ -1664,12 +1699,8 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s" #: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " -"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." +msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater." #: methods/cdrom.cc:131 msgid "Wrong CD-ROM" @@ -1678,25 +1709,28 @@ msgstr "Feil CD-plate" #: methods/cdrom.cc:164 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i " -"bruk." +msgstr "Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Fant ikke fila" +msgstr "Disk ikke funnet." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +#: methods/cdrom.cc:177 +#: methods/file.cc:79 +#: methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fila" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 +#: methods/gpgv.cc:281 +#: methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke å få status" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 +#: methods/gpgv.cc:278 +#: methods/gzip.cc:147 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt" @@ -1717,7 +1751,8 @@ msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 +#: methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s" @@ -1733,12 +1768,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::" -"ftp::ProxyLogin» er tomt." +msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." +msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format @@ -1750,7 +1781,10 @@ msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 +#: methods/ftp.cc:440 +#: methods/rsh.cc:183 +#: methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" @@ -1758,23 +1792,31 @@ msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen" msgid "Server closed the connection" msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 +#: methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 +#: methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Et svar oversvømte bufferen." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 +#: methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollødeleggelse" -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 +#: methods/rsh.cc:232 msgid "Write error" msgstr "Skrivefeil" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 +#: methods/ftp.cc:693 +#: methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel" @@ -1824,7 +1866,9 @@ msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 +#: methods/http.cc:958 +#: methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" @@ -1833,7 +1877,8 @@ msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 +#: methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen" @@ -1883,7 +1928,8 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:136 +#: methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" @@ -1908,50 +1954,46 @@ msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)" msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:64 -#, fuzzy, c-format +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»" +msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»" -#: methods/gpgv.cc:99 +#: methods/gpgv.cc:100 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "" +msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter." -#: methods/gpgv.cc:198 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "" +#: methods/gpgv.cc:204 +msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!" -#: methods/gpgv.cc:203 +#: methods/gpgv.cc:209 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." -#: methods/gpgv.cc:207 +#: methods/gpgv.cc:213 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)" -#: methods/gpgv.cc:212 +#: methods/gpgv.cc:218 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv" -#: methods/gpgv.cc:243 -#, fuzzy +#: methods/gpgv.cc:249 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert." +msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n" -#: methods/gpgv.cc:250 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "" +#: methods/gpgv.cc:256 +msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n" +msgstr "De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen ikke er tilgjengelig:\n" -#: methods/gzip.cc:57 +#: methods/gzip.cc:64 #, c-format msgid "Couldn't open pipe for %s" msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s" -#: methods/gzip.cc:102 +#: methods/gzip.cc:109 #, c-format msgid "Read error from %s process" msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen" @@ -1969,7 +2011,8 @@ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" msgid "Bad header line" msgstr "Ødelagt hodelinje" -#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 +#: methods/http.cc:549 +#: methods/http.cc:556 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" @@ -2083,7 +2126,8 @@ msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået" msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra" @@ -2113,7 +2157,8 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2124,12 +2169,14 @@ msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Valget %s krever et argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>." @@ -2159,7 +2206,9 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/acquire.cc:427 +#: apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarer ikke å endre %s" @@ -2304,7 +2353,8 @@ msgstr "valgfri" msgid "extra" msgstr "tillegg" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90 +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +#: apt-pkg/depcache.cc:90 msgid "Building dependency tree" msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" @@ -2316,12 +2366,12 @@ msgstr "Versjons-kandidater" msgid "Dependency generation" msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" -#: apt-pkg/tagfile.cc:72 +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)" @@ -2356,7 +2406,8 @@ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)" msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 +#: apt-pkg/cdrom.cc:426 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang" @@ -2367,25 +2418,20 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %" -"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du " -"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." +msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2394,18 +2440,12 @@ msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke" #: apt-pkg/algorithms.cc:241 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." +msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den." #: apt-pkg/algorithms.cc:1059 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker " -"som holdes tilbake." +msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." +msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker som holdes tilbake." #: apt-pkg/algorithms.cc:1061 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2426,12 +2466,12 @@ msgstr "Arkivmappa %spartial mangler." #: apt-pkg/acquire.cc:823 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)" #: apt-pkg/acquire.cc:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Les filliste" +msgstr "Henter fil %li av %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2444,12 +2484,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n" -" «%s»\n" -"i «%s» og trykk «Enter»\n" +msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter." #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2467,8 +2504,7 @@ msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:48 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." +msgstr "Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2476,8 +2512,7 @@ msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" +msgstr "Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -2567,7 +2602,8 @@ msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -2576,36 +2612,28 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:945 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" #: apt-pkg/acquire-item.cc:640 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "" +msgstr "Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n" #: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken " -"selv (fordi arkitekturen mangler)." +msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken selv (fordi arkitekturen mangler)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:812 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne " -"pakken selv." +msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." +msgstr "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne pakken selv." #: apt-pkg/acquire-item.cc:848 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:935 @@ -2626,7 +2654,8 @@ msgstr "" "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n" "Monterer CD-ROM\n" -#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598 +#: apt-pkg/cdrom.cc:516 +#: apt-pkg/cdrom.cc:598 msgid "Identifying.. " msgstr "Indentifiserer.." @@ -2712,86 +2741,71 @@ msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Åpner %s" +msgstr "Forbereder %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Åpner %s" +msgstr "Pakker ut %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" +msgstr "Forbereder konfigurering %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Kobler til %s" +msgstr "Konfigurer %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Installert: " +msgstr "Installerte %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Forbereder fjerning av %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Åpner %s" +msgstr "Fjerner %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Anbefaler" +msgstr "Fjernet %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Åpner oppsettsfila %s" +msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removed %s" -msgstr "Klarte ikke å fjerne %s" +msgstr "Fjernet %s fullstendig" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:623 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatoen er endret %s" -#: ftparchive/writer.cc:627 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n" - -#: methods/rred.cc:219 #, fuzzy -msgid "Could not patch file" -msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" - +#~ msgid "Could not patch file" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s" #~ msgid "Reading file list" #~ msgstr "Leser filliste" #, fuzzy #~ msgid "Could not execute " #~ msgstr "Får ikke låst %s" - #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" #~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s" + |