summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po131
1 files changed, 67 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d0ee792ed..25fec4b3f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Dutch po-file for apt
-# Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt package.
+#
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
-# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 1.2.11\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.8.0~rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-16 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
#: apt-private/acqprogress.cc
@@ -1091,31 +1091,31 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
-msgstr "Toon een rapport over de broncode"
+msgstr "Een rapport over de broncode tonen"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Search the package list for a regex pattern"
-msgstr "Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon"
+msgstr "De pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon doorzoeken"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show raw dependency information for a package"
-msgstr "Toon de afhankelijkheden van een pakket"
+msgstr "De ruwe vereisteninformatie van een pakket tonen"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show reverse dependency information for a package"
-msgstr "Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket"
+msgstr "De pakketten die van een pakket afhankelijk zijn, tonen"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show a readable record for the package"
-msgstr "Toon een leesbaar rapport over het pakket"
+msgstr "Een leesbaar rapport over het pakket tonen"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "List the names of all packages in the system"
-msgstr "Toon de namen van alle pakketten op het systeem"
+msgstr "De naam van alle pakketten op het systeem tonen"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show policy settings"
-msgstr "Toon beleidsinstellingen"
+msgstr "Beleidsinstellingen tonen"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "configuratiewaarden via shell-evaluatie verkrijgen"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
-msgstr "toon de actieve configuratie-instelling"
+msgstr "de actieve configuratie-instelling tonen"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
@@ -1236,27 +1236,27 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
-msgstr "Haal een nieuwe lijst van pakketten op"
+msgstr "Een nieuwe lijst van pakketten ophalen"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Perform an upgrade"
-msgstr "Voer een opwaardering uit"
+msgstr "Een opwaardering uitvoeren"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
-msgstr "Installeer nieuwe pakketten (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)"
+msgstr "Nieuwe pakketten installeren (pakket is bijv. libc6, niet libc6.deb)"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages"
-msgstr "Verwijder pakketten"
+msgstr "Pakketten verwijderen"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages and config files"
-msgstr "Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden"
+msgstr "Pakketten en hun configuratiebestanden verwijderen"
#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
msgid "Remove automatically all unused packages"
-msgstr "Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten"
+msgstr "Automatisch alle ongebruikte pakketten verwijderen"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
@@ -1268,31 +1268,31 @@ msgstr "Opwaardering volgens dselect-selecties"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Configure build-dependencies for source packages"
-msgstr "Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een bronpakket"
+msgstr "De bouwvereisten van een bronpakket configureren"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
-msgstr "Verwijder opgehaalde archiefbestanden"
+msgstr "Opgehaalde archiefbestanden verwijderen"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase old downloaded archive files"
-msgstr "Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden"
+msgstr "Verouderde opgehaalde archiefbestanden verwijderen"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Verify that there are no broken dependencies"
-msgstr "Controleer op onvoldane vereisten"
+msgstr "Verifiëren dat er geen defecte vereisten zijn"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download source archives"
-msgstr "Haal bronarchieven op"
+msgstr "Bronarchieven downloaden"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download the binary package into the current directory"
-msgstr "Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap"
+msgstr "Het binaire pakket naar de huidige map downloaden"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download and display the changelog for the given package"
-msgstr "Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon die"
+msgstr "De log van wijzigingen aan het opgegeven pakket downloaden en tonen"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
@@ -1330,15 +1330,15 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
-msgstr "haal opgegeven uri op en plaats in doelpad"
+msgstr "het opgegeven uri ophalen en in het doelpad plaatsen"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
-msgstr "zoek een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) op"
+msgstr "een SRV-record (bijv. _http._tcp.ftp.debian.org) opzoeken"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
-msgstr "voeg bestanden samen, met automatische decompressie"
+msgstr "bestanden samenvoegen, met automatische decompressie"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
@@ -1417,27 +1417,27 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
-msgstr "Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd"
+msgstr "Het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd markeren"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as manually installed"
-msgstr "Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd"
+msgstr "Het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd markeren"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark a package as held back"
-msgstr "Markeer een pakket als gehandhaafd"
+msgstr "Een pakket als gehandhaafd markeren"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Unset a package set as held back"
-msgstr "Markeer een pakket niet langer als gehandhaafd"
+msgstr "Een pakket niet langer als gehandhaafd markeren"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of automatically installed packages"
-msgstr "Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten"
+msgstr "De lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten tonen"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of manually installed packages"
-msgstr "Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten"
+msgstr "De lijst van manueel geïnstalleerde pakketten tonen"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of package on hold"
@@ -1465,44 +1465,44 @@ msgstr ""
#. query
#: cmdline/apt.cc
msgid "list packages based on package names"
-msgstr "geef een lijst van pakketten op basis van hun naam"
+msgstr "pakketten tonen op basis van hun naam"
#: cmdline/apt.cc
msgid "search in package descriptions"
-msgstr "zoek in de pakketbeschrijvingen"
+msgstr "in de pakketbeschrijvingen zoeken"
#: cmdline/apt.cc
msgid "show package details"
-msgstr "toon gedetailleerde informatie over het pakket"
+msgstr "gedetailleerde informatie over het pakket tonen"
#. package stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "install packages"
-msgstr "installeer pakketten"
+msgstr "pakketten installeren"
#: cmdline/apt.cc
msgid "remove packages"
-msgstr "verwijder pakketten"
+msgstr "pakketten verwijderen"
#. system wide stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "update list of available packages"
-msgstr "werk de lijst van beschikbare pakketten bij"
+msgstr "de lijst van beschikbare pakketten bijwerken"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
-msgstr "waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te waarderen"
+msgstr "het systeem opwaarderen door pakketten te installeren/op te waarderen"
#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
msgstr ""
-"waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te installeren/op te "
+"het systeem opwaarderen door pakketten te verwijderen/te installeren/op te "
"waarderen"
#. misc
#: cmdline/apt.cc
msgid "edit the source information file"
-msgstr "bewerk het bestand met informatie over de pakketbronnen"
+msgstr "het bestand met informatie over de pakketbronnen bewerken"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
+msgstr "Kon geen verbinding maken met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
msgid "Failed"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Mislukt"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+msgstr "Kon geen verbinding maken met %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Kan %s niet lezen"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kan %s niet veranderen"
+msgstr "Kan niet veranderen naar %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
@@ -2030,8 +2030,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
-"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
+"apt--internal-solver is een interface om de actuele\n"
+"interne oplosser voor de APT-familie te gebruiken\n"
+"als een externe met het oog op debuggen e.d.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
@@ -2149,14 +2150,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
" -h Deze hulptekst\n"
-" --md5 Beheer het aanmaken van de MD5\n"
+" --md5 Het aanmaken van de MD5 beheren\n"
" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
" -q Stille uitvoer\n"
-" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
-" --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
-" --contents Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
-" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
+" -d=? De optionele caching database selecteren\n"
+" --no-delink De debug-modus voor delinking inschakelen\n"
+" --contents Het aanmaken van het inhoudsbestand beheren\n"
+" -c=? Dit configuratiebestand inlezen\n"
+" -o=? Een willekeurige configuratieoptie instellen"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "No selections matched"
@@ -2709,7 +2710,7 @@ msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""
-"Geen zandbakgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen"
+"Geen sandboxgebruiker '%s' op het systeem; kan voorrechten niet laten vallen"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
@@ -3149,12 +3150,12 @@ msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
+msgstr "lezen; moet er nog %llu lezen, maar er schieten er geen meer over"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+msgstr "schrijven; de laatste %llu konden niet weggeschreven worden"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -3344,17 +3345,19 @@ msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
msgstr ""
-"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
-"proces?"
+"Kan de vergrendeling voor het dpkg-frontend (%s) niet verkrijgen. Gebruikt "
+"een ander proces dit?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
-msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
+msgstr ""
+"Kan de vergrendeling voor het dpkg-frontend (%s) niet verkrijgen. Heeft u "
+"beheerdersrechten?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a