diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 206 |
1 files changed, 111 insertions, 95 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 15:32+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n" @@ -147,14 +147,14 @@ msgstr " Tabela wersji:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1658 +#: cmdline/apt-cache.cc:1659 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.\n" #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s" msgid "Y" msgstr "T" -#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515 +#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s" @@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone." msgid "Internal error, Ordering didn't finish" msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone" -#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842 +#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania" -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126 +#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł." @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n" msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980 +#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Przerwane." msgid "Do you want to continue [Y/n]? " msgstr "Czy chcesz kontynuować [T/n]? " -#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023 +#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików" -#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032 +#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n" msgid "The update command takes no arguments" msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów" -#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420 +#: cmdline/apt-get.cc:1326 msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Nie udało się zablokować katalogu list" @@ -994,21 +994,21 @@ msgstr "" msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło" -#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538 +#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1525 +#: cmdline/apt-get.cc:1516 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1555 +#: cmdline/apt-get.cc:1546 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" msgstr "Należy uruchomić `apt-get -f install', aby je naprawić:" -#: cmdline/apt-get.cc:1558 +#: cmdline/apt-get.cc:1549 msgid "" "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " "solution)." @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Niespełnione zależności. Spróbuj 'apt-get -f install' bez pakietów (lub " "podaj rozwiązanie)." -#: cmdline/apt-get.cc:1570 +#: cmdline/apt-get.cc:1561 msgid "" "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" "w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n" "z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")." -#: cmdline/apt-get.cc:1578 +#: cmdline/apt-get.cc:1569 msgid "" "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" "the package is simply not installable and a bug report against\n" @@ -1038,124 +1038,124 @@ msgstr "" "danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n" "błąd." -#: cmdline/apt-get.cc:1583 +#: cmdline/apt-get.cc:1574 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozpoznać sytuację:" -#: cmdline/apt-get.cc:1586 +#: cmdline/apt-get.cc:1577 msgid "Broken packages" msgstr "Pakiety są błędne" -#: cmdline/apt-get.cc:1612 +#: cmdline/apt-get.cc:1603 msgid "The following extra packages will be installed:" msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1683 +#: cmdline/apt-get.cc:1674 msgid "Suggested packages:" msgstr "Sugerowane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1684 +#: cmdline/apt-get.cc:1675 msgid "Recommended packages:" msgstr "Polecane pakiety:" -#: cmdline/apt-get.cc:1704 +#: cmdline/apt-get.cc:1695 msgid "Calculating upgrade... " msgstr "Obliczanie aktualizacji..." -#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 +#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" msgstr "Nie udało się" -#: cmdline/apt-get.cc:1712 +#: cmdline/apt-get.cc:1703 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785 +#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło" -#: cmdline/apt-get.cc:1885 +#: cmdline/apt-get.cc:1876 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "" "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane " "źródła" -#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144 +#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1959 +#: cmdline/apt-get.cc:1950 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" msgstr "Pomijanie już pobranego pliku '%s'\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1983 +#: cmdline/apt-get.cc:1974 #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s" msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca" -#: cmdline/apt-get.cc:1988 +#: cmdline/apt-get.cc:1979 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1991 +#: cmdline/apt-get.cc:1982 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:1997 +#: cmdline/apt-get.cc:1988 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" msgstr "Pobierz źródło %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2028 +#: cmdline/apt-get.cc:2019 msgid "Failed to fetch some archives." msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów." -#: cmdline/apt-get.cc:2056 +#: cmdline/apt-get.cc:2047 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2068 +#: cmdline/apt-get.cc:2059 #, c-format msgid "Unpack command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie rozpakowania '%s' zawiodło.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2069 +#: cmdline/apt-get.cc:2060 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" msgstr "Sprawdź czy pakiet 'dpkg-dev' jest zainstalowany.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2086 +#: cmdline/apt-get.cc:2077 #, c-format msgid "Build command '%s' failed.\n" msgstr "Polecenie budowania '%s' zawiodło.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2105 +#: cmdline/apt-get.cc:2096 msgid "Child process failed" msgstr "Proces potomny zawiódł" -#: cmdline/apt-get.cc:2121 +#: cmdline/apt-get.cc:2112 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" msgstr "" "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pakiety " "wymagane do budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2149 +#: cmdline/apt-get.cc:2140 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" msgstr "" "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach na czas budowania dla %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2169 +#: cmdline/apt-get.cc:2160 #, c-format msgid "%s has no build depends.\n" msgstr "%s nie ma zależności czasu budowania.\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2221 +#: cmdline/apt-get.cc:2212 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono " "pakietu %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2273 +#: cmdline/apt-get.cc:2264 #, c-format msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " @@ -1173,32 +1173,32 @@ msgstr "" "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych " "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" -#: cmdline/apt-get.cc:2308 +#: cmdline/apt-get.cc:2299 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt " "nowy" -#: cmdline/apt-get.cc:2333 +#: cmdline/apt-get.cc:2324 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2347 +#: cmdline/apt-get.cc:2338 #, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." msgstr "Nie udało się spełnić zależności na czas budowania od %s." -#: cmdline/apt-get.cc:2351 +#: cmdline/apt-get.cc:2342 msgid "Failed to process build dependencies" msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności na czas budowania" -#: cmdline/apt-get.cc:2383 +#: cmdline/apt-get.cc:2374 msgid "Supported modules:" msgstr "Obsługiwane moduły:" -#: cmdline/apt-get.cc:2424 +#: cmdline/apt-get.cc:2415 msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo" msgid "Internal error getting a package name" msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 msgid "Reading file listing" msgstr "Czytanie listy plików" @@ -1602,10 +1602,6 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu objazdu" msgid "The pkg cache must be initialized first" msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi wcześniej zostać zainicjalizowany" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading file list" -msgstr "Czytanie listy plików" - #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" @@ -1678,12 +1674,12 @@ msgstr "Nie odnaleziono dysku." msgid "File not found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" -#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133 +#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133 #: methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat" -#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji" @@ -1835,7 +1831,7 @@ msgstr "Nie udało się przesłać danych, serwer powiedział '%s'" msgid "Query" msgstr "Info" -#: methods/ftp.cc:1106 +#: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " msgstr "Nie można wywołać " @@ -1864,71 +1860,72 @@ msgstr "Nie udało się zainicjalizować połączenia z %s:%s (%s)." msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s), przekroczenie czasu połączenia" -#: methods/connect.cc:106 +#: methods/connect.cc:108 #, c-format msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Łączenie z %s" -#: methods/connect.cc:165 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format msgid "Could not resolve '%s'" msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy '%s'" -#: methods/connect.cc:171 +#: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" msgstr "Tymczasowy błąd przy tłumaczeniu '%s'" -#: methods/connect.cc:174 +#: methods/connect.cc:176 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" msgstr "Coś niegodziwego stało się przy tłumaczeniu '%s:%s' (%i)" -#: methods/connect.cc:221 +#: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" msgstr "Nie udało się połączyć z %s %s:" -#: methods/gpgv.cc:92 +#: methods/gpgv.cc:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't access keyring: '%s'" +msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy '%s'" + +#: methods/gpgv.cc:99 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Wychodzimy." -#: methods/gpgv.cc:191 +#: methods/gpgv.cc:198 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" "Błąd wewnętrzny: Prawidłowa sygnatura, ale nie nie udało się ustalić " "jejodcisku?!" -#: methods/gpgv.cc:196 +#: methods/gpgv.cc:203 msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "Napotkano przynajmniej jedną nieprawidłową sygnaturę." -#. FIXME String concatenation considered harmful. -#: methods/gpgv.cc:201 -msgid "Could not execute " -msgstr "Nie udało się uruchomić " - -#: methods/gpgv.cc:202 -msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" +#: methods/gpgv.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgstr " by zweryfikować sygnaturę (czy gnupg jest zainstalowane?)" -#: methods/gpgv.cc:206 +#: methods/gpgv.cc:212 msgid "Unknown error executing gpgv" msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv" -#: methods/gpgv.cc:237 +#: methods/gpgv.cc:243 msgid "The following signatures were invalid:\n" msgstr "Następujące sygnatury były błędne:\n" -#: methods/gpgv.cc:244 +#: methods/gpgv.cc:250 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" @@ -2307,12 +2304,12 @@ msgstr "Kandydujące wersje" msgid "Dependency generation" msgstr "Generowanie zależności" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/tagfile.cc:72 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)" @@ -2413,11 +2410,18 @@ msgstr "Brakuje katalogu list %spartial." msgid "Archive directory %spartial is missing." msgstr "Brakuje katalogu archiwów %spartial." -#: apt-pkg/acquire.cc:821 -#, c-format -msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (%s pozostało)" +#: apt-pkg/acquire.cc:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Czytanie listy plików" + #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format msgid "The method driver %s could not be found." @@ -2559,15 +2563,15 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł" msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945 msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Błędna suma MD5" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:645 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:640 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n" msgstr "Dla następującego identyfikatora klucza brakuje klucza publicznego:\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:758 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:753 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba " "będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:817 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:812 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2585,14 +2589,14 @@ msgstr "" "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba " "będzie ręcznie naprawić ten pakiet." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:853 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:848 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:940 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:935 msgid "Size mismatch" msgstr "Błędny rozmiar" @@ -2738,19 +2742,31 @@ msgid "Removed %s" msgstr "Usunięto %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 -#, c-format -msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s wraz z konfiguracją" +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 -#, c-format -msgid "Removed with config %s" -msgstr "Usunięto %s wraz z konfiguracją" +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Nie udało się usunąć %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Połączenie zostało zamknięte przedwcześnie" +#~ msgid "Reading file list" +#~ msgstr "Czytanie listy plików" + +#~ msgid "Could not execute " +#~ msgstr "Nie udało się uruchomić " + +#~ msgid "Preparing for remove with config %s" +#~ msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s wraz z konfiguracją" + +#~ msgid "Removed with config %s" +#~ msgstr "Usunięto %s wraz z konfiguracją" + #~ msgid "Total Distinct Descriptions: " #~ msgstr "W sumie różnych opisów: " |