diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1959 |
1 files changed, 1097 insertions, 862 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versietabel:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" @@ -228,6 +230,1099 @@ msgstr "" "\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +"\n" +"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" shell - Shell modus\n" +" dump - Toon de configuratie\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +"sjablooninformatie\n" +"uit Debian pakketten te halen.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +"\n" +"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents pad\n" +" release pad\n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " +"automatisch\n" +"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" +"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" +"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" +"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " +"startpunt\n" +"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" +"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " +"'filename'-\n" +"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Er waren geen passende selecties" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OntLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vorken van proces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Comprimeer kind" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "maar %s is geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "maar het is niet installeerbaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "maar het is een virtueel pakket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " of" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (wegens %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Vereisten worden verbeterd..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Afbreken." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" +"--fix-missing proberen?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Geïnstalleerd]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +"lossen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te " +"proberen\n" +" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" +"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" +"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" +"best een foutrapport indienen voor dit pakket." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Aanbevolen pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Opwaardering wordt berekend... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " +"worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Dochterproces is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +"controleren" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +"onvindbaar is" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is te " +"nieuw." + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Ondersteunde modules:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" +"'install'.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" +" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." +"deb)\n" +" remove - Verwijder pakketten\n" +" source - Haal bronarchieven op\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +"bronpakketten op\n" +" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +" check - Controleer onvoldane vereisten\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +"worden\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" +"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +"voor meer informatie en opties.\n" +" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Getroffen " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Genegeerd " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Foutief " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +"optreden" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " +"opnieuw uit te voeren" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt" @@ -334,17 +1429,6 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Het omleidingspad is te lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1710,6 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden" @@ -1282,10 +2362,6 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1387,11 +2463,6 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" @@ -1435,10 +2506,6 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" @@ -1446,835 +2513,3 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenten niet in paren" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te " -#~ "lezen\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " shell - Shell modus\n" -#~ " dump - Toon de configuratie\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -#~ "sjablooninformatie\n" -#~ "uit Debian pakketten te halen.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " contents pad\n" -#~ " release pad\n" -#~ " generate config [groepen]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " -#~ "automatisch\n" -#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-" -#~ "scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" -#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -#~ "worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" -#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" -#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" -#~ "\n" -#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " -#~ "startpunt\n" -#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" -#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " -#~ "'filename'-\n" -#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -#~ " -q Stille uitvoer\n" -#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" -#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Er waren geen passende selecties" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Openen van %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kan %s niet openen" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Comprimeer kind" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "maar %s is geïnstalleerd" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "maar het is niet geïnstalleerd" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " of" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (wegens %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden\n" -#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten geïnstalleerd, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu gedegradeerd, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukt." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Klaar" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Afbreken." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" -#~ "--fix-missing proberen?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "" -#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet " -#~ "gevraagd.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Geïnstalleerd]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "U dient er één expliciet voor installatie uit te kiezen." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" -#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" -#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " -#~ "worden.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of " -#~ "er zijn oudere versies van gebruikt" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -#~ "lossen:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' " -#~ "te proberen\n" -#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat " -#~ "u\n" -#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-" -#~ "distributie \n" -#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" -#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt " -#~ "dan\n" -#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klaar" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " -#~ "worden" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Ophalen bron %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens één pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -#~ "controleren" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -#~ "onvindbaar is" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: geïnstalleerde versie %s is " -#~ "te nieuw." - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Ondersteunde modules:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" -#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' " -#~ "en\n" -#~ "'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -#~ " upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" -#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet " -#~ "libc6.deb)\n" -#~ " remove - Verwijder pakketten\n" -#~ " source - Haal bronarchieven op\n" -#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -#~ "bronpakketten op\n" -#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -#~ "worden\n" -#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "\n" -#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -#~ "voor meer informatie en opties.\n" -#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Getroffen " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ophalen: " - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Genegeerd " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Foutief " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Bezig]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " -#~ "gaat.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze helptekst\n" -#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Foute standaardinstelling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -#~ "optreden" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de " -#~ "fouten" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de " -#~ "installatie opnieuw uit te voeren" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" |