diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 286 |
1 files changed, 139 insertions, 147 deletions
@@ -1,20 +1,23 @@ +# translation of nl.po to Dutch # advanced package transfer - apt message translation catalog +# # guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002. # jochem berends <j@jochem.net>, 2002. # wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002. -# +# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt\n" +"Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n" -"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-16 06:52+0100\n" +"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: cmdline/apt-cache.cc:141 #, c-format @@ -153,7 +156,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1725 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -192,16 +194,16 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n" -" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n" +"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n" "\n" -"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n" -"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n" -"daaruit kunt opvragen.\n" "Opdrachten:\n" " add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n" -" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n" +" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n" " showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n" " showsrc - Toon bronrecords\n" " stats - Toon enkele basisstatistieken\n" @@ -209,30 +211,29 @@ msgstr "" " dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n" " unmet - Toon niet voldane vereisten\n" " search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n" -" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n" -" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n" +" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n" +" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n" " rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n" -" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n" +" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n" " dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n" " xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n" " policy - Toon beleidsinstellingen\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -p=? De pakketcache.\n" -" -s=? De broncache.\n" -" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n" -" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -p=? De pakketcache\n" +" -s=? De broncache\n" +" -q Voortgangsindicator uitschakelen\n" +" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 -#, fuzzy msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" msgstr "" -"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'" +"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 " +"Schijf 1'" #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" @@ -380,8 +381,7 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n" -"\n" -"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" " sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n" " contents <pad>\n" " release <pad>\n" @@ -443,12 +443,11 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd" #: ftparchive/cachedb.cc:72 -#, fuzzy msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van " +"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van " "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken." #: ftparchive/cachedb.cc:77 @@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s" #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" +msgstr "stat op %s is mislukt" #: ftparchive/cachedb.cc:242 msgid "Archive has no control record" @@ -514,7 +513,7 @@ msgstr " OntlLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt" +msgstr "readlink op %s is mislukt" #: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" #: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n" #: ftparchive/writer.cc:389 msgid "Archive had no package field" @@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" +msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format @@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" #: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" +msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" @@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" +msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1011 msgid "Some files failed to download" @@ -1001,22 +1000,22 @@ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1321 #, c-format msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" +msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n" #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) #: cmdline/apt-get.cc:1389 #, c-format msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1405 msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" +msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten" #: cmdline/apt-get.cc:1418 msgid "Unable to lock the list directory" @@ -1035,11 +1034,10 @@ msgstr "" "nodig:" #: cmdline/apt-get.cc:1525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" msgstr "" -"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer " -"nodig:" +"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1526 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." @@ -1276,7 +1274,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Ondersteunde modules:" #: cmdline/apt-get.cc:2721 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1320,49 +1317,47 @@ msgid "" " This APT has Super Cow Powers.\n" msgstr "" "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" "\n" -"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n" -"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" -"'install'.\n" +"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n" +"en 'install'.\n" "\n" "Opdrachten:\n" -" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n" +" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n" +" upgrade - Voer een opwaardering uit\n" " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." "deb)\n" " remove - Verwijder pakketten\n" -" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n" -" purge - Verwijder en wis pakketten\n" +" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n" +" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n" " source - Haal bronarchieven op\n" -" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -"bronpakketten op\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van " +"bronpakketten\n" " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n" +" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n" " check - Controleer onvoldane vereisten\n" "\n" "Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -"worden\n" -" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"\n" "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" "voor meer informatie en opties.\n" -" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" +" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2889 msgid "" @@ -1371,6 +1366,10 @@ msgid "" " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" " so don't depend on the relevance to the real current situation!" msgstr "" +"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n" +" Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n" +" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n" +" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1454,16 +1453,13 @@ msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?" # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:101 -#, fuzzy msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde" +msgstr "" +"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten" #: dselect/install:102 -#, fuzzy msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -"optreden" +msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden" #: dselect/install:103 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" @@ -1508,12 +1504,12 @@ msgstr "Ongeldige archiefondertekening" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel" +msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel" +msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 msgid "Invalid archive member header" @@ -1791,7 +1787,7 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 msgid "Failed to stat" -msgstr "Status opvragen is mislukt" +msgstr "stat is mislukt" #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 msgid "Failed to set modification time" @@ -1996,24 +1992,25 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'" #: methods/connect.cc:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" -msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)" +msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)" #: methods/connect.cc:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s:%s:" -msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:" #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory #: methods/gpgv.cc:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Installatie wordt afgebroken." +msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s." #: methods/gpgv.cc:104 msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." msgstr "" +"E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten." #: methods/gpgv.cc:121 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." @@ -2130,9 +2127,8 @@ msgid "Error reading from server" msgstr "Fout bij het lezen van de server" #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 -#, fuzzy msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt" +msgstr "Afkorten van bestand is mislukt" #: methods/http.cc:1150 msgid "Bad header data" @@ -2161,6 +2157,8 @@ msgid "" "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" msgstr "" +"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-" +"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 #, c-format @@ -2168,30 +2166,32 @@ msgid "" "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " "the try to grow the MMap." msgstr "" +"De omvang van een MMap heeft de gedefinieerde limiet van %lu bytes al " +"bereikt; de MMap wordt niet verder vergroot." #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 #, c-format msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%lid %liu %limin %lis" #. h means hours, min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 #, c-format msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%liu %limin %lis" #. min means minutes, s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 #, c-format msgid "%limin %lis" -msgstr "" +msgstr "%limin %lis" #. s means seconds #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 #, c-format msgid "%lis" -msgstr "" +msgstr "%lis" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 #, c-format @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen" #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt" +msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 #, c-format @@ -2357,9 +2357,9 @@ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout." +msgstr "Subproces %s ontving signaal %u." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 #, c-format @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Breekt" #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 msgid "Enhances" -msgstr "" +msgstr "Vult aan" #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 msgid "important" @@ -2567,6 +2567,8 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" +"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie " +"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 #, c-format @@ -2586,11 +2588,13 @@ msgid "" "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." msgstr "" +"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor " +"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 #, c-format msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund" +msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund" #: apt-pkg/algorithms.cc:248 #, c-format @@ -2676,7 +2680,8 @@ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" +"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te " +"bevatten" #: apt-pkg/cachefile.cc:71 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." @@ -2690,9 +2695,10 @@ msgstr "" "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen" #: apt-pkg/policy.cc:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst" +msgstr "" +"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt" #: apt-pkg/policy.cc:338 #, c-format @@ -2849,19 +2855,19 @@ msgid "Size mismatch" msgstr "Grootte komt niet overeen" #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)" +msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden" #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" +msgstr "Geen secties in Release-bestand %s" #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, c-format msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "" +msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s" #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 #, c-format @@ -2910,7 +2916,7 @@ msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:633 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n" +msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:673 #, c-format @@ -2926,6 +2932,8 @@ msgid "" "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " "wrong architecture?" msgstr "" +"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de " +"verkeerde architectuur?" #: apt-pkg/cdrom.cc:710 #, c-format @@ -2980,24 +2988,24 @@ msgstr "" "bestanden\n" #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping nonexistent file %s" -msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend" +msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen" #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 #, c-format msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s" #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Hash-som komt niet overeen" +msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s" -msgstr "%s is geïnstalleerd" +msgstr "%s wordt geïnstalleerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 #, c-format @@ -3010,19 +3018,19 @@ msgid "Removing %s" msgstr "%s wordt verwijderd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely removing %s" -msgstr "%s is volledig verwijderd" +msgstr "%s wordt volledig verwijderd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 #, c-format msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" +msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 #, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Map '%s' is afwezig." +msgstr "Map '%s' ontbreekt" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 #, c-format @@ -3072,7 +3080,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 msgid "Running dpkg" -msgstr "" +msgstr "dpkg wordt uitgevoerd" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 #, c-format @@ -3080,21 +3088,25 @@ msgid "" "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " "it?" msgstr "" +"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander " +"proces?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen" +msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?" #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 msgid "" "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " "the problem. " msgstr "" +"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het " +"probleem te verhelpen. " #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 msgid "Not locked" -msgstr "" +msgstr "Niet vergrendeld" #: methods/rred.cc:465 #, c-format @@ -3102,6 +3114,8 @@ msgid "" "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" +"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt " +"beschadigd te zijn." #: methods/rred.cc:470 #, c-format @@ -3109,31 +3123,9 @@ msgid "" "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " "to be corrupt." msgstr "" +"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch " +"lijkt beschadigd te zijn." #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" -#~ msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'" - -#~ msgid "Could not patch file" -#~ msgstr "Kon bestand niet patchen" - -#~ msgid " %4i %s\n" -#~ msgstr " %4i %s\n" - -#~ msgid "%4i %s\n" -#~ msgstr "%4i %s\n" - -#~ msgid "Processing triggers for %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n" -#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" -#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." |