summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no_NO.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no_NO.po')
-rw-r--r--po/no_NO.po1082
1 files changed, 508 insertions, 574 deletions
diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po
index dfac4769e..8cf5fa54a 100644
--- a/po/no_NO.po
+++ b/po/no_NO.po
@@ -1,16 +1,19 @@
-# Norsk bokmålsoversettelse av meldinger i APT.
-# Copyright (C) 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
+# translation of apt.po to Norwegian bokmål
+# Norsk bokmåls oversettelse av meldinger i APT."
+# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002."
+# Axel Bojer <axelb@start.no>, 2003
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
-"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk bokmål <NO@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n"
+"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
@@ -35,15 +38,15 @@ msgstr " Vanlige pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
-msgstr " Rene virtuelle pakker: "
+msgstr " Rene liksom-pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
-msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
+msgstr " Enkle liksom-pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
+msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
@@ -91,8 +94,9 @@ msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#, fuzzy
msgid "No packages found"
-msgstr "Ingen pakke funnet"
+msgstr "Ødelagte pakker"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "Pakkefiler:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"
+msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-referere en pakkefil"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
@@ -144,14 +148,15 @@ msgstr " Versjonstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -190,43 +195,43 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
-" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
-" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavnivå-redskap, som brukes til å håndtere APTs binære\n"
+"lagerfiler, og å spørre dem etter informasjon.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Bygg både pakke- og kildekode-lagrene\n"
+" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
-" stats - Vis enkel statistikk\n"
-" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
-" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
+" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
+" stats - Vis en enkel statistikk\n"
+" dump - Vis filen med lista over tilgjengelige pakker i tett form\n"
+" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
-" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
-" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+" search - Søk gjennom pakkelista etter et regex-mønster\n"
+" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
+" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
" policy - Vis policy\n"
"\n"
-"Valg:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
-" -q Slå av fremdriftsmåler.\n"
-" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -q Slå av fremdriftsindikatoren.\n"
+" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for «unmet»-ordren.\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenter ikke parvise"
+msgstr "Ikke parvise argumenter"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
@@ -245,15 +250,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til å lese APTs innstillingsfil\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-" dump - Vis innstilling\n"
+" dump - Vis innstillingene\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
@@ -281,45 +286,46 @@ msgstr ""
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpetekst\n"
-" -t Sett midlertidig mappe\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -t Lag en midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
+msgstr "Kan ikke avgjøre debconf versjonen. Er debconf installert?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
+msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
+msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -360,20 +366,57 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
+"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" contents sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"måter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
+"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
+"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
+"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan på same måten opprette Sources-filer fra et tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoene packages og sources skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
+"Binærstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"et eksempel på bruk i Debian-arkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
+" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+" -q Stille.\n"
+" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
+" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Setter en vilkårlig innstilling."
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
msgid "No selections matched"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen utvalg passet"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr ""
+msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
@@ -383,203 +426,197 @@ msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ute av stand til å åpne DB2-filen %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne DB2-fila %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Filens dato er endret %s"
+msgstr "Fildatoen er endret %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til å få en markør"
+msgstr "Klarte ikke å få peker"
#: ftparchive/writer.cc:79
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til å lese mappen %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:84
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Ute av stand til å fastsette %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å få status til %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:126
msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "F:"
#: ftparchive/writer.cc:128
msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "A:"
#: ftparchive/writer.cc:135
-#, fuzzy
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "F: Det er feil ved fila"
#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Feil ved oppslag av %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
#: ftparchive/writer.cc:164
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
+msgstr "Treklatring mislykkes"
#: ftparchive/writer.cc:189
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feil ved åpning av %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Feil ved readlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
#: ftparchive/writer.cc:258
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Feil ved unlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
+msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
+msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
#: ftparchive/writer.cc:378
msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s har ingen oppføring for overstyring\n"
+msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
+msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til å åpne %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rør til underprosess"
+msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
+msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Mislyktes med fork"
+msgstr "Klarte ikke å gafle"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimer barn"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
+msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
+msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
-msgstr "dekompressor"
+msgstr "dekomprimering"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
+msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
+msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Feil ved sletting av %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omdøping av %s til %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
#: cmdline/apt-get.cc:118
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
@@ -604,7 +641,7 @@ msgstr "men lar seg ikke installere"
#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en virtuell pakke"
+msgstr "men er en liksom-pakke"
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not installed"
@@ -658,123 +695,110 @@ msgstr ""
"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:574
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ominstallerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:580
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:646
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid " failed."
msgstr " feilet."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid " Done"
msgstr " Utført"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:661
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:774
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:777
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med lagre.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:802
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:819
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -785,77 +809,77 @@ msgstr ""
"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:842
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:929
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:936
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Ute av stand til å skaffe noen lagre. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
+"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
"update' eller `--fix-missing'?"
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:940
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:946
msgid "Aborting Install."
msgstr "Avbryter Installasjon."
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:989
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
+msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -867,49 +891,49 @@ msgstr ""
"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -917,33 +941,33 @@ msgstr ""
"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
"brukt istedet. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker (eller "
-"bestem en løsning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en løsning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -955,157 +979,155 @@ msgstr ""
"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
"distribusjonen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding bør rapporteres "
-"mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
"pakken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å opplåse tilstanden:"
+msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "Anbefalte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåtte pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker:"
+msgstr "Anbefalte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgradering... "
+msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
+msgstr "Feilet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
msgid "Done"
msgstr "Utført"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "Child process failed"
msgstr "Underprosess feilet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke "
-"kan finnes"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige "
-"versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Støttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1150,43 +1172,43 @@ msgstr ""
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for å nedlaste "
-"og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
-" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
" check - Bekreft at det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-" -f Forsøk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
-" -m Forsøk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
+" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+" -m Forsøk ferdigstillelse med manglende pakker\n"
" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
+"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
-msgstr "Fant "
+msgstr "Traff "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
@@ -1218,7 +1240,7 @@ msgid ""
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-" '%s'\n"
+" '%s'\n"
"i '%s' og tast Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
@@ -1282,58 +1304,58 @@ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
msgid "Merging Available information"
msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Feilet ved opprettelse av rør"
+msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved utførelse av gzip "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt lager"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Feil sjekksum for tar, lager ødelagt"
+msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
-#, c-format
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent TAR-hode: Type %u, medlem %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Feil ved lesing av hode for lagermedlem"
+msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivet er for kort"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Feilet ved lesing av lagerhode"
+msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+msgstr "DropNode ble kalt på en node som fremdeles er lenket"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Feil ved stedfesting av hash-element"
+msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Feil ved allokering av avledning"
+msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal Error in AddDiversion"
@@ -1342,47 +1364,47 @@ msgstr "Intern feil i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Feilet ved skriving av filen %s"
+msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Feil ved lukking av filen %s"
+msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Stien %s er for lang"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker ut %s mer enn en gong"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen %s er avleddet"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
@@ -1391,25 +1413,25 @@ msgstr "Avledningsstien er for lang"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen %s blir byttet ut med en ikke-katalog"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke noden i nøkkelbøtta"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Stien er for lang"
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s"
#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
@@ -1420,47 +1442,48 @@ msgstr "Ute av stand til å lese %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Klarte ikke å få status til %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Mislyktes i å fjerne %s"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til å opprette %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %sinfo"
+msgstr "Klarte ikke å få status til %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr ""
+"Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det same filsystemet"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Mislyktes i å skifte til admin mappen %sinfo"
+msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Intern feil ved henting av et pakkenavn"
+msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Leser filliste"
+msgstr "Les filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
@@ -1469,11 +1492,14 @@ msgid ""
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
+"Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
+"denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den same "
+"versjonen av pakken på nytt."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Mislyktes i å lese listefilen %sinfo/%s"
+msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
@@ -1482,435 +1508,402 @@ msgstr "Intern feil ved henting av node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Mislyktes i å åpne avledningsfilen %savledninger"
+msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Avledningsfilen er ødelagt"
+msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ugyldig linje i avledningsfilen: %s"
+msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Intern feil ved tillegg av avledning"
+msgstr "Intern feil ved tillegging av avledning"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-#, fuzzy
msgid "Reading File List"
-msgstr "Leser pakkelister"
+msgstr "Leser filliste"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-#, fuzzy
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
-#, fuzzy
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-#, fuzzy
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
#: methods/cdrom.cc:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til å lese CD-ROM-databasen %s"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
+"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
-msgstr ""
+msgstr "Feil CD-plate"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
+"Ute av stand til å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er "
+"i bruk."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
-#, fuzzy
msgid "File not found"
-msgstr "(ikke funnet)"
+msgstr "Fant ikke fil"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Klarte ikke å få status"
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
-#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-er kan ikke starte med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Logger inn"
#: methods/ftp.cc:168
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Klarte ikke å avgjøre navnet på motparten"
#: methods/ftp.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Klarte ikke å avgjøre det lokale navnet"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
#: methods/ftp.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
#: methods/ftp.cc:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin» er tomt."
#: methods/ftp.cc:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
#: methods/ftp.cc:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-#, fuzzy
msgid "Connection timeout"
-msgstr " feilet."
+msgstr "Tidsavbrudd på samband"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneren lukket sambandet"
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
-msgstr ""
+msgstr "Lesefeil"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Et svar flømte over bufferen."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollødeleggelse"
#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivefeil"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-#, fuzzy
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel"
#: methods/ftp.cc:698
-#, fuzzy
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkel, tidsavbrudd på sambandet"
#: methods/ftp.cc:704
-#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til passiv sokkel."
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
+msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
#: methods/ftp.cc:736
-#, fuzzy
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
#: methods/ftp.cc:740
-#, fuzzy
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
#: methods/ftp.cc:747
-#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
#: methods/ftp.cc:779
-#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsavbrudd på tilkobling til datasokkel"
#: methods/ftp.cc:825
-#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
-#, fuzzy
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
+msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
#: methods/ftp.cc:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
#: methods/ftp.cc:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Spørring"
-#: methods/ftp.cc:1106
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Klarte ikke å starte"
#: methods/connect.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Kobler til %s (%s)"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Klarte ikke å initiere sambandet til %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på sambandet"
#: methods/connect.cc:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Kobler til %s"
#: methods/connect.cc:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Det skjedde noe dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
#: methods/connect.cc:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
#: methods/gzip.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
-msgstr ""
+msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
#: methods/http.cc:344
msgid "Waiting for headers"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på hoder"
#: methods/http.cc:490
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr ""
+msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
#: methods/http.cc:498
msgid "Bad header line"
-msgstr ""
+msgstr "Ødelagt hodelinje"
#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
#: methods/http.cc:553
msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
#: methods/http.cc:568
msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
#: methods/http.cc:570
msgid "This http server has broken range support"
-msgstr ""
+msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
#: methods/http.cc:594
-#, fuzzy
msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+msgstr "Ukjent datoformat"
#: methods/http.cc:737
-#, fuzzy
msgid "Select failed"
-msgstr " feilet."
+msgstr "Utvalget mislykkes"
#: methods/http.cc:742
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
-msgstr " feilet."
+msgstr "Tidsavbrudd på sambandet"
#: methods/http.cc:765
-#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Feil ved skriving til utfil"
#: methods/http.cc:793
-#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Feil ved skriving til fil"
#: methods/http.cc:818
-#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Feil ved skriving til fila"
#: methods/http.cc:832
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Sambandet ble lukket i andre enden"
#: methods/http.cc:834
-#, fuzzy
msgid "Error reading from server"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
#: methods/http.cc:1065
msgid "Bad header Data"
-msgstr ""
+msgstr "Ødelagte hodedata"
#: methods/http.cc:1082
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr " feilet."
+msgstr "Sambandet mislykkes"
#: methods/http.cc:1173
-#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#: methods/rsh.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "File Not Found"
-msgstr "(ikke funnet)"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-#, fuzzy
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr " feilet."
+msgstr "Intern feil"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
@@ -1930,7 +1923,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
#, fuzzy, c-format
@@ -1940,98 +1933,98 @@ msgstr "Linje %u i kildelisten %s er for lang"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot på slutten av fila"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s ... Feil"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Utført"
+msgstr "%c%s ... Ferdig"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr ""
+msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Valget %s krever et argument."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+msgstr "Valg %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Valget «%s» er for langt"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig operasjon %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
@@ -2050,7 +2043,7 @@ msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
@@ -2060,7 +2053,7 @@ msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker ikke låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
@@ -2070,22 +2063,22 @@ msgstr "Får ikke låst %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
+msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
+msgstr "Underprosessen %s mottok en segmenteringsfeil."
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Underprosessen %s returnerte en feilkode (%u)"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
@@ -2095,16 +2088,16 @@ msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivefeil"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
@@ -2112,7 +2105,7 @@ msgstr "Problem ved låsing av filen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem syncing the file"
@@ -2136,9 +2129,8 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-#, fuzzy
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakkens lagerfil ble skapt for en annen arkitektur"
+msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
@@ -2200,66 +2192,76 @@ msgstr "Versjons-kandidater"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI fortolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linje %u i kildelisten %s er for lang"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"
+
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
@@ -2276,13 +2278,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Pakken %s trenger å installeres på ny, men jeg finner ikke lageret."
+msgstr ""
+"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2290,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
"hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
@@ -2302,7 +2305,7 @@ msgstr "Listemappen %spartial mangler."
#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Lagermappen %spartial mangler."
+msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
@@ -2329,9 +2332,9 @@ msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2418,7 +2421,7 @@ msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
@@ -2427,22 +2430,18 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5sum"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2451,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2460,23 +2459,27 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
"pakken selv."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil størrelse"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5sum"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fant ikke fila"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
@@ -2485,72 +2488,3 @@ msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
#~ msgstr ""
#~ "Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "tillegg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Erstatter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Erstatter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " feilet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Utført. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."