diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 3255 |
1 files changed, 1637 insertions, 1618 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n" "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -16,1476 +16,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: methods/cdrom.cc:114 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" - -#: methods/cdrom.cc:123 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CD-ROMs" -msgstr "" -"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " -"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" - -#: methods/cdrom.cc:131 -msgid "Wrong CD-ROM" -msgstr "गलत सिडी रोम" - -#: methods/cdrom.cc:166 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" - -#: methods/cdrom.cc:171 -msgid "Disk not found." -msgstr "डिस्क फेला परेन ।" - -#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 -msgid "File not found" -msgstr "फाइल फेला परेन " - -#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 -#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 -msgid "Failed to stat" -msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" - -#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 -#: methods/rred.cc:240 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" - -#: methods/file.cc:44 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" - -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "लगइन भइरहेछ" - -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" - -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" - -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" - -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" - -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" - -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"खाली छ ।" - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "टाइप असफल भयो: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "जडान समय सकियो" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "प्रोटोकल दूषित" - -#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write error" -msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" - -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 -msgid "Failed" -msgstr "असफल भयो" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" - -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" - -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" - -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" - -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" - -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" - -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" - -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" - -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" - -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" - -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" - -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" - -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" - -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" - -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "क्वेरी" - -#: methods/ftp.cc:1109 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" - -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" - -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" - -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" - -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" - -#: methods/connect.cc:93 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" - -#: methods/connect.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" - -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" - -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" - -#: methods/connect.cc:173 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" - -#: methods/connect.cc:176 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" - -#: methods/connect.cc:223 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" - -#: methods/gpgv.cc:65 -#, c-format -msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" - -#: methods/gpgv.cc:100 -msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." -msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" - -#: methods/gpgv.cc:204 -msgid "" -"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" - -#: methods/gpgv.cc:209 -msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" - -#: methods/gpgv.cc:213 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" - -#: methods/gpgv.cc:218 -msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" - -#: methods/gpgv.cc:249 -msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" - -#: methods/gpgv.cc:256 -msgid "" -"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " -"available:\n" -msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" - -#: methods/gpgv.cc:272 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" - -#: methods/gzip.cc:64 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" - -#: methods/gzip.cc:109 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " - -#: methods/http.cc:377 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" - -#: methods/http.cc:523 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" - -#: methods/http.cc:531 -msgid "Bad header line" -msgstr "खराब हेडर लाइन" - -#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 -msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" - -#: methods/http.cc:586 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" - -#: methods/http.cc:601 -msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" - -#: methods/http.cc:603 -msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" - -#: methods/http.cc:627 -msgid "Unknown date format" -msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" - -#: methods/http.cc:774 -msgid "Select failed" -msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" - -#: methods/http.cc:779 -msgid "Connection timed out" -msgstr "जडान समय सकियो" - -#: methods/http.cc:802 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" - -#: methods/http.cc:833 -msgid "Error writing to file" -msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" - -#: methods/http.cc:861 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" - -#: methods/http.cc:875 -msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" - -#: methods/http.cc:877 -msgid "Error reading from server" -msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" - -#: methods/http.cc:1104 -msgid "Bad header data" -msgstr "खराब हेडर डेटा" - -#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 -msgid "Connection failed" -msgstr "जडान असफल भयो" - -#: methods/http.cc:1228 -msgid "Internal error" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" - -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Line %d too long (max %d)" -msgid "Line %d too long (max %u)" -msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" - -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 -#, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s पढ्न असफल भयो" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... त्रुटि!" - -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... गरियो" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." -msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "अवैध सञ्चालन %s" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" - -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 -#, c-format -msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "Empty package cache" -msgstr "खाली प्याकेज क्यास" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -#, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Depends" -msgstr "आधारित" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "PreDepends" -msgstr "पुन:आधारित" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 -msgid "Suggests" -msgstr "सुझाव दिन्छ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Recommends" -msgstr "सिफारिस गर्दछ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Conflicts" -msgstr "द्वन्दहरू" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 -msgid "Replaces" -msgstr "बदल्छ" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Obsoletes" -msgstr "वेकायमहरू" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 -msgid "Breaks" -msgstr "" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "important" -msgstr "महत्वपूर्ण" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "required" -msgstr "आवश्यक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 -msgid "standard" -msgstr "मानक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "optional" -msgstr "वैकल्पिक" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 -msgid "extra" -msgstr "अतिरिक्त" - -#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" - -#: apt-pkg/depcache.cc:122 -msgid "Candidate versions" -msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" - -#: apt-pkg/depcache.cc:151 -msgid "Dependency generation" -msgstr "निर्भरता सिर्जना" - -#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy -#| msgid "Merging available information" -msgid "Reading state information" -msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" - -#: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to open %s" -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "%s खोल्न असफल" - -#: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to write file %s" -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:102 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" - -#: apt-pkg/tagfile.cc:189 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:108 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s खोलिदैछ" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" - -#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" - -#: apt-pkg/packagemanager.cc:399 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " -"हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" -"Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" - -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:247 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " -"कारणले गर्दा हो ।" - -#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" - -#: apt-pkg/acquire.cc:59 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" - -#: apt-pkg/acquire.cc:63 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" - -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:827 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" - -#: apt-pkg/acquire.cc:829 -#, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" - -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 -#, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " - -#: apt-pkg/init.cc:124 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" - -#: apt-pkg/init.cc:140 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" - -#: apt-pkg/clean.cc:57 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" - -#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:63 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:69 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" - -#: apt-pkg/policy.cc:267 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" - -#: apt-pkg/policy.cc:289 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " - -#: apt-pkg/policy.cc:297 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy -#| msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 -#, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " - -#. Build the status cache -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 -msgid "Reading package lists" -msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:401 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum मेल भएन" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 -#, fuzzy -#| msgid "MD5Sum mismatch" -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum मेल भएन" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " -"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " -"निश्चित गर्नुहोस् ।" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 -msgid "Size mismatch" -msgstr "साइज मेल खाएन" - -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:529 -#, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" -"सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 -msgid "Identifying.. " -msgstr "परिचय गराइदैछ.." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:583 -#, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:601 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:605 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" - -#. Mount the new CDROM -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:631 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:671 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n" -msgid "" -"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " -"signatures\n" -msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:708 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Stored label: %s\n" -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:737 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:753 -#, c-format -msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"यो डिस्कको नाम:\n" -"'%s'\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:757 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:783 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:792 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:834 -#, fuzzy -#| msgid "Unmounting CD-ROM..." -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" -msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr " %s तयार गरिदैछ" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 -#, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error processing directory %s" -msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr " %s स्थापना भयो" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 -#, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr " %s हटाइदैछ" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 -#, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr " %s हट्यो" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 -msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" -msgstr "" - -#: methods/rred.cc:219 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open file %s" -msgid "Could not patch file" -msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" - -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" - -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "संग्रह दूषित भयो" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 -msgid "Archive is too short" -msgstr "संग्रह अति छोटो छ" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" - -#: apt-inst/filelist.cc:380 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" - -#: apt-inst/filelist.cc:412 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" - -#: apt-inst/filelist.cc:459 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" - -#: apt-inst/filelist.cc:464 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" - -#: apt-inst/filelist.cc:477 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" - -#: apt-inst/filelist.cc:506 -#, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" - -#: apt-inst/filelist.cc:549 -#, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" - -#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 -#, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" - -#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" - -#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 -#, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "बाटो %s अति लामो छ " - -#: apt-inst/extract.cc:124 -#, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" - -#: apt-inst/extract.cc:134 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " - -#: apt-inst/extract.cc:144 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" - -#: apt-inst/extract.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" - -#: apt-inst/extract.cc:240 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" - -#: apt-inst/extract.cc:280 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" - -#: apt-inst/extract.cc:284 -msgid "The path is too long" -msgstr "बाटो अति लामो छ" - -#: apt-inst/extract.cc:414 -#, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" - -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" - -#: apt-inst/extract.cc:491 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 -#, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 -#, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 -msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 -msgid "Reading file listing" -msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु सक्नुहुन्न " -"भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 -msgid "Internal error getting a node" -msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 -msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 -msgid "The pkg cache must be initialized first" -msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 -#, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" -msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:110 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:140 -msgid "Internal error, could not locate member" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:173 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:258 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" - #: cmdline/apt-cache.cc:143 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" @@ -1528,7 +58,6 @@ msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" #: cmdline/apt-cache.cc:295 #, fuzzy -#| msgid "Total distinct versions: " msgid "Total Distinct Descriptions: " msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:" @@ -1542,7 +71,6 @@ msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 #, fuzzy -#| msgid "Total ver/file relations: " msgid "Total Desc/File relations: " msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: " @@ -1630,11 +158,10 @@ msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 -#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 +#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 @@ -1785,35 +312,41 @@ msgstr "" " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr " %s मा लेख्न असक्षम" + #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? " -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341 msgid "Package extension list is too long" msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292 #, c-format msgid "Error processing directory %s" msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254 msgid "Source extension list is too long" msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 msgid "Error writing header to contents file" msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 #, c-format msgid "Error processing contents %s" msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -1896,125 +429,131 @@ msgstr "" " -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n" " -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762 msgid "No selections matched" msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्" -#: ftparchive/cachedb.cc:61 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ" -#: ftparchive/cachedb.cc:72 +#: ftparchive/cachedb.cc:76 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -#: ftparchive/cachedb.cc:77 +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:238 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr " %s स्थिर गर्न असफल" + +#: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन" -#: ftparchive/cachedb.cc:444 +#: ftparchive/cachedb.cc:448 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो" -#: ftparchive/writer.cc:76 +#: ftparchive/writer.cc:79 #, c-format msgid "W: Unable to read directory %s\n" msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n" -#: ftparchive/writer.cc:81 +#: ftparchive/writer.cc:84 #, c-format msgid "W: Unable to stat %s\n" msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n" -#: ftparchive/writer.cc:132 +#: ftparchive/writer.cc:135 msgid "E: " msgstr "E: " -#: ftparchive/writer.cc:134 +#: ftparchive/writer.cc:137 msgid "W: " msgstr "W: " -#: ftparchive/writer.cc:141 +#: ftparchive/writer.cc:144 msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्" -#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 +#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "%s हल गर्न असफल भयो" -#: ftparchive/writer.cc:170 +#: ftparchive/writer.cc:173 msgid "Tree walking failed" msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो" -#: ftparchive/writer.cc:195 +#: ftparchive/writer.cc:198 #, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "%s खोल्न असफल" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: ftparchive/writer.cc:257 #, c-format msgid " DeLink %s [%s]\n" msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: ftparchive/writer.cc:262 +#: ftparchive/writer.cc:265 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s" -#: ftparchive/writer.cc:266 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s" -#: ftparchive/writer.cc:273 +#: ftparchive/writer.cc:276 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो" -#: ftparchive/writer.cc:283 +#: ftparchive/writer.cc:286 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n" -#: ftparchive/writer.cc:387 +#: ftparchive/writer.cc:390 msgid "Archive had no package field" msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन" -#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 +#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" -#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 +#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n" -#: ftparchive/writer.cc:620 +#: ftparchive/writer.cc:623 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no source override entry\n" msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" -#: ftparchive/writer.cc:624 +#: ftparchive/writer.cc:627 #, fuzzy, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n" @@ -2028,88 +567,97 @@ msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक् msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो" -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s खोल्न असफल" -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१" -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२" -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३" -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:71 +#: ftparchive/multicompress.cc:75 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'" -#: ftparchive/multicompress.cc:101 +#: ftparchive/multicompress.cc:105 #, c-format msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ" -#: ftparchive/multicompress.cc:194 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to create FILE*" msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल" -#: ftparchive/multicompress.cc:197 +#: ftparchive/multicompress.cc:201 msgid "Failed to fork" msgstr "काँटा गर्न असफल" -#: ftparchive/multicompress.cc:211 +#: ftparchive/multicompress.cc:215 msgid "Compress child" msgstr "सङ्कुचन शाखा" -#: ftparchive/multicompress.cc:234 +#: ftparchive/multicompress.cc:238 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल" -#: ftparchive/multicompress.cc:285 +#: ftparchive/multicompress.cc:289 msgid "Failed to create subprocess IPC" msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल" -#: ftparchive/multicompress.cc:320 +#: ftparchive/multicompress.cc:324 msgid "Failed to exec compressor " msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो" -#: ftparchive/multicompress.cc:359 +#: ftparchive/multicompress.cc:363 msgid "decompressor" msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता" -#: ftparchive/multicompress.cc:402 +#: ftparchive/multicompress.cc:406 msgid "IO to subprocess/file failed" msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो" -#: ftparchive/multicompress.cc:454 +#: ftparchive/multicompress.cc:458 msgid "Failed to read while computing MD5" msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो" -#: ftparchive/multicompress.cc:471 +#: ftparchive/multicompress.cc:475 #, c-format msgid "Problem unlinking %s" msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s" +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो" + #: cmdline/apt-get.cc:121 msgid "Y" msgstr "Y" -#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 +#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s" @@ -2270,10 +818,15 @@ msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् त msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन" -#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 +#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम" +#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 apt-pkg/cachefile.cc:63 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।" + #: cmdline/apt-get.cc:831 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्" @@ -2298,7 +851,7 @@ msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस् msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 +#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन" @@ -2335,7 +888,7 @@ msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।" msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 +#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" @@ -2344,7 +897,7 @@ msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 +#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ" @@ -2463,7 +1016,6 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1465 #, fuzzy -#| msgid "The following NEW packages will be installed:" msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" @@ -2479,13 +1031,12 @@ msgid "" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 +#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: " #: cmdline/apt-get.cc:1479 #, fuzzy -#| msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " @@ -2493,33 +1044,31 @@ msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ" -#: cmdline/apt-get.cc:1545 +#: cmdline/apt-get.cc:1543 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't find package %s" msgid "Couldn't find task %s" msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 +#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: cmdline/apt-get.cc:1665 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1714 +#: cmdline/apt-get.cc:1695 #, fuzzy, c-format -#| msgid "but %s is to be installed" msgid "%s set to manual installed.\n" msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो" -#: cmdline/apt-get.cc:1727 +#: cmdline/apt-get.cc:1708 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न `apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:" -#: cmdline/apt-get.cc:1730 +#: cmdline/apt-get.cc:1711 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -2527,7 +1076,7 @@ msgstr "" "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा " "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1742 +#: cmdline/apt-get.cc:1723 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -2540,7 +1089,7 @@ msgstr "" " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n" " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1750 +#: cmdline/apt-get.cc:1731 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -2550,118 +1099,122 @@ msgstr "" " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n" " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।" -#: cmdline/apt-get.cc:1758 +#: cmdline/apt-get.cc:1739 msgid "Broken packages" msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू" -#: cmdline/apt-get.cc:1787 +#: cmdline/apt-get.cc:1770 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:" -#: cmdline/apt-get.cc:1876 +#: cmdline/apt-get.cc:1859 msgid "Suggested packages:" msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-get.cc:1877 +#: cmdline/apt-get.cc:1860 msgid "Recommended packages:" msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:" -#: cmdline/apt-get.cc:1905 +#: cmdline/apt-get.cc:1888 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..." -#: cmdline/apt-get.cc:1913 +#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +msgid "Failed" +msgstr "असफल भयो" + +#: cmdline/apt-get.cc:1896 msgid "Done" msgstr "काम भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो " -#: cmdline/apt-get.cc:2088 +#: cmdline/apt-get.cc:2071 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ" -#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 +#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:2167 +#: cmdline/apt-get.cc:2145 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2191 +#: cmdline/apt-get.cc:2169 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन" -#: cmdline/apt-get.cc:2196 +#: cmdline/apt-get.cc:2174 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2199 +#: cmdline/apt-get.cc:2177 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2205 +#: cmdline/apt-get.cc:2183 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2236 +#: cmdline/apt-get.cc:2214 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।" -#: cmdline/apt-get.cc:2264 +#: cmdline/apt-get.cc:2242 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2276 +#: cmdline/apt-get.cc:2254 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2277 +#: cmdline/apt-get.cc:2255 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2294 +#: cmdline/apt-get.cc:2272 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2313 +#: cmdline/apt-get.cc:2291 msgid "Child process failed" msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:2329 +#: cmdline/apt-get.cc:2307 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ" -#: cmdline/apt-get.cc:2357 +#: cmdline/apt-get.cc:2335 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो" -#: cmdline/apt-get.cc:2377 +#: cmdline/apt-get.cc:2355 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2429 +#: cmdline/apt-get.cc:2407 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन" -#: cmdline/apt-get.cc:2482 +#: cmdline/apt-get.cc:2459 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -2670,70 +1223,31 @@ msgstr "" "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण " "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन " -#: cmdline/apt-get.cc:2518 +#: cmdline/apt-get.cc:2494 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ" -#: cmdline/apt-get.cc:2543 +#: cmdline/apt-get.cc:2519 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#: cmdline/apt-get.cc:2533 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । " -#: cmdline/apt-get.cc:2561 +#: cmdline/apt-get.cc:2537 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल" -#: cmdline/apt-get.cc:2593 +#: cmdline/apt-get.cc:2569 msgid "Supported modules:" msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:" -#: cmdline/apt-get.cc:2634 +#: cmdline/apt-get.cc:2610 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Usage: apt-get [options] command\n" -#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#| "\n" -#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#| "and install.\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " update - Retrieve new lists of packages\n" -#| " upgrade - Perform an upgrade\n" -#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#| " remove - Remove packages\n" -#| " source - Download source archives\n" -#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#| " clean - Erase downloaded archive files\n" -#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#| "\n" -#| "Options:\n" -#| " -h This help text.\n" -#| " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#| " -qq No output except for errors\n" -#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#| " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#| " -b Build the source package after fetching it\n" -#| " -V Show verbose version numbers\n" -#| " -c=? Read this configuration file\n" -#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#| "pages for more information and options.\n" -#| " This APT has Super Cow Powers.\n" msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -2748,8 +1262,6 @@ msgid "" " upgrade - Perform an upgrade\n" " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" " remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove all automatic unused packages\n" -" purge - Remove and purge packages\n" " source - Download source archives\n" " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" @@ -2912,5 +1424,1512 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "संग्रह दूषित भयो" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि " + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "संग्रह अति छोटो छ" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल" + +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड" + +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो" + +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो" + +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि" + +#: apt-inst/filelist.cc:481 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:510 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:553 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" + +#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो" + +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "बाटो %s अति लामो छ " + +#: apt-inst/extract.cc:127 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ" + +#: apt-inst/extract.cc:137 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो " + +#: apt-inst/extract.cc:147 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ" + +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ" + +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "यसको ह्यास बाल्टीमा नोड स्थित गर्न असफल भयो" + +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "बाटो अति लामो छ" + +#: apt-inst/extract.cc:417 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो" + +#: apt-inst/extract.cc:434 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ" + +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324 +#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s पढ्न असफल भयो" + +#: apt-inst/extract.cc:494 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ" + +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 +msgid "Reading package lists" +msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading file listing" +msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु सक्नुहुन्न " +"भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member" +msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:138 +msgid "Internal error, could not locate member" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:171 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:256 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल" + +#: methods/cdrom.cc:114 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s" + +#: methods/cdrom.cc:123 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get " +"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन" + +#: methods/cdrom.cc:131 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "गलत सिडी रोम" + +#: methods/cdrom.cc:166 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।" + +#: methods/cdrom.cc:171 +msgid "Disk not found." +msgstr "डिस्क फेला परेन ।" + +#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "फाइल फेला परेन " + +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 +#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 +#: methods/copy.cc:43 +msgid "Failed to stat" +msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो" + +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 +#: methods/rred.cc:240 methods/copy.cc:80 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "लगइन भइरहेछ" + +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:210 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:217 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"खाली छ ।" + +#: methods/ftp.cc:265 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:291 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "टाइप असफल भयो: %s" + +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "जडान समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो" + +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 +msgid "Read error" +msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" + +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो" + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "प्रोटोकल दूषित" + +#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 +msgid "Write error" +msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" + +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन" + +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन" + +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s" + +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303 +#: methods/http.cc:959 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल" + +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" + +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "डेटा सकेट समय सकियो" + +#: methods/ftp.cc:922 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "क्वेरी" + +#: methods/ftp.cc:1109 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो" + +#: methods/connect.cc:64 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ" + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:80 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" + +#: methods/connect.cc:86 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन" + +#: methods/connect.cc:93 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो" + +#: methods/connect.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "%s मा जडान गरिदैछ" + +#: methods/connect.cc:167 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन" + +#: methods/connect.cc:173 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल" + +#: methods/connect.cc:176 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो" + +#: methods/connect.cc:223 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:" + +#: methods/gpgv.cc:65 +#, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:100 +msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." +msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।" + +#: methods/gpgv.cc:204 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!" + +#: methods/gpgv.cc:209 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।" + +#: methods/gpgv.cc:213 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" + +#: methods/gpgv.cc:218 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि" + +#: methods/gpgv.cc:249 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n" + +#: methods/gpgv.cc:256 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन" + +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् " + +#: methods/http.cc:376 methods/http.cc:377 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ" + +#: methods/http.cc:522 methods/http.cc:523 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: methods/http.cc:530 methods/http.cc:531 +msgid "Bad header line" +msgstr "खराब हेडर लाइन" + +#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556 methods/http.cc:550 +#: methods/http.cc:557 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो" + +#: methods/http.cc:585 methods/http.cc:586 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो" + +#: methods/http.cc:600 methods/http.cc:601 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो" + +#: methods/http.cc:602 methods/http.cc:603 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ" + +#: methods/http.cc:626 methods/http.cc:627 +msgid "Unknown date format" +msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा" + +#: methods/http.cc:773 methods/http.cc:774 +msgid "Select failed" +msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" + +#: methods/http.cc:778 methods/http.cc:779 +msgid "Connection timed out" +msgstr "जडान समय सकियो" + +#: methods/http.cc:801 methods/http.cc:802 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" + +#: methods/http.cc:832 methods/http.cc:833 +msgid "Error writing to file" +msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" + +#: methods/http.cc:860 methods/http.cc:861 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ" + +#: methods/http.cc:874 methods/http.cc:875 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान" + +#: methods/http.cc:876 methods/http.cc:877 +msgid "Error reading from server" +msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ" + +#: methods/http.cc:1107 methods/http.cc:1104 +msgid "Bad header data" +msgstr "खराब हेडर डेटा" + +#: methods/http.cc:1124 methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 +msgid "Connection failed" +msgstr "जडान असफल भयो" + +#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1228 +msgid "Internal error" +msgstr "आन्तरिक त्रुटि" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 apt-pkg/contrib/mmap.cc:78 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 apt-pkg/contrib/mmap.cc:83 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981 apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436 apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494 apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %d)" +msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608 apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627 apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644 apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691 apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704 apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738 apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 apt-pkg/contrib/progress.cc:152 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... त्रुटि!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157 apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... गरियो" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." +msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "अवैध सञ्चालन %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490 +#, c-format +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520 +#, c-format +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन " + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "खाली प्याकेज क्यास" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो " + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "आधारित" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "पुन:आधारित" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "सुझाव दिन्छ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "सिफारिस गर्दछ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "द्वन्दहरू" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "बदल्छ" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "वेकायमहरू" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "आवश्यक" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "मानक" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "वैकल्पिक" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "अतिरिक्त" + +#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127 apt-pkg/depcache.cc:121 +#: apt-pkg/depcache.cc:150 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:99 apt-pkg/depcache.cc:122 +msgid "Candidate versions" +msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू" + +#: apt-pkg/depcache.cc:128 apt-pkg/depcache.cc:151 +msgid "Dependency generation" +msgstr "निर्भरता सिर्जना" + +#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172 +#: apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Reading state information" +msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ" + +#: apt-pkg/depcache.cc:196 apt-pkg/depcache.cc:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "%s खोल्न असफल" + +#: apt-pkg/depcache.cc:202 apt-pkg/depcache.cc:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:106 apt-pkg/tagfile.cc:102 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:193 apt-pkg/tagfile.cc:189 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:96 apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 apt-pkg/sourcelist.cc:108 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:203 apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s खोलिदैछ" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450 apt-pkg/sourcelist.cc:216 +#: apt-pkg/cdrom.cc:448 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:244 apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:403 apt-pkg/packagemanager.cc:399 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s " +"हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::" +"Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।" + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 apt-pkg/algorithms.cc:247 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1104 apt-pkg/algorithms.cc:1103 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1105 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको " +"कारणले गर्दा हो ।" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1106 apt-pkg/algorithms.cc:1105 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1107 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।" + +#: apt-pkg/acquire.cc:62 apt-pkg/acquire.cc:59 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" + +#: apt-pkg/acquire.cc:66 apt-pkg/acquire.cc:63 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:830 apt-pkg/acquire.cc:827 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:832 apt-pkg/acquire.cc:829 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162 apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384 apt-pkg/acquire-worker.cc:396 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । " + +#: apt-pkg/init.cc:125 apt-pkg/init.cc:124 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन" + +#: apt-pkg/init.cc:141 apt-pkg/init.cc:140 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 apt-pkg/clean.cc:57 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।" + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 apt-pkg/cachefile.cc:69 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ" + +#: apt-pkg/policy.cc:270 apt-pkg/policy.cc:267 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन" + +#: apt-pkg/policy.cc:292 apt-pkg/policy.cc:289 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन " + +#: apt-pkg/policy.cc:300 apt-pkg/policy.cc:297 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76 apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119 apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134 apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186 apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225 apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292 apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305 apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682 apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन " + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:127 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412 apt-pkg/acquire-item.cc:401 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum मेल भएन" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107 apt-pkg/acquire-item.cc:1097 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220 apt-pkg/acquire-item.cc:1210 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " +"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) " + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279 apt-pkg/acquire-item.cc:1269 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज " +"निश्चित गर्नुहोस् ।" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315 apt-pkg/acquire-item.cc:1310 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402 apt-pkg/acquire-item.cc:1397 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400 +msgid "Size mismatch" +msgstr "साइज मेल खाएन" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:531 apt-pkg/cdrom.cc:529 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" +"सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:538 +#: apt-pkg/cdrom.cc:620 apt-pkg/cdrom.cc:627 +msgid "Identifying.. " +msgstr "परिचय गराइदैछ.." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:565 apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stored label: %s \n" +msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:583 apt-pkg/cdrom.cc:590 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:603 apt-pkg/cdrom.cc:601 apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:607 apt-pkg/cdrom.cc:605 apt-pkg/cdrom.cc:612 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:615 apt-pkg/cdrom.cc:613 apt-pkg/cdrom.cc:620 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:633 apt-pkg/cdrom.cc:631 apt-pkg/cdrom.cc:638 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:673 apt-pkg/cdrom.cc:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i " +"signatures\n" +msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:710 apt-pkg/cdrom.cc:708 apt-pkg/cdrom.cc:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:739 apt-pkg/cdrom.cc:737 apt-pkg/cdrom.cc:744 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 apt-pkg/cdrom.cc:753 apt-pkg/cdrom.cc:760 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"यो डिस्कको नाम:\n" +"'%s'\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:759 apt-pkg/cdrom.cc:757 apt-pkg/cdrom.cc:764 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:785 apt-pkg/cdrom.cc:783 apt-pkg/cdrom.cc:790 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:794 apt-pkg/cdrom.cc:792 apt-pkg/cdrom.cc:799 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:836 apt-pkg/cdrom.cc:834 apt-pkg/cdrom.cc:570 +#: apt-pkg/cdrom.cc:841 +#, fuzzy +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..." + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830 apt-pkg/indexcopy.cc:823 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832 apt-pkg/indexcopy.cc:825 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835 apt-pkg/indexcopy.cc:828 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838 apt-pkg/indexcopy.cc:831 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr " %s तयार गरिदैछ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr " %s स्थापना भयो" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr " %s हटाइदैछ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr " %s हट्यो" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो" + +#: methods/rred.cc:219 +#, fuzzy +msgid "Could not patch file" +msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d too long (max %u)" +msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" +msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +#, fuzzy +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "MD5Sum मेल भएन" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709 +#, fuzzy, c-format +msgid "openpty failed\n" +msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:563 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " +"signatures\n" +msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing triggers for %s" +msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" + #~ msgid "File date has changed %s" #~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो" |